Пословица

— Наконец-то, мой мальчик, наконец-то! — Маркиз сиял улыбкой. — Теперь ты сам видишь, каким бывает результат, если подойти к делу со всей серьезностью.

— Позвольте, милорд, позвольте! — громко вознегодовала Фрэнсис. — Что, собственно, такого сделал ваш сын? Какую-то мелочь. Все остальное легло на мои плечи!

— Однако, дорогая моя, без этой мелочи на твои плечи вообще ничего не могло бы лечь, — примирительно улыбнулся Хок и наклонился, чтобы поцеловать жену в лоб. — Он так похож на меня, Фрэнсис, что мороз по коже идет! О чем это говорит? О том, что мужчины сильнее, их воля не в пример…

— Не пройтись ли нам втроем? — вмешался граф Рут-вен, заметив воинственно выпяченный подбородок дочери. — Женщин не стоит дразнить без крайней необходимости.

В этот момент Чарлз Филип Десборо Хоксбери, виконт Линли, разразился негодующим ревом.

— М-да, — заметила София, — первое, чему учится новорожденный мужчина, — это получать желаемое.

— И они стонут потом всю оставшуюся жизнь, — мстительно добавила Фрэнсис. Хок раскрыл рот, без сомнения, чтобы отпустить комментарий, в высшей степени неприличный, но она поспешно предотвратила это:

— Я покормлю новорожденного мужчину, а потом присоединюсь к вам.

Хок еще раз с нежностью поцеловал жену и последовал за отцом и тестем.

— Я считаю, — послышался из-за двери голос маркиза, — что мой внук будет ездить верхом, как кентавр, и прославится этим на всю Англию. Уж поверьте мне: я вижу это по его глазам.

— Отец, у него глаза Фрэнсис.

— В том-то все и дело, мой мальчик. В том-то все и дело!

Фрэнсис покачала головой, представив себе выражение на лице мужа при этих словах.

Она расстегнула и опустила верх платья, чтобы поднести сына к груди. София наблюдала за ней с благодушной улыбкой.

— У тебя прекрасный ребенок, Фрэнсис.

— Конечно. Как же иначе?

— Я боялась, что твой муж прикончит доктора во время родов. Он был в таком состоянии!..

— Мне ли не знать, — усмехнулась Фрэнсис. — Он почти всегда в таком состоянии. А что слышно от Клер?

— Ее приняли в класс мистера Тернера. Большая честь, не так ли? Но даже это не так удивительно, как то, что ее супруг не препятствует в этом и гордится успехами жены.

— Я так и сказала с самого начала: Даниель — это бесценное сокровище. Более того, он человек благоразумный.

— Единственное, что его тревожит, — это свояченица. Обожатели Виолы, с утра до вечера толпящиеся в доме, сводят его с ума. Можешь себе представить, он называет их «мопсиками». В последнем письме он жаловался мне, что вынужден внимательно смотреть, куда идет, чтобы ненароком не наступить на кого-нибудь из «мопсиков». Аделаида, по его словам, на все упреки только улыбается с безмятежным видом.

— Напиши Даниелю, что Аделаида имеет все основания так улыбаться. Она неусыпно следит за тем, чтобы «мопсики» Виолы не позволяли себе ничего лишнего. — Фрэнсис ласково погладила темный пушок на головке сына. — Судя по обилию претендентов на ее руку, Даниелю недолго придется терпеть присутствие свояченицы.

— Иногда я пытаюсь представить себе, что получилось бы из брака Хока и Виолы, и содрогаюсь от ужаса, — призналась София. — Что за неподходящая пара вышла бы их них! Еще ужаснее было бы, если бы он выбрал Клер.

— Тебе не стоит даже думать об этом, София. Маркиз твердо верит в судьбу и считает, что мой маскарадный костюм никак не мог повлиять на исход событий. Независимо ни от чего я стала бы его невесткой. Иногда мне хочется знать, прав он или ошибается.

— Не знаю, не знаю… я уже не помню деталей, зато хорошо помню, что несколько раз у меня руки чесались придушить тебя.

— Увы, София, подобное желание возникает не только у тебя. Если ты поделишься воспоминаниями с Хоком, он поймет тебя, как никто другой. Особенно его приводитв неистовство то, что Отис и миссис Дженкинс всегда принимают мою сторону.

— Ты счастлива, не так ли, Фрэнсис?

— Более чем когда-либо могла вообразить! — пылко заверила та, перекладывая ребенка к другой груди. — Что до тебя, моя дорогая крошка, ты и впрямь будешь настоящим кентавром. У тебя ведь мои глаза, а это обязывает. София, я еще не сказала тебе, что через две недели скачки в Эскоте и мы собираемся принять в них участие. — Взгляд Фрэнсис затуманился от радостного предвкушения. — Из наших лошадей бегут Тамерлан и Летун Дэви.

— Когда я услышала, что лорд Делакот подарил вам эту лошадь в качестве свадебного подарка (пусть даже запоздалого), я не могла поверить своим ушам!

— А мне это не кажется странным… скорее наоборот. Я даже думаю, что лорд Делакот усыновил бы Хока, если бы маркиз любезно предоставил ему эту возможность. Он приезжает к нам в гости так часто, как ему позволяет здоровье. Мистер Тиммонс, разумеется, следует за ним, тенью.

— Насколько я поняла из слов Хока, ты состоишь с Амалией в оживленной переписке? — спросила София не без лукавства.

— Почему бы и нет? У Амалии оказалась хозяйственная сметка, и ферма процветает, несмотря ни на что. — Фрэнсис вздохнула и улыбнулась с оттенком печали. — Странно, что трагические события так быстро исчезают из памяти. Подумать только: Эдмонд застрелился, лорд Демпси был убит при попытке бежать из-под наблюдения мистера Акли… впрочем, этих двоих мне не жаль. Жаль Беатрису.

— Вот уж совершенно напрасно, дорогая моя! Две недели назад в Лондоне я встретила ее — и едва узнала. Такой апломб! Она вновь одна из самых красивых и богатых вдовушек столицы. Что до скандала, связанного с ее именем, его вскоре затмил очередной светский скандал: графиня Рутрфорд бежала со своим конюхом.

— Фрэнсис, ты еще не готова присоединиться к нам? Та подняла голову и увидела в дверях мужа, взгляд которого был прикован к жадно сосущему сыну. Она одарила его

Особенной, очень интимной улыбкой. София заметила это и поспешно поднялась.

— Сдаю вам жену с рук на руки, Хок. Не давайте ей скучать во время столь ответственного занятия, но и не слишком отвлекайте от него. Ну а я постараюсь развлечь джентльменов внизу.

— Итак, Фрэнсис? Сколько же нужно молока, чтобы насытить этого маленького голодного звереныша? Мне кажется, скоро он начнет плавно переходить из одного кормления в другое.

— Знакомая черта, не правда ли, милорд? София считает, что ненасытность мужчины никак не зависит от его возраста, — сказала Фрэнсис с невинным видом, — меняются только его предпочтения.

— Какое любопытное наблюдение! «Меняются только его предпочтения»… хм. Кстати, дорогая, нас осчастливил своим присутствием наш друг Лайонел. Он горит желанием отдать моему наследнику дань уважения. Но, что самое странное, того же желает его тетушка Люсия, которая увязалась вместе с ним.

— Теперь мне понятно, почему ты сбежал оттуда!

— Ты всегда смотришь в суть вещей, дорогая. Что мне оставалось, кроме бегства, если милая старушка вознамерилась повернуть всю свою артиллерию против меня. Лайонел счастлив, что перестал быть единственной мишенью ее острого языка, и вовсю поощряет ее.

Крошка Чарлз обратил на отца затуманенный взгляд и сыто отрыгнул.

— Без этого он просто не может обойтись, — заметила Фрэнсис, поднимая ребенка на сгибе руки.

— И ему в этом не отказывают. Зато его отцу отказано в том, без чего тот не может обойтись.

— Милорд, вы просто бесстыдник!

— Ах, Фрэнсис, Фрэнсис! — Хок покачал головой, бросив на жену взгляд человека, оскорбленного до глубины души. — У тебя такой непристойный ход мыслей! Я мечтаю о том, чтобы проехаться с тобой верхом.

— Проехаться верхом? — Фрэнсис иронически подняла бровь.

— Назовем это так! — засмеялся Хок.