– Кетлин и слышать об этом не желала, – сказал он, глядя вперед, и взял вожжи. – Иначе меня бы здесь не было.
– Как мило. – В ней закипало раздражение, и в то же время на сердце было тяжело.
Он ее ненавидит. Это ясно как Божий день. Ненавидит даже сильнее, чем в первый день, когда узнал, кто она такая. Презирает ее. Тем лучше. Значит, больше не попытается ее поцеловать, она может быть спокойна.
Дорога шла между тенистыми елями, холодный ветер гнал клубки перекати-поля и выл, пытаясь сдвинуть с места тяжелые валуны. Луна плыла по атласному небу, усыпанному тысячами звезд. Ребекка украдкой поглядывала на сидящего рядом мужчину, однако ничто не менялось в его облике, и она решила, что это самый злой и отвратительный человек на свете. Как она могла, даже ребенком, считать его добрым? За всю дорогу он не сказал ей ни слова, не посмотрел на нее, держался так, будто она еловая ветка, случайно упавшая на сиденье рядом с ним.
Тогда она тоже возненавидит его. От этой мысли Ребекка почувствовала облегчение. Груз идиотских мечтаний упал с ее плеч, исчез навсегда. Она была глупой простушкой, мечтательницей, но теперь освободила от него свою душу, как от страшного проклятия, и никогда больше не вернется в эту тюрьму. Ей стало так легко и радостно от вновь обретенной душевной свободы, что едва экипаж подъехал к ранчо «Дубль Б», Ребекка спрыгнула на землю, не дожидаясь, пока Вольф поможет ей.
Дверь аккуратного дома с белыми оконными рамами отворилась, наружу хлынул поток света, позволяя увидеть безупречно выкрашенное крыльцо, на которое вышла Кетлин, вытирая руки фартуком и широко улыбаясь.
– Входите, Ребекка. Как вы хороши! Ах, я не думала, что к вечеру так похолодает. Вам лучше сесть у камина.
Девушка взбежала по ступенькам и вошла в дом, не взглянув на Вольфа.
Мебель была простая, но удобная и прочная. Перед камином стоял диван, обитый розово-голубым ситцем, а по обеим сторонам от него – стулья с такой же обивкой. Тепло от огня разливалось по всей просторной и высокой гостиной с дубовым чайным столиком, застекленными полками и шкафчиками старинной работы, плетеным ковром на натертом до блеска полу и письменным столом с ножками в виде звериных лап. Розовые муслиновые занавески на окнах были подвязаны голубыми лентами с кисточками. На стенах висели канделябры, в которых горели свечи. Узкая полированная лестница вела на второй этаж, наверняка обставленный так же уютно.
Но внимание Ребекки сразу привлекло пианино. Изящный небольшой инструмент с блестящими клавишами и матовой отделкой из розового дерева, стоявший в углу у камина.
– Какая прелесть! – воскликнула Ребекка, гладя полированное дерево. Стульчик, покрытый круглым вышитым ковриком, тоже был из розового дерева. Ребекка тронула пальцем клавишу.
– Вы сыграете нам, мисс Ролингс? – услышала она голос Билли и, подняв глаза, увидела его у лестницы: влажные волосы зачесаны назад, чисто вымытое лицо светится радушием. Мальчик смотрел на нее без всякой ненависти, и Ребекка почувствовала огромное облегчение. В отличие от своего отца Билли не таил на нее обиды, был рад видеть ее, рад возможности снова провести время в ее компании. Ребекка вдруг настолько хорошо почувствовала себя здесь, что даже удивилась.
– Не сейчас, – возразила она. – Скоро ужин. Я уверена, твоей бабушке потребуется моя помощь.
– Конечно, потребуется. Но сначала поиграйте немного, – попросила Кетлин. – Это пианино в нашей семье с незапамятных времен, оно принадлежало моей матери. Джулия, моя сестра, выучилась играть, а у меня не хватило терпения. Зато я неплохо вышиваю. Джулия умерла от холеры, и после смерти матери пианино перешло ко мне. Мэри Адамс знает две-три мелодии, да Билли иногда ударит по клавишам – вот и вся музыка. Если вы знаете хорошие песни, сыграйте, пожалуйста. Мы очень любим слушать музыку, не правда ли, Вольф? Тот издал полумычание-полухрип.
– Пап, мы ведь любим слушать музыку? – поддержал бабушку внук и потянул Ребекку за рукав к пианино. – Сыграйте, пожалуйста, что-нибудь веселое, – умолял он, и глаза его возбужденно блестели. – А я буду выстукивать ритм.
Она испытывала неловкость оттого, что Вольф неизвестно почему смотрит на нее с таким выражением, будто съел целый лимон. Но делать нечего, придется уступить просьбам Кетлин и Билли. Она села за инструмент, но тонкие пальцы застыли над клавишами. Что же сыграть?
Что-нибудь веселое.
– «Индюк в соломе»? – неуверенно предложила Ребекка, закусив губу, и Билли радостно закивал:
– Да-да! И «Дом в степи»!
Ребекка начала играть и сразу позабыла обо всем на свете. Шопен или народные песни одинаково трогали ее душу. Она посмотрела на восторженное лицо Билли, который громко подпевал ей. Когда обе песни кончились, он и Кетлин захлопали.
– Это было чудесно. Вы просто совершенство! – воскликнула Кетлин, и улыбка осветила ее морщинистое лицо. – Не могли бы вы в дополнение к школьным занятиям учить наших детей музыке? Конечно, тех, кто захочет.
– Но у меня, к сожалению, нет пианино. – Ребекка встала и отошла от инструмента, ее щеки слегка порозовели от возбуждения.
– Можно давать уроки здесь, правда, Вольф? Это старое пианино еще послужит. И если Билли не против, то у вас уже есть первый ученик.
– С радостью. – Склонив голову набок, точно любопытная птичка, мальчик посмотрел на Ребекку: – Вы будете меня учить, мисс Ролингс?
Та колебалась, не зная, плакать ей или смеяться. Она искала в Монтане покоя, тишины… уединения, а тут на нее свалились школа, вечера с друзьями, уроки музыки.
Это, конечно, приятно, у нее раньше никогда не было друзей, кроме Бэра, но… Жизнь преподносила сюрпризы, не желая считаться с планами Ребекки.
– Ладно, если хочешь, я буду тебя учить, – сказала она, идя за Кетлин на кухню.
Тут Ребекка увидела лицо Вольфа, и по спине у нее пробежал холодок. Она сразу остановилась, прибавив: – Если твой папа не возражает.
– Не возражаю. – Но холодные серые глаза напоминали цветом штормовой океан, из них вылетали гневные молнии. Он неожиданно повернулся и зашагал к двери. – Извини, мама, думаю, вам лучше начать ужин без меня.
И ушел, закрыв за собой дверь с негромким, но решительным стуком.
Сердце у Ребекки словно провалилось в пустоту. Он ушел… из-за нее. Ему невыносимо быть с ней в одной комнате, хотя она гость его матери.
Обида пронзила душу, грудь сдавило от распиравшего изнутри гнева. И боли. Такой боли, словно ее сердце резали на куски.
Кетлин хлопнула себя руками по округлым бедрам.
– Всыпать бы парню хорошенько! – заявила она.
– Что это с папой? – спросил сбитый с толку Билли. Он переходил от окна к окну, пытаясь разглядеть в темноте отца. – Папа никогда не ездит в город так поздно.
– Цыц! – прикрикнула на него Кетлин. – Иди наверх и причешись. Я тебя позову, когда ужин будет готов.
– Я уже причесывался, бабушка.
– Причешись еще раз.
Ребекка молча последовала за Кетлин. На кухне было так же чисто и уютно, как в гостиной, вдобавок изумительно пахло жареным мясом под соусом, тушеной фасолью с картошкой и печеньем.
– Ребекка, дорогая, накрывайте на стол, а мне нужно помешать фасоль. За делом вы забудете грубую выходку моего сына.
– Забуду? – Ребекка горько усмехнулась. – Не стоило мне приходить, Кетлин. Я ведь с самого начала знала, что все это зря. Ваш сын не хочет меня здесь видеть.
– Не надо так говорить. – Помешивая в кастрюле большой ложкой, старая женщина внимательно разглядывала темноволосую девушку в красно-белом платье, которая уныло расставляла тарелки. – Думаю, Вольф сам не понимает, чего хочет, вот ему и не сидится на месте.
– Откуда вы знаете? – Ребекка застыла, стиснув в руке последнюю голубую тарелку из китайского фарфора.
– Мать всегда знает. Не спрашивайте откуда, просто верьте мне. Вольфа что-то терзает, и он никак не может справиться с собой. Я давно не видела его таким. Но знайте, что несколько дней назад он стоял за вас горой на собрании. Даже хотел отказаться от своей работы, чтобы уговорить людей дать вам шанс.
– Он сделал это ради меня?
– Ну конечно.
Ребекка не могла поверить. Но ведь кто-то повлиял на жителей Паудер-Крика, у которых были причины ненавидеть ее. Если бы не этот человек, не видать бы ей места учительницы, а кроме того, ее бы просто выгнали из города враждебно настроенные жители.
Она закончила накрывать на стол, потом собралась с духом, чтобы задать вопрос, который несколько дней не давал ей покоя:
– А его жена… – Ребекка заставила себя произнести это как бы между прочим. – Как она умерла? Когда?
На секунду Кетлин оцепенела. Затем чересчур аккуратно вынула из кастрюли деревянную ложку, которой помешивала фасоль, подождала, пока стечет вода, стряхнула последние капли и положила ложку на стол.
– Кларисса попала в перестрелку, – медленно ответила она. На неподвижном темном лице нельзя было прочесть ни ее мыслей, ни чувств. Кетлин откашлялась. – Она умерла от огнестрельного ранения. Девять лет назад. Билли тогда исполнился год.
– Ужасно, – прошептала Ребекка, опустив глаза и уставившись на тарелки. У одной с краю был отбит треугольный кусочек.
– С тех пор Вольф растит Билли один… с моей помощью.
– Понимаю.
– Понимаете? – вздохнула Кетлин. Она сняла с огня кастрюлю и выложила фасоль в глубокое фарфоровое блюдо. – Все не так просто, Ребекка. Запомните, дорогая, в жизни нет ничего простого. Если я что и поняла, дожив до седых волос, так только это.
Ребекка сосредоточенно раскладывала на столе вилки, ножи, ложки.
– Он, должно быть, очень тоскует, – тихо сказала она. – До сих пор скорбит о ней? Ну, Вольф то есть. Когда я однажды упомянула в разговоре его жену, то заметила в его глазах невыносимую боль. Я тогда ничего не знала.
– Вы и сейчас не знаете.
Кетлин открыла рот, чтобы сказать еще что-то, но тут в кухню вбежал Билли.
"Маргаритки на ветру" отзывы
Отзывы читателей о книге "Маргаритки на ветру". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Маргаритки на ветру" друзьям в соцсетях.