Глава 5
– Очень сожалею относительно вашей приемной дочери. Но если Ниалл сказал, что найдет ее, то можете на него рассчитывать. Этот парень всегда держит слово. Не теряйте надежды.
– Спасибо, я буду надеяться.
Люси с горечью подумала, как бы сложилась ее жизнь, если бы в детстве у нее была такая бабушка, тетушка или просто добрая знакомая, как Милли Лейтер. Последний час Люси провела на пятом этаже больницы Святого Луки. Томми спокойно лежал в переноске и пускал пузыри. А Люси познакомилась с Милли Лейтер, которая тоже оказалась большой любительницей вязания и немного рассказала ей о семействе Ватсон.
Томас Ватсон нанял Милли после убийства Мэри Ватсон, когда Ниалл был еще подростком. Тогда же к ним перебрался жить и Джеймс Ватсон, чтобы поддержать тоскующих по матери детей и помочь их отцу. То растроганно, то со смехом Люси слушала, как Милли рассказывала об отчаянных попытках Даффа прорваться к деду в палату реанимации, о невероятной скованности и застенчивости Ниалла, о живом воображении Кейра и о способности Оливии управлять братьями. И все время Люси невольно вспоминала свое детство, когда мать гнала ее на улицу собирать милостыню на покупку еды. А потом отправляла играть в парк, а сама в трейлере, где им иногда приходилось жить, ублажала местного шерифа, чтобы он не арестовал ее за кражи в продовольственных магазинах.
Люси не могла рассказать ничего забавного из своего детства, у нее не было близких друзей, к которым она могла обратиться за помощью, и после жестоких побоев Роджера ей пришлось одной добираться до больницы. А мать пришла туда всего один раз, и то лишь для того, чтобы уговорить ее простить Роджера.
Она просто не могла представить себя членом такой дружной семьи, как Ватсоны, хотя им пришлось пережить уже не одну трагедию. Другое дело – иметь такую подругу, как старая, добрая Милли Лейтер.
– О, малыш Томми опять уснул.
Люси улыбнулась, глядя на уютно прижавшегося к ее груди младенца.
– Вы не устали его держать?
– Что вы, ничуть!
– Он такой довольный. Наверное, ему не меньше моего нравятся ваши истории.
Милли покраснела от удовольствия.
– Ерунда. Вы слишком добры, что слушаете мою болтовню.
– Она помогает скрасить время, пока мы дожидаемся известий о состоянии Джеймса. Я тоже всегда становлюсь болтливой, когда нервничаю или о чем-то тревожусь.
– Я вам не верю, – улыбнулась старушка. – Вы застряли здесь, потому что Ниалл не может подбросить вас до дома. Но я благодарна вам за то, что вы меня слушаете. – Милли стала серьезной. – Я живу в семье полицейских и знаю, насколько опасна их работа. Мне много пришлось пережить с ними – так сказать, вести корабль сквозь хорошие времена и сквозь тяжелые. Но я впервые оказалась свидетельницей стрельбы, и, должна сказать, мне это не понравилось. Никогда не забуду этих жутких выстрелов, криков и стонов… а потом у меня на глазах Джеймс вдруг согнулся и рухнул на пол. Было столько крови! Я подумала… Я была уверена…
Люси погладила старушку по руке.
– При таких переживаниях ничто так не успокаивает, как невинный младенец. И дружеский разговор. А теперь расскажите-ка мне о себе. Какой вы были в детстве?
Люси откинулась на спинку мягкого стула, выискивая в памяти истории, которые можно было рассказать.
– Когда я училась в четвертом классе, соседка стала учить меня вязать. В тот год к Рождеству я связала всем моим знакомым колпаки на чайник. А через год подарила им связанные мною шарфы.
– Ну, я вижу, вы уже умеете вязать удивительно сложные узоры, как вон на ваших носках. А я ужасно раздражаюсь, когда вяжу крючком, – обязательно упущу петлю!
В коридоре распахнулась какая-то дверь, и женщины сразу обернулись на звук.
– Это Томас и мальчики. Интересно, какие у них новости, – пробормотала Милли.
Первым вышел Дафф.
– Этот проклятый стрелок исчез, как волшебник. Я бежал за ним по крыше, он перепрыгнул на другой дом и как сквозь землю провалился!
– Наверняка ему кто-то помог скрыться, – мрачно предположил следовавший за ним Кейр.
Люси выпрямилась, увидев Ниалла. Братья остановились достаточно близко, чтобы она слышала их разговор.
– Тогда он никакой не псих. Эти обычно работают без помощников. Они совершают такие громкие преступления, чтобы прославиться, и им совершенно безразлично, поймают их или нет. В нашей лаборатории пара ребят просматривают социальные сети в поисках какого-нибудь заявления о самоубийстве или протеста. Уверен, тот оказался там не случайно.
– Думаешь, хотел убить именно нашего деда? – поинтересовался Кейр.
– Точно не знаю, но у него была какая-то конкретная цель. Или он неумелый стрелок и случайно попал в деда… – сказал Дафф.
– Или ранил именно того, кого и хотел убить, – заключил за него Ниалл.
Следом за сыновьями в коридор вышел Томас Ватсон.
– А человек, который мог бы объяснить, почему в него стреляли, не в состоянии это сделать.
Пожилая женщина с затянутыми в хвостик темными волосами и в зеленом костюме медсестры шикнула на громко разговаривающих мужчин, закрыла за собой дверь и пошла по коридору, сердито выговаривая на ходу:
– Думаю, доктор выразился достаточно ясно, мистер Томас. К больному допускаются только по два посетителя за один раз и только на несколько минут. А вы набились в палату вчетвером и пристаете к отцу с расспросами. Вы его слишком утомили.
Томас поспешил за медсестрой, стараясь подстроиться под ее мелкие шажки.
– Но он сам хотел нас видеть. Мы договорились насчет помощи ему и хотели знать его мнение.
– Вот как? – Медсестра остановилась, и мужчины сразу окружили ее. – Да вы только спросили его, не возражает ли он, если я буду за ним ухаживать, а потом сразу принялись говорить о расследовании. Джеймсу нельзя напрягаться. А вы заставляли его сжимать вашу руку в знак того, отвечает он «да» или «нет». Это тяжело сказывается на его мелкой моторике, тогда как ему предстоит восстанавливать ее медленно, постепенно. Вы сами видели, как он разволновался.
– Мы заверили его, что будем пристально следить за расследованием, – пояснил Томас. – Он бывший коп, ему нужно было это знать.
– Ему нужен отдых, и больше ничего, – отрезала медсестра.
Милли встала с ребенком на руках.
– Ну, как там Джеймс?
Томас упер руки в бока, как это делал Ниалл.
– Думаю, Милли, лучше всего подойдет слово «раздосадован». Его способность мыслить и упрямство остались при нем, хотя речь ему изменила.
Медсестра с надписью на беджике «Джейн Бойл, дипломированная медсестра» успокоила Томаса:
– Медленно и постепенно, мистер Ватсон. Вот как ваш отец будет выздоравливать, медленно и постепенно. И если вы собираетесь нанять для ухода меня, то вам придется строго следовать указаниям доктора и вести себя с моим пациентом так, как говорю я. А это означает – никаких расспросов.
Старший брат Ниалла встал рядом с отцом.
– Но мы еще не подписали договор, леди.
Милли огорченно спросила:
– Вы нанимаете человека ухаживать за Джеймсом дома?
Томас кивнул.
– Доктор Колус сказал, что пару недель деду понадобится круглосуточный уход, и еще в течение некоторого времени ему придется получать лечение физиотерапией. Он порекомендовал нам мисс Бойл. Она медсестра с большим опытом. Но мы стараемся понять, совместимы ли она и Джеймс. Точнее, совместимы ли мы с ней. Если она будет жить у нас…
Милли повернулась к Люси и прошептала:
– Кажется, Томми нужно переменить подгузник. Вы не будете возражать, если я загляну с ним в туалет?
Люси не почувствовала никакого запаха, но положилась на опыт старушки. Однако, передавая ей пакет с памперсами, Люси увидела в ее взгляде что-то еще, после чего Милли быстро удалилась в коридор.
Насколько Люси знала, обычно на семейные советы посторонние не допускались. Возможно, Ниалл стал менее внимательным из-за беспокойства и усталости. Или мысли о сбежавшем преступнике заставили мужчин не заметить того, что так ясно увидела Люси.
Она не успела и слова вымолвить в защиту Милли, как Джейн Бойл сама устранилась от участия в разговоре.
– Мистер Ватсон, должна предупредить вас, что я очень серьезно подхожу к выбору клиентов. И если меня не устраивает домашний климат пациента, то я отказываюсь от предложения.
– Домашний климат? – переспросил Томас. – Вы спрашиваете меня…
– Короче, я буду в кабинете доктора Колуса еще десять минут, если вы пожелаете продолжить этот разговор.
Гордо вздернув голову, медсестра зацокала каблучками, направляясь к кабинету доктора Колуса, и Кейр протяжно свистнул:
– Видали? Какая самоуверенная особа! Дафф потер отросшую на щеках щетину, чувствуя необходимость снять напряжение.
– Единственное, что меня в ней устраивает, так это то, что она не пала жертвой твоего знаменитого обаяния.
– Эй, ты, кажется, забыл, что я умею ладить с пожилыми дамами. Верно, Милли? Милли? – Кейр обернулся и увидел, что новой подруги Люси нет. – Куда она делась?
– Что-нибудь с Томми? – сразу встревожился Ниалл.
Люси обвела взглядом обеспокоенные лица мужчин, но ответила на вопросительный взгляд Ниалла:
– Не беспокойтесь, с ребенком все хорошо. Неужели ни один из вас не понял, что сейчас произошло? Милли очень переживает за Джеймса, она считает всех вас своими близкими людьми. И возможно, что у нее особые чувства к вашему деду.
– Какие еще особые? – поразился Ниалл.
– Ну, по-моему, она его любит, то есть как может любить женщина семидесяти лет мужчину старше ее на восемь лет.
– То есть она влюблена в нашего деда? – озадаченно переспросил Дафф.
Томас взглядом предложил ему умолкнуть и попросил Люси продолжать.
– Во всяком случае, она очень беспокоится за него. А ей даже не разрешили зайти к нему в палату, так как формально она не является его родственницей.
"Любовный талисман" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовный талисман". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовный талисман" друзьям в соцсетях.