Берк отбросил книгу и вышел в коридор, чтобы приказать Дункану приготовить его вечерний наряд. Он понимал, что это нелепо. Он был именно тем, кем его назвала Изабель, — старым глупым старикашкой. Иначе мисс Мейхью ни за что бы не убежала с каким-то там итальянским графом.
Но Берк достаточно хорошо знал мужчин и понимал, что попыток ее искусить будет предостаточно. И если мисс Мейхью после этого или любого другого бала не станет жертвой какого-нибудь негодяя, то это случится только благодаря тому, что здравого смысла у нее больше, чем у обычной женщины. Это ей удавалось всегда, причем без его помощи. Но она, без всякого сомнения, еще не бывала в кругах, где ей предстоит оказаться. Она просто не может знать, какими бессовестными бывают джентльмены из высшего света, стоит лишь им увидеть свежее личико. А поскольку это он заставил ее войти в этот хваленый высший свет, то его первейшая обязанность — оберегать ее от посягательств со стороны любого представителя сильного пола. Компаньон для компаньонки, так сказать. Он всего лишь зайдет на минуту, чтобы посмотреть, как мисс Мейхью там себя чувствует. Если у нее все в порядке, он поедет к себе в клуб. Берк положил в карман пальто экземпляр «Последнего из могикан» — так, на всякий случай.
Если вдруг понадобится его помощь, он окажется рядом.
А заодно воспользуется случаем, чтобы проверить верность ее теории об Изабель и молодом Сондерсе. В целом, решил он, наблюдая за подъезжающим экипажем, это будет полезный вечер.
Глава 10
Кейт отчетливо ощущала на себе взгляд джентльмена. Он не отрывал от нее глаз с той минуты, как она появилась в зале. Но она отказывалась — она наотрез отказывалась — думать, что это Дэниел Крэйвен. Нет. Одного раза вполне достаточно. Она не собирается позволить себя дурачить во второй раз. И без того плохо, что он на такое продолжительное время поселился в ее снах и мысли о нем превратили ее в дрожащую студенистую массу. Она должна запретить себе думать, что видит его наяву. Должна, если не хочет, чтобы ее сочли сумасшедшей.
Человек, который глазеет на нее, решила Кейт, видимо, просто подумал, что они знакомы. Что ж, она знала, что такое может случиться. Стараясь держаться как можно дальше от танцевальной площадки, она заметила по меньшей мере дюжину знакомых лиц. Ей удавалось избегать встречи с ними, прячась за колоннами и пальмами в кадках, но она понимала, что в любой момент кто-нибудь может отодвинуть в сторону листья пальмы и закричать: «Ого, Кейт Мейхью! Ты что тут делаешь? Разве это не твой отец…»
Кейт подвинула свой стул поближе к седовласой вдове, сидевшей перед ней. Она и не думала, что пожилая дама снизойдет до разговора с ней, простой компаньонкой. Даже мысли такой не допускала! Просто Кейт надеялась, что башнеподобная прическа дамы поможет ей спрятаться от любопытных взглядов.
Изабель, как ни печально Кейт было это видеть из-за голов сидящих впереди нее дам, вела себя хуже некуда. Ее поведение за обедом было кошмарным: она едва удостоила вниманием вполне приличных и симпатичных джентльменов — ее соседей по столу. Как она позднее объяснила Кейт, ее сердце было слишком переполнено, чтобы она была в состоянии болтать, она не могла дождаться предстоящей встречи с мистером Сондерсом. Кейт объяснила ей, что все это хорошо, и просто прекрасно ожидать встречи с мистером Сондерсом, но когда у тебя по одну руку сидит герцог, а по другую — барон, то можно было бы, например, спросить у них, нравится ли им фазан.
А потом, когда они приехали к баронессе, Изабель буквально швырнула ей свою пелерину и как сумасшедшая кинулась в танцевальный зал, где немедленно вцепилась в какого-то высокого светловолосого джентльмена и не отходила от него ни на минуту в течение всего вечера. Это, подумала Кейт, скорее всего и есть тот самый Джеффри Сондерс. В нем не было ничего отталкивающего, он был как все молодые джентльмены. Кейт подумала, что в нем что-то должно было быть, иначе Изабель так не заинтересовалась бы им. Она не была полностью уверена, но ей показалось, что она знает его еще по своему первому сезону — если, конечно, она не путала его со старшим братом, который, как она услышала из разговора дамы впереди, располагает двадцатью тысячами фунтов годового дохода.
Младший мистер Сондерс оказался того же возраста, что и Кейт, и своим внешним видом старался произвести неизгладимое впечатление на окружающих. Его белокурая шевелюра была завита мелкими кольцами, а на боку болталась сверкающая шпага — явное излишество, поскольку он не служил в армии и тем более не носил мундира. Теперь она понимала, как молодая, неопытная девушка вроде Изабель могла клюнуть на этого Джеффри Сондерса. Особенно когда больше ни один из джентльменов не проявлял к ней интереса, если, конечно, ее подчеркнутое предпочтение мистеру Сондерсу уже не отпугнуло всех кавалеров.
Она обязательно поговорит с леди Изабель, решила Кейт, как только они опять останутся одни. Девушке просто нельзя себя так вести. Она предстает дурочкой перед остальной публикой. Неудивительно, что отец запретил ей видеться с этим молодым человеком… Ну вот, а теперь она игриво тянет его за эту нелепую шпагу. И это дочь маркиза!
Впрочем, маркиза, который пользуется самой дурной славой в Лондоне, тут же поправилась она. Возможно, именно поэтому никто, даже эта знатная дама рядом с ней, и бровью не ведет по поводу постыдного поведения Изабель. Похоже, они не ждут ничего другого от девушки, чьи родители разыграли позорную комедию со своим разводом.
— Ну так что, — раздался у ее плеча низкий голос. — Значит, Кейт, ты собираешься не замечать меня весь вечер?
Она быстро повернулась на стуле.
— Фредди!
Он галантно поклонился:
— Он самый. Последние десять минут я только и делаю, что стараюсь привлечь твое внимание. Почему ты не смотрела на меня? Я же знаю, ты видела, что я здесь.
Кейт покраснела. Ну не могла же она признаться Фредди, что приняла его за Дэниела Крэйвена! Он только еще раз посмеется над ней. Вдруг заметив, что дама, сидящая впереди, и некоторые из ее собеседниц внимательно прислушиваются к их разговору, Кейт встала и подала графу руку, позволяя увлечь себя через море розовато-лиловых и серебристых платьев.
— Я видела тебя, — призналась Кейт, когда они отошли от того места, которое она когда-то, будучи в возрасте Изабель, пренебрежительно называла углом старых дев. Она и не подозревала в то время, что однажды окажется среди них! — Понимаешь, — продолжала Кейт, — я чувствовала, что кто-то все время смотрит на меня. Но не представляла, кто это может быть. Что ты здесь делаешь, Фредди? Я думала, ты презираешь подобные мероприятия.
— Ты права. — Он раздраженно натягивал белые перчатки. — Мать заставила меня прийти сюда.
Кейт нервно осмотрелась.
— Она тоже здесь? Стоит ли нам показываться вместе? Ты ведь знаешь, что она обо мне думает.
— Я ее не боюсь, — пожал плечами Фредди.
— А следовало бы, — сухо сказала Кейт. — Она ведь контролирует каждый твой шаг, разве нет?
— Только до тех пор, пока мне не исполнится тридцать лет, — заявил Фредди. — А потом я буду делать что захочу, получив в наследство деньги дедушки.
— Даже не понимаю, что это я беспокоюсь. — Кейт дернула плечиком. — Похоже, она не узнала меня. Клянусь, Фредди, это именно так. Мне уже довелось столкнуться с полудюжиной девушек, с которыми я была прежде знакома, но ни одна из них так меня и не узнала.
Фредди недоверчиво посмотрел на нее.
— Прости, Кейт. Думаю, они прекрасно узнали тебя. Узнали, но просто решили не возобновлять знакомства. А ты ни капли не изменилась. По-прежнему самая красивая девушка во всем собрании.
— Ох, Фредди, — добродушно сказала Кейт, — продолжай. — Она усмехнулась. — Мой Бог! — Она стала вглядываться в гостей. — Я не ошибаюсь? Это Эммелина Сент-Питерс? Разве она еще не нашла себе мужа?
Фредди проследил за ее взглядом.
— Старушка Эмми? Конечно, нет. Просто нет никого, кто был бы ее достоин. Это что же? Ее восьмой сезон?
— Десятый, — многозначительно заявила Кейт. — Она окончила школу на два года раньше меня. Ох, Фредди, нам не стоит сплетничать по ее поводу. Это нечестно. Но с какой стати она все еще носит белое?
— Это мне кое-что напоминает, — хмыкнул Фредди. — Кстати, я не мог видеть раньше на тебе это платье, только в другом виде?
Кейт оторвала взгляд от перезрелой дебютантки и посмотрела на свое платье.
— Что ты имеешь в виду?
Фредди взял ее за руки и сделал шаг назад.
— Дэйм Эшфорт, — произнес он, пробежав сверху донизу по ее платью изучающим взглядом. — 27 июня 1863 года. Ты танцевала со мной лишь один раз, а потом сказала Эми Хетерлинг, что я оттоптал тебе ноги. Узнав об этом, я почувствовал себя раздавленным.
Кейт от удивления открыла рот.
— Да, — сказал Фредди, отпуская ее руки. — Видишь, как я люблю тебя. Мне оно больше нравилось, когда было белым. А что ты сделала с декольте? Скрыла все свои маленькие прелести.
Придя в себя, Кейт спокойно проговорила:
— Маленькие прелести, как ты их назвал, я прикрыла вставкой. Нельзя, ты же знаешь, чтобы у компаньонки бюст был открыт больше, чем у ее подопечной.
Фредди вздохнул:
— Можно сгореть со стыда, так уродуя платье от Уорта.
— Если уж говорить о горении, — спокойно ответила Кейт, — то мистер Уорт должен быть рад, что это платье оказалось таким, какое оно есть, особенно если учесть, сколько ему лет. Теперь уже даже дыма не чувствуется.
На симпатичном лице Фредди появилось выражение ужаса.
— Кейт! — вскричал он. — Прости меня, я так виноват перед тобой, Я не хотел…
Кейт игриво коснулась веером его плеча.
— Фредди! Что это с тобой? Я ведь просто пошутила.
— Я знаю. — У него был несчастный вид. — Только на самом деле это вовсе не было шуткой. Я имею в виду, что все твои вещи страшно дымились после… после…
Она одним движением раскрыла веер и приложила его к губам Фредди.
"Маленький скандал" отзывы
Отзывы читателей о книге "Маленький скандал". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Маленький скандал" друзьям в соцсетях.