– Просто потрясающе! – воскликнула Имоджин. – Если бы еще тут было на двадцать градусов теплее, это место могло бы дать сто очков вперед тайским пляжам.

– Великолепно, правда? – с нескрываемой гордостью произнес Финн, словно был владельцем этого чудесного уголка. – Именно сюда я приезжаю, когда у меня выдается свободный денек. Я знаю, что здесь у меня нет шансов наткнуться на кого-то из моих надоедливых учеников, и могу спокойно отдохнуть наедине с природой. Ну ладно, давай надевай свой гидрокостюм, и я гарантирую, что вскоре погода будет последней вещью на свете, которая тебя волнует.

У открытого багажника Имоджин разделась до бикини и натянула гидрокостюм. Она старалась не думать о том, что Финн стоит всего в полуметре от нее практически голый, как и она сама.

– Я не смотрю, – сказал он, словно читая ее мысли. – Я же обещал вести себя хорошо. Хотя, честно говоря, это чертовски трудно.

– Не застегнешь? – попросила она, и Финн повернулся, чтобы помочь ей справиться с молнией гидрокостюма. Очень нежно он перекинул ее волосы на одну сторону и поцеловал в шею. В тот же миг по ее телу пошла легкая дрожь. Она игриво шлепнула его по руке.

– Ты меня серфингу собираешься учить или чему-то другому?

– Люблю прилежных учеников. А теперь пойдем сюда.

Он повел ее по каменистой тропинке, ведущей вниз, неся в руках обе доски для серфинга. Когда они оказались на пляже, Имоджин собралась с духом, приготовившись к испытанию холодом, взяла свою доску и вошла в воду.

– Ты хочешь, чтобы мы сразу начали урок? – спросил Финн.

– Я просто не переношу ожидания, я человек действия, – сказала она. – Не волнуйся, я быстро учусь.

– Хорошо, раз уж ты так хочешь…

Они вошли в воду, легли на доски и, загребая руками, поплыли вперед.

– Смотри, вон отличная волна, – сказал Финн, указывая на волну чуть в стороне от Имоджин, которая стремительно набирала скорость на подходе к берегу. – Поймай ее, а затем так быстро, как только сможешь, вставай на доску.

Имоджин направилась туда, сосредоточенно следя за водой в ожидании лучшего момента, чтобы подняться на доске во весь рост. Она подпрыгнула, но ноги ее заскользили по доске, она резко качнулась вперед и рухнула головой в океан, набрав полный нос воды. Ей удалось вынырнуть, но, оказавшись на поверхности, она увидела несущуюся прямо на нее доску, которая вот-вот готова была обрушиться ей на голову.

– Не бойся, я ее поймал, – сказал Финн, отталкивая доску подальше. – Ты как?

Вдоволь нахлебавшись воды, Имоджин отплевывалась и старалась восстановить дыхание.

– Все нормально, – сказала она наконец, убирая мокрые волосы с глаз. – Давай доску. Я готова ко второму раунду.

Позади нее уже поднималась новая волна. Имоджин вся собралась и приготовилась поймать ее, на сей раз расположившись немного ближе к концу доски. Вскочив на ноги, она развела руки в стороны, как ей показывал Финн, и, отчаянно балансируя, постаралась устоять на доске, которая несла ее к берегу. Она повернулась и взглянула на него.

– Ты видишь? – крикнула она с торжествующим смехом.

– У тебя получилось! – крикнул он в ответ. – Ты и вправду молодец!


Через пару часов, проведенных в воде, они вернулись к внедорожнику, чтобы обсохнуть и переодеться.

– Как насчет пикника? Мне кажется, ты это заслужила, – он вытащил сумку из багажника, и Имоджин последовала за ним на покрытую зеленой травой лужайку прямо над бухтой. Он расстелил плед и достал сэндвичи и бутылку вина.

– Я просто в восторге, – сказала Имоджин, откусывая сэндвич и откидывая волосы назад, чтобы они не набивались ей в рот. – Очень тебе признательна за предусмотрительность, у меня разыгрался прямо-таки волчий аппетит. Все это просто потрясающе. Теперь я понимаю, почему ты так на это подсел.

– Счастлив это слышать, – сказал Финн. – У тебя действительно отлично получается.

– Скажи, когда ты начинал, тебе это сразу понравилось?

– С самого первого дня. Это единственная работа, которой я хотел бы заниматься, и мне действительно повезло, что я могу осуществить свою мечту.

Финн откинулся назад и оперся на руки. Море переливалось причудливыми сочетаниями темно-серого и зеленого, чайки с резкими криками носились над водой, то падая с высоты почти к самой поверхности, то выхватывая что-то из воды на бреющем полете. Перед ними простирался на удивление чистый горизонт. В эту минуту Имоджин казалось, что они одни на всем белом свете.

– Как впечатление? – спросил Финн. – Мне казалось, тебе должно понравиться это место. Такое же море, как и у нас в Брайтоне, но более дикое, первозданное, что ли.

– Здесь прекрасно, – ответила Имоджин. Она всем телом ощущала энергию воды, которая билась о берег прямо перед ней – беспокойная, словно сражающаяся с неведомыми силами стихия. Девушка посмотрела направо, где холодные волны с шумом разбивались о темные скалы, поднимая тучи брызг.

– Жутковато, но очень красиво, – сказала она.

Финн нежно сжал ее руку. Их глаза встретились, и он привлек ее к себе, покрывая нежными, а потом все более требовательными поцелуями.

Глава 30

Анна закрыла за собой дверь и вошла в квартиру. Она была у себя дома, но прошла всего неделя после разрыва с Джоном, и все здесь было ей непривычно. Она прошла в спальню и села на кровать, чтобы дать отдых уставшим ногам – позади остался напряженный день работы в магазине. Даже не глядя, она могла сказать, чего не хватает в доме, – наполовину пустой платяной шкаф, две свободные полки в ванной, где когда-то лежали бритвенные принадлежности Джона. В гостиной ее DVD- и CD-диски одиноко стояли, наклонившись вбок, их больше не поддерживали многочисленные диски из коллекции Джона. К этой пустоте еще предстояло привыкнуть, хотя она и была признательна ему за столь быстрый отъезд и за то, что он не оставил ничего, что напоминало бы ей о нем.

Ее мучила бессонница, с тех пор как он ушел, – по ночам вместо сна она снова и снова перебирала в уме все недавние события, стараясь понять, где же поступила неправильно, в чем ее ошибка, но ответа не находила. И все эти прекрасные моменты близости, задушевные разговоры или шутки, которые заставляли ее улыбаться: неужели все это было в ее жизни? Она была настолько поглощена стараниями сделать так, чтобы все в их отношениях было идеально, что не заметила, как все это стало иллюзией.

Она поднялась и прошла в детскую. Теперь это была всего лишь дополнительная маленькая комната, которую она превратит в кабинет – место, где можно заниматься бухгалтерскими отчетами и другой административной работой для магазина. Она заставила себя не смотреть на яркий цветной шкафчик и крошечную кроватку. Возможно, она придумает какое-нибудь новое хобби, которым сможет заниматься в этой комнате. Поставит здесь свой компьютер и будет писать – она могла бы составить книгу летних рецептов мороженого, например.

Ее рука потянулась к шкафчику, и она вспомнила, как радостно несся к нему Элфи, когда его только привезли. Анна взялась за ручку верхнего ящика и медленно открыла его. Там было пусто, как и во втором ящике. В третьем… сначала ей показалось, что там ничего нет, как и в остальных, но потом она заметила это… В глубине лежала одна из футболочек Элфи, та самая – желтая, с жирафом, которую она ему подарила. Анна опустилась на детскую кроватку и прижала крошечную вещицу к груди. Она прекрасно помнила, когда видела в ней малыша последний раз, помнила его милую улыбку. Одно дело расстаться с Джоном, но эта потеря была гораздо более горькой. На глаза у нее выступили слезы, и она разрыдалась, не в силах больше сдерживаться.


Мороженое дня: гранита «Эспрессо»

На следующий день, в воскресенье, Анна рано утром пришла в кафе и включила свет. Если дела пойдут так же, как шли последние пару дней, ей надо поторопиться, чтобы приготовиться к открытию. Через час здесь уже выстроится очередь, хвост которой, изгибаясь, будет торчать снаружи.

После праздника на берегу у них был непрекращающийся поток покупателей – кафе-мороженое Вивьен получило много отзывов в местной прессе (на сей раз положительных) и удостоилось упоминания в туристических справочниках. Летние каникулы принесли толпы туристов в Брайтон, и у многих из них кафе значилось в списке достопримечательностей, которые обязательно следовало посетить. Информация передавалась из уст в уста, и многие туристы прибывали, заранее вооружившись списком видов мороженого, которые им хотелось попробовать.

В этот утренний час никто не хотел покупать пломбир в рожках. Взрослые покупатели приходили отведать новое изобретение Анны – кофейную граниту, утренний десерт, неизменно поднимавший настроение и придававший бодрость всем, кто его пробовал. Между двумя слоями темного, зернистого льда со вкусом крепкого кофе уютно устроилась щедрая порция взбитых сливок.

Анна включила кассовый аппарат и с улыбкой приветствовала одного из новых постоянных покупателей, показавшегося в дверях. Это был высокий мужчина в очках в металлической оправе, который держал местное агентство недвижимости и обожал удивлять коллег лакомствами из ее магазина.

– Доброе утро, Дэниел, – сказала Анна, протирая меловую доску, чтобы написать на ней меню. Сегодня она собралась добавить два новых вида мороженого к привычному ассортименту.

– Привет, Анна. Ты сегодня прекрасно выглядишь, – вежливо отозвался Дэниел.

– Правда? – удивилась Анна, разглаживая фартук. – Вот что делает с девушкой возня с мороженым допоздна, – добавила она с улыбкой.

Сердце ее еще болело из-за того, что случилось у них с Джоном, но, как ни странно, после вчерашних слез она внезапно почувствовала то, чего никак не ожидала, – ощущение свободы. Квартира теперь стала ее личным пространством, тихим и спокойным, жизнь снова была под контролем.

– Что бы это ни было, тебе это на пользу, – сказал Дэниел.


Когда суета из-за утреннего наплыва покупателей закончилась, Анна включила радио, настроенное на привычную волну, и открыла ноутбук, который держала в магазине. Ей надо было сделать новые заказы у местных поставщиков, поэтому она быстро отправила несколько писем. Еще в мае она и представить не могла, что будет настолько загружена работой, обслуживая покупателей. Теперь у нее не было лишней свободной минуты, чтобы пополнить запасы. А ведь тогда они с Имоджин просто маялись от безделья.