Элли оглянулась на часы, стоящие на столе. Пока она препиралась со Стивом, прошло еще пять минут.

— Чего вы вообще сюда заявились? — спросила она грубо.

— Вы, кажется, забыли, что нас кое-что связывает? — стараясь быть спокойным, ответил ей Стив. — К тому же, я надеялся, что вы уже получили сведения обо мне из Лондона.

— Черта с два! — произнесла она. — Вы не хуже меня знаете, что за такое время невозможно что-либо получить!

Отвечая ему, если это, конечно, можно было бы назвать ответом, девушка сдернула свою шляпу с вбитого в стену гвоздя и с размаху водрузила ее на голову.

— Можете не беспокоиться! Когда придет ответ, вы будете первым, кто узнает об этом! А теперь — прочь с дороги! Некогда мне болтать с вами! — С этими словами она отпихнула Стива к самой двери, но тот остановился на пороге, загородив ей выход.

— Вы уходите? А я думал, что вы беспокоитесь об участи дилижанса?

— Вот именно! — остановилась Элли и резко выдохнула:

— Поэтому я и поеду сейчас разыскивать их!

Стив тут же вспомнил нападение на их дилижанс, вспомнил тех трех бандитов, с которыми уже имел честь познакомиться. Кажется, эта сумасбродная леди, действительно, сумасшедшая, если собирается одна ехать на поиски потерявшихся.

— Нет! — твердо сказал он. — Пошлите на поиски кого-нибудь из своих людей!

— У меня не осталось людей! И пропустите меня, в конце концов!

Ее рука скользнула к рукоятке револьвера, торчавшего из кобуры.

Стив отступил в сторону, но не потому, что испугался, а потому что принял решение:

— Я еду с вами!

Элли рванулась мимо него:

— О, господи! Только не это! — воскликнула она и свернула на тротуар. — Вас мне только и не доставало!

— Не спорьте зря, Элли! — хладнокровно сказал Стив. — Я решил, значит поеду! Она резко остановилась:

— У вас есть оружие?

— Куплю.

— Есть лошадь?

— Найдется же у вас хоть одна лишняя.

Она открыла, было, рот, чтобы возразить, но вместо этого только ускорила шаги, направляясь к конюшне.

— Я не собираюсь ждать, пока вы будете покупать оружие!

Удивляясь, как в одной маленькой девушке может поместиться столько упрямства, Стив бросился через улицу к Пенроду, чтобы купить себе в его магазине какой-нибудь револьвер.

— У меня есть разные системы, — сказал с готовностью Пенрод. — Вам наверняка понравится вот этот кольт. Я называю его «Кольт-миротворец».

Стив подержал в руке револьвер, проверил прицел и решил купить. Револьвер был не особо заметным, выполненным без особых претензий, но очень надежным. А именно это и требуется от оружия. Такер знал, как пользоваться подобными вещами, поэтому отказался от предложения Пенрода показать, как работает его товар. В юности Стив научился хорошо стрелять, поэтому знал, что если понадобится, он сможет защитить себя.

— Ладно, давайте вот этот, — сказал он и быстро выбрал кобуру. Пенрод еще добавил ему коробку патронов и подсчитал общий итог. Стив бросился к конюшне «Райс Лайн». Элли уже уехала. В конюшне находились два молодых парня, которых Стив раньше никогда не видел. Когда Такер ворвался в конюшню, оба прекратили работу и воззрились на него.

— Мне нужна лошадь! — задыхаясь от быстрого бега, крикнул француз. Парнишка, шевеливший вилами в навозе, посмотрел на своего товарища, а тот утвердительно кивнул головой.

— Это он, несомненно.

Другой работник сказал:

— Элли так и говорила, что он сущий красавчик.

Стив решил, что пора остановить этот обмен мнениями, тем более что время уходило. Он резко спросил:

— Элли сказала, какую лошадь взять?

— Ты — Такер? — вопросом на вопрос ответил юноша, стоявший на сене.

— Да. Так какую лошадь?

— Вон тот гнедой. В загоне, на заднем дворе. — Ответил, наконец, один из парнишек. — Я повесил на изгородь седло и уздечку.

Выругавшись на Элли за то, что она не подождала его, или, по крайней мере, не сказала этим мальчишкам оседлать коня, Стив поспешил в загон. В ту же секунду, он понял, почему для выполнения этой работы не удалось найти добровольца. Гнедой оказался огромным горячим жеребцом, который начал храпеть и рыть копытом землю, как только Такер к нему приблизился. Это было прекрасное животное, и, что особенно удивляло, жеребец давал себя взнуздать без особых проблем. Но седло! О! Одного взгляда на него хватило, чтобы конь пришел в совершенное исступление. Он начал вставать на «дыбы, и Стиву никак не удавалось подойти к нему и уложить тяжелое седло.

Жеребец брыкался до тех пор, пока Такер не набросил ему на глаза свой шелковый галстук. Затем он быстро оседлал животное и вывел его из загона.

Не веря своим глазам, мальчишки смотрели, как «этот франт», гарцуя на лошади, подъехал к воротам и резко спросил их:

— Куда она поехала?

— На запад. — Один из парнишек протянул Стиву фляжку и переметную суму и с уважением добавил: — Если кто и может теперь догнать Элли, так это ваш Демон.

Копыта Демона глухо прогромыхали по мостовой Мидлчерча. Стив еще немного поколебался, выехав за город, решая, куда ему направиться.

Если Элли так уж не хотела, чтобы он последовал за ней, она вполне могла бы сказать ребятам, чтобы те направили его по ложному следу. Однако в следующую минуту он вспомнил, что прииски находятся к северо-западу от Мидлчерча, и поэтому направил коня по этому пути.

Стив подстегивал и пришпоривал своего коня, а тот, сильный и резвый, все бежал и бежал, отмеривая милю за милей.

Дневная жара еще не упала на город. Такер подгонял и подгонял Демона, надеясь, что бандиты не подстерегают Элли, где-нибудь на дороге. Хотя, с другой стороны, надо бы помолиться за тех бедолаг, которые отважатся стать у нее на пути.

ГЛАВА 21

Элли пришпоривала лошадь, которую для нее года два назад поймал и объездил Булит. Резвая лошадка вполне могла бы посоревноваться в скорости с ветром. Однако Элли предпочитала ездить на своей Дюне рысью.

Она вовсе не собиралась дожидаться, пока Стив догонит ее. От этого француза больше беспокойства, чем пользы. Может, он и стрелять не умеет. И потом, ему все равно, что случится с «Райс Лайн». Ему лишь бы деньги получить.

Заехав в заросли колючего кустарника и кактусов, стоявших вдоль дороги, Элли надвинула поглубже на лоб свою шляпу и поехала дальше. Больше всего на свете она боялась, что в один прекрасный день какой-нибудь дилижанс ее компании не вернется из рейса. Все, что ей теперь осталось, это лишь надеяться на то, что у дилижанса с Рупом и Здоровяком Биллом сломалось колесо или, допустим, оглобля. Потому что если только оправдаются ее самые худшие предчувствия и все дело, действительно, в новом нападении бандитов, то она вскоре просто потеряет свою компанию. «Стейт Карго» ни за что не продлит контракт с нею. Дейв Торнтон выразил более чем ясно свое сношение к ее способностям управлять компаний.

Отбросив на время мысли об этом, девушка обернулась в седле, чтобы посмотреть, не догоняет ли ее Стив. Однако на пустынной дороге, теряющейся среди голых, обветренных холмов, не было видно ни одного всадника. Наверное, Такер передумал или, что более вероятно, просто не сумел справиться с жеребцом, которого Элли приказала оседлать для него мальчишкам Эншлеям.

Собственно, чего она ждала от Стива Такера? Все так и должно быть.

Первая станция для смены лошадей находилась в пятнадцати милях от Мидлчерча. И во всей округе вода имелась только в станционном колодце. Всеми делами на станции заправлял один человек — Портер Ландау, сухопарый, иссеченный пустынными ветрами крепкий мужчина. В прошлом Портер был старателем. Однако ему надоело ненадежное существование золотодобытчика, и он сменил его на гарантированный сорокадолларовый ежемесячный заработок от «Райс Лайн». Он работал один, потому что эта станция находилась ближе всех к городу. На всех остальных станциях маршрута работало по два человека. Примерно два раза в неделю Булит приезжал сюда и помогал Портеру. Этим и ограничивались связи с внешним миром.

Элли была примерно на полпути к станции, когда вдруг услышала за спиной стремительный стук копыт. Она натянула поводья, останавливая Дюну, и, непроизвольно задержав дыхание, оглянулась на всадника, приближавшегося к ней галопом. Через пару минут она узнала Демона и сидящего на нем Стива Такера. Только человек, незнакомый с пустыней, мог так гнать лошадь. Поравнявшись с Элли, Стив резко остановил Демона.

— Вы что, решили убить лошадь? — резко крикнула она.

Стив бросил на Элли изумленный взгляд. В воздухе еще царила утренняя прохлада, и жеребец совсем не выглядел усталым. Стиву понравилась быстрая скачка, и он был не прочь продолжать ее. К тому же было ясно, что Демон сам рвется вперед.

— Я просто пытался догнать глупого, упрямого человека! — так же резко ответил Стив.

— В таком случае, вам можно было никуда не выезжать — достаточно было только посмотреться в зеркало! — парировала Элли. — Вашему коню необходим отдых. Сейчас мы медленно поедем на станцию и будем надеяться, что дилижанс уже там. Если же Билла с Рупом там нет, напоим лошадей, дадим им немного отдохнуть, и отправимся дальше.

Элли постаралась грозно посмотреть на Стива, чтобы не выдать своей радости от его приезда.

— Вы хоть флягу с водой захватили?

— А вот, возле седла! — Стив высоко поднял полную фляжку, широко улыбнулся и похлопал по свернутому одеялу, притороченному позади седла.

— Вот, и спальник тоже есть, — добавил он.

— Он вам может понадобиться, — равнодушным голосом произнесла Элли и слегка тронула шпорами бока Дюны. — Я смотрю, у вас оружие. Что вы с ним будете делать?

Стив проехал немного вперед и, оглянувшись на Элли, ответил: