– Я не хотел обидеть вас, мисс Эверси. Пожалуйста, простите меня… Это была просто неуклюжая попытка с моей стороны… Видите ли, я хотел сказать, что наши семьи, видимо, очень разные. Мать моя – женщина спокойная, любящая и терпимая. А отец… – Как же ему охарактеризовать Айзею? – Я безмерно им восхищаюсь и, конечно же, прекрасно осознаю свою ответственность. Я понимаю, что от меня ожидают великих свершений. И все в нашей семье уверены, что любое мое действие отразится на каждом из членов семьи, в особенности – на отце. Вернее – это он так считает. Но я знаю, что мне очень повезло в жизни. Я знаю это с самого рождения, и мне постоянно напоминают об этом, – добавил Лайон, внезапно помрачнев.

Оливия задумалась над его словами. Немного помолчав, сказала:

– Мне кажется, вас ждут ужасные неприятности, стоит вам хоть немного отклониться от предписанного пути.

Лайон молча кивнул. Эта девушка оказалась на удивление проницательной. Однако же…

Ведь даже прогулка с ней являлась серьезным отклонением от дозволенного!

С минуту помолчав, Лайон проговорил:

– Мой отец знает, как дать мне понять, что он мною не доволен. И у него на меня… в общем, далекоидущие планы, – добавил Лайон со вздохом.

Оливия внимательно на него посмотрела. Посмотрела с печалью в глазах. И в тот же миг Лайон почувствовал, что ей хотелось того же – хотелось прикоснуться к нему.

А ведь в сотне футов от того места, где они сейчас шли, за дорогой, находилась небольшая полянка, устланная мхом и окруженная деревьями и густым кустарником. И Лайон уже знал, что отныне, ложась в постель по ночам, он будет представлять, как осторожно укладывает Оливию на той полянке, как склоняется над ней и…

Стараясь унять охватившее его возбуждение, Лайон вызвал в памяти образ миссис Снид. Увы, не подействовало. Да и не могло подействовать. С таким же успехом можно было бы представлять, что ты совсем не промок под проливным дождем.

Судорожно сглотнув, Лайон вновь заговорил:

– Отец хочет, чтобы я в ближайшее время отправился с ним в клуб «Меркурий» в Лондоне. Я должен представить свои соображения относительно паровых двигателей и предложить некоторые направления для инвестиций.

– Я уверена, что вы блестяще справитесь с этой задачей. Так же как и ваш отец.

– Я сделаю это лучше, – заявил Лайон с такой уверенностью, что Оливия невольно рассмеялась.

– Значит, это то, чем вам действительно хочется заниматься? Инвестиции – и тому подобное?

Лайон медлил с ответом. Наконец проговорил:

– Меня всю жизнь к этому готовили, и я хорошо разбираюсь в подобных вещах, но совсем недавно наконец-то понял, чего хочу на самом деле. – Перед тем как закончить фразу, Лайон сделал паузу и выразительно взглянул на девушку – было ясно, что он хотел ее.

Оливия вспыхнула и на мгновение отвела глаза. А он тут же спросил:

– Вы в последнее время бывали в Лондоне, мисс Эверси?

– О, довольно давно. Но мне предстоит дебютировать в будущем году. Я должна была выйти в свет в прошлом году, но вместо этого ухитрилась подхватить лихорадку.

И он знал, каким будет ее дебют. Мужчины слетятся на нее как пчелы на цветы. При мысли об этом на него накатила волна ревности, что было довольно странно. Ведь глупо ревновать девушку, еще не ставшую твоей…

– К вашему прежнему вопросу, мисс Эверси… Мне действительно следовало немедленно отбыть на континент, но я решил остаться в Пеннироял-Грин. – Эти слова означали признание, и Оливия прекрасно его поняла.

«И ведь он не упомянул о дочери герцога!.. – воскликнула она мысленно. – Наверное, этот человек предназначен мне судьбой».

Они шли все так же медленно. И на какое-то время снова замолчали. Наконец, Оливия, прервав молчание, тихо проговорила:

– Знаете, а мне бы очень хотелось совершить поездку на континент.

– В самом деле? – спросил Лайон, внимательно взглянув на нее.

– Да, конечно. Мне всегда хотелось отправиться в морское путешествие. Ужасно хотелось увидеть, как вокруг со всех сторон простирается водная гладь. Какое великолепие! И я всегда мечтала о том, чтобы сорвать апельсин прямо с дерева. И пройтись босиком по теплому золотистому песку. Нечто близкое к этому я испытала в Брайтоне. И еще – читая «Робинзона Крузо».

Лайон рассмеялся.

– А вот я когда-то мечтал увидеть Испанию. И хотел построить там, в солнечном краю, собственный дом с видом на море.

– А как же Англия?..

– Ну, здесь ведь далеко не тропики.

– Но сегодня здесь настоящий рай, верно? Только представьте себе страну, где день за днем стоит точно такая же погода, – восторженно проговорила Оливия.

– Именно такой климат в Испании, – заметил Лайон.

– Тогда я обязательно прочту вашу книгу! Ведь я еще не читала ее – только прочла записку, что из нее выпала. А какой дом вам хочется там построить?

– Изящных пропорций. Возможно – в мавританском стиле. Белый, с просторными комнатами и огромными окнами. И чтобы из каждого угла было видно море. Комнаты должны быть очень светлые и не загроможденные мебелью. – Лайон описывал полную противоположность своего родового гнезда – особняка Редмондов, где все внутри было отделано темным деревом и где повсюду стояла шикарная мебель, уставленная множеством дорогих безделушек, к которым ему в детстве строго запрещали прикасаться.

– Звучит замечательно, – кивнула Оливия. – Надеюсь когда-нибудь увидеть этот дом.

И снова последовала короткая пауза. Ведь ее слова тоже сильно смахивали на признание.

– А ваш отец знает, что вам хочется иметь дом в Испании? – спросила, наконец, Оливия.

– Нет, – ответил Лайон со вздохом.

Как ни странно, но Оливия Эверси уже знала его лучше, чем родной отец. Более того, общаясь с этой девушкой, он впервые в жизни мог держаться естественно, оставаться самим собой. Благодаря ей он начал осознавать, что в душе его было скрыто много такого, о чем он раньше даже не подозревал. Это открытие несколько смущало его, но в то же время и воодушевляло.

Дом Даффи был уже виден, и Лайон замедлил шаг, но как бы медленно они ни шли, конечная цель неизбежно приближалась.

– Наверное, вам лучше остаться здесь, – сказала Оливия, немного смутившись.

Лайон молча передал ей корзину. Их руки соприкоснулись всего лишь на мгновение, но и этого мгновения было вполне достаточно, чтобы лишить обоих дара речи.

– Мисс Эверси… – пробормотал, наконец, Лайон и тут же умолк.

– Оливия, – поправила она.

– Да, Оливия… – прошептал он с улыбкой, глядя ей в лицо.

Она густо покраснела, и ее густые ресницы затрепетали, чуть прикрыв ослепительно синие глаза.

– Оливия, я… – Лайон снова умолк.

А его спутница быстро проговорила:

– Как правило, я отношу продукты для Даффи каждый вторник после заседания общества попечения о неимущих. – С этими словами Оливия повернулась и поспешила к дому своих подопечных. Задержавшись на мгновение, она вдруг коснулась рукой листвы и радостно воскликнула: – Ах, весна, вот мы и снова встретились!

Лайон тихо рассмеялся, провожая ее взглядом, потом развернулся и направился домой. Время от времени он улыбался и иногда перепрыгивал через низкие живые изгороди, встречавшиеся на пути. Он остановился лишь однажды – чтобы коснуться буквы «О», которую вырезал недавно на коре вяза.

Глава 8

За шесть недель до свадьбы


– Вот вам четыре шиллинга. – Оливия опустила монеты в общую кружку нищих, обосновавшихся неподалеку от мастерской мадам Марсо. – Надеюсь, вы купите себе поесть. Лучше чего-нибудь горячего. И подумайте о Суссексе, если хотите найти работу и жить спокойно. Здесь денег достаточно, так что вы сможете оплатить почтовую карету.

Отступив на несколько шагов, она добавила:

– Возможно, вы видите меня в последний раз. Всего хорошего.

Нищий с повязкой на лице никогда не поднимал головы и не произносил ни слова. И Оливия в очередной раз подумала: «А может ли он вообще говорить? Возможно, он даже ничего не слышит». Но тут он медленно поднял руку, как бы благословляя ее. И у Оливии вдруг возникло странное чувство – казалось, навсегда закончилась какая-то часть ее жизни…

Мадам Марсо, женщина очень неглупая, в очередной раз поздравила себя с тем, что наняла мадемуазель Лилетт, – ее новая помощница сразу же нашла общий язык с Оливией.

Мадемуазель Лилетт обычно на примерке тихонько что-нибудь насвистывала, и так уж случилось, что на сей раз это была «Легенда о Лайоне Редмонде». Но для Оливии на сегодня это было уже слишком и она попросила, нахмурившись.

– Мадемуазель Лилетт, не могли бы вы сменить песню?

– Ох, простите, – пробормотала швея. – Просто это такая веселая и живая мелодия. Non?

– Да, верно, – ответила Оливия. – Действительно очень веселая…

Воцарилось неловкое молчание, затем модистка тихо сказала:

– Простите меня, мисс Эверси, если этот предмет вас смущает, но ведь вы – единственная из знакомых мне женщин, про которую написали песню. Он был веселым мужчиной, да? Таким же веселым и задорным, как эта песня?

Был ли он веселым? Оливии не хотелось думать о Лайоне Редмонде на последней примерке своего свадебного платья.

Нет, пожалуй, он не был веселым. Он был… как сама жизнь. И никто не знал его так, как она. Внезапно ей захотелось хоть что-нибудь о нем сказать.

– Ах, он был удивительным человеком. Живым, энергичным, но крайне дисциплинированным. Кроме того, он был очень добрым и отзывчивым. И еще он… Он так чудесно смеялся! Ему бы, наверное, понравилась эта песня. И я надеюсь, что он… – Оливия в смущении умолкла.

– Надеетесь? – переспросила модистка. – На что же именно?

У нее не было больше сил говорить о нем.

– Надеюсь, что ему удалось… повидать мир, – прошептала Оливия.

Она действительно на это надеялась. И за прошедшие годы ей сотни раз представлялись всевозможные сцены из его жизни. И, конечно же, она постоянно видела его на палубе корабля. Но какая разница, где он находился? Ведь здесь-то его не было! Увы, он уехал. Уехал без нее…