— Никаких проблем, — недовольно буркнула она, спотыкаясь о кучу арматуры по дороге назад.

Ворча себе под нос, она перешла улицу и миновала квартал до входа в аллею. К несчастью, магазин пряжи не откроется еще целых десять минут, а то она зашла бы туда. Жаклин шла по мрачной аллее, и ее гнев постепенно рос. Неудивительно, что ее брак под угрозой. Вместо того чтобы встретить ее лично, Ризи послал своего помощника — как будто считал само собой разумеющимся, что она ради него перекроит весь свой день. В следующий раз он сам поедет за своим забытым портфелем.

Рассерженная Жаклин уже была на полпути к цели, когда ощущение жуткого предчувствия поползло у нее по позвоночнику. Она остановилась и подозрительно огляделась. Ничего. Она расслабилась и мысленно отругала себя за глупость. Солнце еще не поднялось над крышами зданий, было прохладно и темно. Она сделала еще пару шагов вперед и снова остановилась. Ее предчувствие становилось все сильнее, непреодолимее.

«Меня подводит воображение», — решила Жаклин. Насмотрелась по телевизору слишком много сериалов «Место преступления Нью-Йорк». И все равно страх не проходил, с каждой минутой становясь все интенсивнее. Но ей нужно сесть в машину. Какая у нее есть альтернатива? Либо это, либо стоять тут все утро.

Она была уже не более чем в двадцати футах от своего «мерседеса», когда из тени вышли двое мужчин. Две фигуры маячили впереди нее, неясно вырисовываясь в темноте. Угрожающие. Она не могла разглядеть их лиц, но заметила ухмылки. «Это какие-то бродяги, — подумала она, — неухоженные и грязные».

— Что это у нас тут? — спросил один другого, который быстро перекрыл путь к отступлению.

Жаклин пробил холодный пот. Инстинкт подсказывал ей: «беги!» — но она боялась, что у нее подкосятся ноги. И на каблуках у нее мало шансов спастись, если они решат погнаться за ней.

— Будьте добры, уйдите с дороги, — потребовала она и была вполне довольна своей бравадой.

— Будьте добры, — передразнил ее второй, что повыше, тонким фальцетом, подняв правую руку и покручивая запястьем.

— Да у нас тут настоящая леди.

— Из высшего общества.

— И денег небось полно.

— А ну, отдавай их нам, стерва!

Жаклин крепче прижала сумку к боку.

— Вы не смеете!

— Мы никогда не отказываемся от вызова, верно, Ларри?

— Заткнись, — рявкнул второй, явно разозлившись, что его дружок назвал его по имени.

Он вытащил нож с выкидным лезвием и помахал им перед Жаклин.

Несмотря на всю свою решимость оставаться спокойной, она ахнула. Лезвие сверкало в том неясном свете, который поникал в аллею.

Он протянул руку, словно ожидал, что она смиренно отдаст ему свою сумку, и Жаклин поняла, что это была не просьба, а приказ. Любое сопротивление наверняка будет встречено насилием.

Хотя Жаклин не помнила, как выпустила сумку из рук, ее произведение дизайнерского искусства упало на асфальт.

— На вашем месте я бы не стала этого трогать, — прокричал резкий женский голос из-за спины Жаклин. — Разве тебя не выпустили на поруки, Ральф? Хочешь увидеть, как твоя жалкая задница снова окажется в тюряге?

В ту же минуту Жаклин узнала голос Аликс Таунсенд. Аликс, девушка, которую она считала уголовницей и грубой панк-рокершей, рискуя жизнью, пришла ей на выручку.

— Не лезь! — рыкнул на нее Ларри, оскалив зубы.

— Мне жаль, парни, — продолжала Аликс, танцующей походкой продвигаясь вперед, — но эта леди, как ни странно, моя хорошая приятельница.

Жаклин стояла, не в состоянии сдвинуться с места. Даже ее дыхание замедлилось.

Ларри посмотрел на сумку.

— Ты сама хочешь ее грабануть, — буркнул он.

Он покрепче перехватил нож и поднял его.

Послышался какой-то щелчок, но мозг Жаклин не сразу отреагировал на этот звук. Вскоре до нее дошло — это Аликс вытащила свой нож с выкидным лезвием.

— Они могут взять деньги. — Жаклин было все равно. Она просто хотела, чтобы они обе выбрались из этой передряги в целости и сохранности.

— Нет, не могут! — закричала Аликс, когда двое мужчин стали к ним приближаться. — Бегите в магазин пряжи!

— Нет!

Жаклин не знала, откуда у нее взялась храбрость, но она подхватила свою сумку и замахнулась ею на двух мужчин. Она заплатила семьсот долларов за сумку от Гуччи, и та сослужила ей добрую службу, громко хрустнув при контакте с головой того, что был пониже ростом. Ральф взвыл от боли.

— Что тут происходит? — закричала Лидия из черного хода своего магазинчика.

— Вызовите девять-один-один! — крикнула Жаклин с возрастающей паникой в голосе.

Аликс согнулась, наклонившись вперед, и пошла на них, перебрасывая нож с выкидным лезвием из руки в руку. Мужчины посмотрели на двух женщин и на пустой дверной проем, где всего минуту назад стояла Лидия. Они переглянулись, а потом бросились бежать мимо Жаклин и Аликс.

Как только они скрылись из вида, Жаклин заколотило. Дрожь началась с пальцев рук и быстро двинулась к плечам и в ноги, пока ей не стало казаться, что ее колени вдруг стали жить отдельной от нее собственной жизнью.

— Вы в порядке? — спросила Аликс. Жаклин покачала головой.

— Полиция уже едет, — крикнула Лидия.

— Ларри и Ральф удрали.

Аликс обхватила Жаклин рукой за талию и повела ее через черный ход в магазинчик Лидии.

Стол, за которым они сидели на занятиях, показался Жаклин на расстоянии целой мили, пока она шла к нему. Она буквально рухнула на стул.

— Меня… меня могли убить.

Она прочла это в глазах тех мужчин. Бог знает, что они могли бы сделать с ней, если бы Аликс не пришла тогда в проулок.

— Аликс, — сказала она, задыхаясь, — вы спасли мне жизнь.

В этот момент Жаклин хотелось отказаться от всех неприятных мыслей, которые у нее возникали относительно этой молодой женщины. Ей было уже все равно, в какой цвет Аликс красит волосы. Эта девушка спасла ее от участи, которую трудно даже представить.

Аликс села рядом с ней, и Жаклин вскоре заметила, что ту тоже трясет. Она лишь делала вид, что ничего не боится, когда бросала вызов тем двум парням, но на самом деле была до ужаса напугана.

На улице завыла сирена, и Лидия бросилась к парадной двери, чтобы открыть полицейским. Через несколько минут в магазин вошли два офицера.

Все три женщины заговорили одновременно. Жаклин полагала, что объяснять все будет она, в конце концов, это к ней пристали. Она продолжала говорить, повысив голос, чтобы перекричать своих двух приятельниц.

— По очереди, дамы, — сказал первый офицер, подняв вверх руку.

Он был молод и подтянут и напоминал ей сына. Поль будет вне себя, когда узнает, что на нее чуть было не напали.

Офицер начал с Жаклин и, когда она закончила давать объяснения, задал несколько вопросов Аликс и в конце — Лидии. Каждая описала мужчин немного по-разному, хотя Аликс, как показалось, с большой неохотой обсуждала этот вопрос. Сначала она даже не назвала их имен, но если Аликс забыла, то Жаклин помнит.

Имея описание их внешности плюс имена, вполне вероятно, что этих двух хулиганов вскоре поймают. Жаклин уже решила подать на них в суд. Все время, пока говорила, она сжимала свою сумочку от Гуччи обеими руками.

— Вы знакомы друг с другом? — спросил полицейский, переводя взгляд с Жаклин на Аликс.

— Конечно, — сказала Жаклин. — Мы вместе берем уроки вязания.

— Угу, — буркнула Аликс и вызывающе подняла подбородок в его направлении, словно подзадоривая поспорить с ней. — Мы с Жаклин подруги.

— Она спасла меня бог знает от чего, — тихо сказала Жаклин.

Офицер покачал головой:

— Было бы разумнее просто отдать им сумку.

Жаклин понимала, что он прав. Все руководства по выживанию указывали, что в подобных ситуациях лучшая тактика — это бросить сумочку и убегать.

Как только полицейские уехали, Жаклин посмотрела па Аликс, которая все так же оставалась сидеть за столом напротив нее.

— Не знаю, как вас отблагодарить.

— Будете мне должны.

Жаклин согласно кивнула. Она все еще не была уверена, что привело Аликс в этот проулок. Когда ее расспрашивала полиция, Аликс объяснила, что увидела, как туда входит Жаклин, и, зная, что находиться там небезопасно для ее приятельницы, пошла за ней.

И Жаклин будет ей вечно благодарна за то, что она это сделала. Заботило ее единственное: она теперь в долгу перед Аликс. Она могла только догадываться, что эта девушка захочет в качестве компенсации за ее спасение.


Глава 24 КЭРОЛ ЖИРАР


Два дня, последовавшие за процедурой искусственного оплодотворения, были самыми худшими. Специалисты проинструктировали Кэрол, чтобы она оставалась в полном покое в течение сорока восьми часов. Навязанный отдых стал действовать ей на нервы всего через несколько часов, но с каждым вдохом, с каждым стуком своего сердца она заставляла себя думать позитивно.

К тому же она была уверена, что находится в самом конце пути за биологическим ребенком. Они с Дугом так решили. У них было три попытки через страховую компанию, и две из них неудачные. Искусственное оплодотворение — процедура дорогостоящая, отнимающая много времени, непредсказуемая и сомнительная. Поправка: некоторые аспекты процедуры не были сомнительными. Инъекции, частые анализы крови и ультразвук. Ее кололи и протыкали так часто, что она этого просто не замечала.

Кэрол отказывалась позволять себе думать о плохом. На этот раз у них будет ребенок. На этот раз по крайней мере одна из оплодотворенных яйцеклеток, имплантированных в ее матку, приживется, и она выносит беременность. Через девять месяцев с этого момента она будет держать на руках своего ребенка и испытывать радость, которой была лишена все эти годы.