Ее руки дрожали, а перед глазами все плыло.
– Пожар… О боже, Джордан, проклятый пожар…
Его руки легли ей на плечи.
– Шарли, послушай меня. Послушай же, черт подери… – Он резко повернул ее к себе и схватил за подбородок, заставив поднять на него глаза. – Все хорошо. В доме почти нет никаких повреждений, потому что пожар потушили прежде, чем он успел разгореться. С Мэтти все в порядке, с девочками тоже. Тебе не о чем волноваться. Ну же… – Он ослабил хватку, и Шарли почувствовала, что ее легкие снова наполняются воздухом. – Ты меня слушаешь?
Она рассеянно кивнула:
– Но я должна…
Джордан зарычал:
– Ты должна надеть наконец платье и через пять минут спуститься вместе со мной вниз. Элизабет Уэнтворт привезла эту новость и еще записку от Мэтти. Она передаст ее тебе. Ты можешь это сделать, Шарли? Надеть платье и спуститься в гостиную? Я пойду тоже что-нибудь на себя натяну, так что встретимся там. Хорошо?
Он чуть встряхнул ее, а потом крепко поцеловал в дрожащие губы.
– Не волнуйся, любимая. Все будет хорошо.
Когда Шарли спускалась по лестнице, она с тоской подумала, будет ли еще хоть когда-нибудь что-нибудь хорошо в ее жизни. Сжимая рукой платье у самого ворота, она провела несколько раз расческой по спутанным волосам и покраснела, когда вспомнила, отчего ее прическа пришла в такое состояние.
Ее бедра все еще были липкими от страсти Джордана, а тело пульсировало от полученного удовольствия. Но сердце ее болело по другой причине – она считала себя виновной во всем, что произошло в «Лунном доме».
Верный своему слову, Джордан ждал ее внизу. Но ждал он в компании леди Элизабет Уэнтворт, которая выглядела при свете дня так же прекрасно, как и в первый раз, когда Шарли видела ее в «Лунном доме». Когда Шарли увидела, как хорошо эти двое смотрятся вместе, сердце у нее упало. В этот самый момент она вдруг четко осознала свое положение, положение Джордана и то, каким неизбежно будет конец их романа.
У хозяйки борделя и графа не могло быть будущего.
Шарли распрямила плечи и тихо вошла в комнату.
– Леди Элизабет?
– О, так вы действительно здесь! Я сначала не поверила, но ваша подруга госпожа Мэтти так настаивала. Как это может быть, что вы тут, а об этом никто не знает?
Элизабет с любопытством переводила горящий синевой взгляд с Джордана на Шарли. Ни один из них ничем не выдал, что они только что поднялись со спутанных и пропитанных их любовными соками простыней.
– Простите, мадам Шарли, мне следовало бы представиться. Но я решила, что вы сначала захотите прочитать вот это.
Она протянула Шарли листок бумаги, та спокойно взяла его и отошла в сторону, чтобы прочитать записку Мэтти.
– Элизабет, ну что ты уставилась? Сядь и расскажи мне, что именно произошло. И помни, пожалуйста, – голос Джордана звучал сурово и безапелляционно, – что ты сейчас не в «Альмаке»[8] и не в стайке молоденьких девушек. Так что драматизм и преувеличения в твоем рассказе приветствоваться не будут. Пожалуйста, только четкие факты без прикрас.
Элизабет вздохнула.
– Джордан, ты милашка. Но временами все же напоминаешь мне моего отца. Слава богу, что ты меня не интересуешь как кавалер. Полагаю, я застрелила бы тебя задолго до того, как нас успели бы связать брачными узами.
Шарли, погруженная в чтение записки, строго-настрого запретила себе демонстрировать малейшую реакцию на слова Элизабет. Но внутренне она, конечно же, вздохнула с облегчением, по крайней мере, человек, с которым она переспала, не был связан обещанием жениться. Она свернула записку и подошла к паре, стоящей у камина.
– Да, леди Элизабет, расскажите нам, пожалуйста, что же произошло. Теперь, когда я убедилась, что никто не пострадал, я могу подумать о восстановлении «Лунного дома» и о том, чтобы отыскать виновных.
Шарли говорила ровным голосом, ее слова были вежливы, и она ничуть не сомневалась, что ее надежно защищала привычная броня невозмутимости. Потом она посмотрела на Джордана и увидела, как он окинул ее горящим взглядом с ног до головы.
Несмотря на все свое самообладание, Шарли покраснела.
Элизабет с интересом наблюдала за этой немой сценой, но от комментариев воздержалась:
– Ну, рассказывать особо нечего.
Шарли села и стала слушать, как Элизабет повествует о событиях прошедшего вечера. Ей стало спокойнее, когда Джордан встал у нее за спиной и облокотился о спинку кресла, на котором она сидела, словно оберегая и защищая ее.
– Сегодня вечером небольшая компания наших друзей решила посетить «Лунный дом». Со мной были Тони, который обожает бильярдную комнату, и Померой – он хотел попробовать вашу копченую селедку, мадам Шарли. Знаете, она и вправду превосходна, особенно с этим потрясающим соусом…
– Элизабет, ты отошла от темы… – Джордан сурово сдвинул брови.
Шарли обернулась и посмотрела на него.
– Пожалуйста, Джордан. Пусть леди Элизабет рассказывает по-своему. – Она повернулась обратно к женщине. – Простите. Спасибо за комплимент. Но мы, что вполне естественно, очень хотим услышать о пожаре.
Элизабет продолжила:
– Было начало второго, и я подумала, что вполне еще успею заскочить на прием к Девонширу. И тут я увидела какого-то странного человека. Он заглядывал в одно из окон нижнего этажа. Я имею в виду окна в задней части дома. Вы понимаете, о чем я?
Шарли кивнула, припоминая окна, выходящие в небольшой сад. Ночью они не были освещены, но занавески там редко задергивали. Сад был уединенный, и гостям вход в него был воспрещен. Она нахмурилась.
– Ну когда я вдруг увидела его лицо, то удивилась и испугалась, как вы можете себе представить. Я как раз собиралась сказать кому-нибудь об этом неприятном открытии и тут увидела, как он поднял руку и бросил какой-то предмет. Он бросил его прямо в окно – оно разбилось, разлетевшись на мелкие осколки. Эта штука приземлилась примерно в пяти футах от меня, а потом почти сразу же взорвалась.
Элизабет сказала это так спокойно, что Шарли потребовалась пара минут, чтобы полностью осознать смысл сказанного. А когда она осознала, то вскочила с кресла и подбежала к женщине.
– Бедняжка. С вами все в порядке? Вы не ранены? – Она с волнением вглядывалась в лицо Элизабет, отмечая про себя, что прическа у нее сбилась и что от нее исходил чуть заметный запах гари.
Элизабет усмехнулась.
– Нет необходимости изображать из себя мою дуэнью, Шарли. Со мной все в полном порядке. На меня попало несколько искр, но один любезный джентльмен наступил мне на платье и все затушил. – Она слегка приподняла почерневший и обуглившийся шелковый подол, молчаливо свидетельствовавший о правдивости ее заявления, сделанного столь легким тоном.
Шарли побледнела, а губы Джордана сжались.
– Вообще-то, – Элизабет хихикнула, – мужчина, который наступил мне на платье, очень сильно за него потянул. Он даже и сам не понял, насколько сильно, пока не поднял голову и не увидел мои груди прямо у себя перед глазами.
Джордан вздохнул.
Шарли широко распахнула глаза.
– Леди Элизабет, это ужасно. Мне очень жаль, что подобная вещь произошла в моем доме. Вы узнали его имя? Он должен понести наказание.
– За что? – Брови Элизабет взметнулись вверх, а на губах заиграла улыбка. – Пару мгновений он в изумлении смотрел на меня, а потом улыбнулся и… – Она наклонилась к Шарли так, что Джордану теперь были видны только ее плечи. – Знаете, что он сказал?
Шарли молча покачала головой.
– Он поцеловал одну из них и сказал: «Мадам, похоже, ваше платье потушено, но огонь распространился на мои бриджи». Ну разве не мило? – Элизабет хихикнула.
– Господи, Элизабет, – вздохнул Джордан и провел руками по волосам. – Тебе совсем наплевать на этикет, да?
– Да брось, Джордан, ну не будь же ты, ради бога, таким чопорным. Комната была полна дыма, люди кричали, бегали и метались так, словно наступил конец света. А этот человек был единственным, кто сохранил присутствие духа, да еще и проявил чувство юмора. – Длинные ресницы прикрыли синие глаза, и Элизабет, не отрывая глаз от подола платья, сказала. – Но мне и правда очень хотелось бы знать, кто это был. Я не спросила его имени.
Она взволнованно повернулась к Шарли.
– О, Шарли, может быть, вы могли бы выяснить это для меня… Может быть, он постоянный клиент или что-то в этом роде… Возможно, вы его знаете…
Шарли рассеянно потрепала Элизабет по руке.
– Я посмотрю, что можно будет сделать, Элизабет. Но у нас есть более серьезная проблема, чем выяснение личности этого вашего дурно воспитанного джентльмена.
– Правда?
– Да, правда. – Джордан перевел взгляд на Шарли, и с секунду она видела его мысли так же ясно, как если бы они были ее собственными. И это вполне могло бы оказаться правдой, потому что оба они прекрасно понимали всю опасность сложившейся ситуации.
– Дело в следующем, Элизабет, – сказал Джордан. – Мы теперь абсолютно уверены, что кто-то охотится на Шарли и, соответственно, хочет навредить «Лунному дому». – Он поднял руку, чтобы не дать Элизабет разразиться длинной чередой вопросов. – Потом. Обо всем этом вы сможете поговорить потом. Возникла новая трудность. Ты видела этого злодея. Ты ведь хорошо его рассмотрела, правда?
Элизабет кивнула:
– Пренеприятный тип. С какими-то странными усами.
– Видишь ли, ты теперь свидетельница. И ты легко можешь послать этого человека на галеры.
Элизабет сникла, когда до нее дошло значение его слов.
– О, черт. Теперь он будет охотиться и за мной.
Джордан посмотрел на Шарли:
– Может, она слегка взбалмошная и порой ведет себя неприлично, но ее никто еще никогда не обвинял в недостатке ума.
Шарли бросила на Джордана суровый взгляд и снова повернулась к Элизабет.
– Мы должны всеми доступными нам средствами обеспечить вашу безопасность, Элизабет.
"Мадам Шарли" отзывы
Отзывы читателей о книге "Мадам Шарли". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Мадам Шарли" друзьям в соцсетях.