Однако все это было достаточно давно, так что сейчас шериф поневоле начинал иногда думать, не слишком ли дешево он продался.
— Ты что, избегаешь меня? — спросил Смит своего посетителя.
— Нет, просто стараюсь быть осторожным, только и всего, — слишком поспешно ответил шериф. — Мы взяли твоего человека. До суда над ним не хочу никого впутывать в это дело.
Еще со вчерашнего дня Блэлок начал беспокоиться о том, что случится, когда Джо Лазер предстанет перед судом. В том, что Лазер будет признан виновным, у него не было никаких сомнений.
Все пассажиры дилижанса, включая его собственную дочь, видели лицо налетчика. А когда Лазера приговорят к тюремному заключению, ничто не удержит его от признаний.
Чувствуя, как у него пересыхает во рту, шериф ждал, что скажет Смит. Он надеялся, что хозяин салуна и в этот раз выкрутится, и они оба останутся в стороне.
— Зря ты беспокоишься о Лазере, — сказал Смит, наконец. — Он не предстанет перед судом.
Шериф покачал головой:
— Не представляю, как даже ты, отменишь судебное заседание. Если, конечно, ты не положил себе в карман всех судей.
— Нет еще пока, — откинулся Смит.
— Тогда как же…
— Лазер собирается бежать — ты проследишь за этим!
— Я?! Позволить заключенному бежать?! — Не веря своим ушам, шериф в растерянности уставился на Смита.
— Или позволишь, или пристрелишь его! Мне это все равно! Но Лазер не должен дойти до суда!
Остатки прежней гордости вновь проснулись в Лене Блэлоке. Он склонился к Смиту и, глядя тому в лицо, отчетливо сказал:
— Я не стреляю в безоружных людей!
Смит даже не обратил внимания на протест шерифа.
— Ну, ты отыщешь какой-нибудь способ не доводить дело до суда. — А затем вдруг безмятежно спросил:
— Случайно, не твоя дочка приехала в том дилижансе?
Шериф с остановившимся сердцем кивнул. Он любил Джастин больше жизни. С тех пор, как десять лет назад, умерла его жена, он был для дочери и отцом и матерью.
— Хорошенькая девушка, — выражение лица Смита стало таким зловещим, что даже у закаленного жизнью шерифа в груди похолодело.
А хозяин салуна тем же ледяным тоном продолжал:
— Вот только плохо, что она не осталась на востоке. Там намного безопаснее для молодых девушек.
От этой неприкрытой угрозы, Блэлок почувствовал, что у него потемнело в глазах. Он изменил всему, во что когда-то верил, ради того, чтобы дочь имела возможность выбраться из Мидлчерча и поехать в такое место, где встретилась бы с лучшими людьми. Может быть, там ей удалось бы найти себе мужа, который обеспечил бы ей лучшую жизнь. Однако Джастин самоуправна, она все делает по-своему. Вот бросила свою дорогую школу и без всякого предупреждения заявилась домой, утверждая, что сильно соскучилась по своему папочке. Лен Блэлок почувствовал дурноту при одной только мысли о том, что дочь узнает о его противозаконных действиях.
Наконец, кое-как справившись с собой, он кивнул хозяину салуна:
— Ладно, я позабочусь о том, чтобы Лазер бежал сегодня ночью.
ГЛАВА 10
Рано утром Стив позаимствовал у Фелиции Райс лошадей, и они с Люсьеном направились в город. Для слуги это было серьезным испытанием, так как наездник он был никакой, но старая кобыла отнеслась к нему предупредительно и шла очень медленно. Однако вскоре Люсьена оставило терпение.
— Я вам точно говорю, месье Стив, я — городской житель и привык жить там, где есть кэбы и извозчики. А это место… — тут он в запальчивости опустил руки и чуть не свалился на землю, — это животное… я здесь никогда не привыкну.
— Мне, все-таки, следовало настоять, чтобы ты остался в Европе — сказал Стив. Он подумал о том, что за время путешествия из Лондона до Мидлчерча, Люсьен как-то незаметно перестал быть слугой и стал для него верным заботливым другом.
— Думаю, будет правильно, если я освобожу тебя от твоих обязанностей, — объявил он.
Люсьен при этих словах побледнел.
— Вы увольняете меня?! Но, месье! Что же я буду делать?
— Да, нет! Я тебя только освобождаю от службы, — объяснил Стив. — Если хочешь, можешь оставаться со мной, но не в качестве слуги.
— Но, месье!
— Нет, Люсьен, я настаиваю, — сказал Стив. — Теперь, ты сам себе хозяин. У тебя есть свой собственный разум, есть и сила воли. Мы оба знаем, что за картежным столом ты силен почти так же, как и я. Найди свою игру, и сможешь обеспечить себе приличную достойную жизнь здесь или где-нибудь еще. Воспользуйся своими талантами. Не сомневаюсь, ты сможешь сделать для себя больше, чем смог для тебя сделать я.
Прошло несколько мгновений, прежде чем Люсьен оправился от шока, в который повергло его заявление хозяина. Затем перспектива собственной независимости стала ему мало-помалу казаться заманчивой, и он спросил Стива:
— А вы, месье? Что будете делать вы? Вы же не хотите оставаться здесь дольше, чем необходимо?
Стив улыбнулся. Старые привычки еще крепко держат его бывшего слугу. А вслух он сказал:
— Ты забываешь о себе, Люсьен. Теперь я для тебя просто Стив, и давай на ты.
Люсьен неуверенно посмотрел на него и вдруг широко улыбнулся:
— Ну, как хотите… то есть, как хочешь.
— Я тут останусь столько, сколько потребуется, — продолжил между тем Стив. — Мне надо получить то, что принадлежит мне по праву.
В его глазах мелькнул дьявольский огонек. Люсьен по опыту знал, что этот свет появлялся у хозяина только тогда, когда Стив точно знал, что ставки в игре очень высоки, а его противники еще не подозревают, что он сейчас будет бить все их карты.
— Я хочу вернуться в Лондон с полными карманами, — Стив выпрямился в седле. — Кто-то заплатил тому мерзавцу, который дал против меня показания. Если ему заплатить больше, то он забудет о своем вранье. Впрочем, плевать! Мне просто интересно узнать, что я такого совершил, что у меня появился такой враг.
— Выходит, вы… ты блефовал, когда говорил мадемуазель Райс, что можешь сам вступить во владение своей долей?
Они некоторое время молчали, пока Стив раздумывал над этим вопросом. Вообще-то, при разговоре с Элли Райс ему и в голову не приходило, что можно так и сделать. «Райс Лайн», если ею хорошо управлять, может стать в будущем значительно больше, чем в настоящий момент.
Наконец, Стив ответил:
— Знаешь, дружище, как говорят: «Человек полагает, а Бог располагает». Поживем — увидим.
Примерно через час, друзья въехали в город и, привлекая любопытные взгляды прохожих, остановились посредине улицы, чтобы подсчитать наличность в своих карманах.
— Ну, вот, Люсьен, — Стив повел рукой вокруг. — Здесь два салуна. Один тебе, другой — мне. Выбирай, куда пойдешь.
Люсьен неторопливо осмотрелся и решил, что простенький фасад «Медного колокола» будет больше соответствовать его невзыскательному виду.
— Вот сюда, — показал он.
Стив подбросил монету вверх, затем ловко поймал ее.
— Ну что ж, — сказал он, — за удачное начало. Оставив лошадей у коновязи, друзья договорились встретиться поздно вечером. Размеры их выигрыша должны были потом помочь им решить, вернутся ли они на ранчо, или попытаются найти в городе более удобное жилье.
Стив проводил взглядом Люсьена и поклялся, что деньги, которые он сейчас взял у своего бывшего слуги, станут его последним долгом. Когда-нибудь он их вернет Люсьену сторицей. Ну, а пока…
Стив повернулся и пошел через дорогу к салуну, который носил громкое название «Алмаз».
Впрочем, далеко он не ушел.
— Мистер Такер! — раздался голос из открытой двери маленького офиса, где, по всей видимости, располагался кабинет шерифа.
Услышав за спиной позвякивание шпор и стук каблуков, Стив остановился и обернулся. К нему направлялся полный мужчина со значком на груди. На мгновение Стив испугался, что уже и в эту глушь дошел приказ о его аресте, но сразу ж вспомнил, как девушка, его давешняя попутчица, говорила, что ее отец главный страж порядка в Мидлчерче.
— Вы шериф Блэлок? — догадался он.
— Точно. А я вас искал. — Мужчина подошел поближе, и Стив увидел, какое у него усталое лицо.
— Пойдемте ко мне в офис, — предложил он Стиву. — Я хочу немного поговорить с вами.
Снова подумав о возможном аресте, Стив направился за шерифом. Комната, в которой они оказались, имела форму буквы «Т», и в обоих крыльях ее располагались две камеры, устроенные в толстых стенах. Одна из них в настоящий момент пустовала, а в другой, на голых нарах, сидел с перевязанной головой тот самый мужчина, который участвовал в недавнем нападении на дилижанс. Взгляд, который он бросил на вошедшего Стива, не оставлял сомнений относительно будущей судьбы француза, если только пленнику удастся выбраться из-за решетки, разделявшей их.
— Позвольте мне сначала от всего сердца поблагодарить вас, — торжественно объявил хозяин кабинета. — Дочка рассказывала мне, что вчера, во время налета, вы были настоящим героем.
— Право, я ничем не заслужил такой оценки, — искренне сказал Стив. — Уж, если говорить правду, так это именно ваша дочь спасла нас. Одному дьяволу известно, что эти негодяи собирались с нами со всеми сделать. Но только она произнесла ваше имя, как бандиты тут же бросились бежать.
Они немного помолчали, и когда Стив уже собирался уходить, шериф внезапно спросил:
— Кстати, а что привело вас в наш город?
— Деловые интересы, — без тени колебания ответил француз.
— Бизнес?! — изумился Блэлок. — Откровенно говоря, я вас посчитал просто авантюристом… в хорошем смысле, конечно.
— Отчасти вы правы. Мой… э-э-э… бизнес начался за картежным столом, — объяснил Стив. — В Лондоне я повстречался с человеком, которого звали Зак Райс.
"Любовный пасьянс" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовный пасьянс". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовный пасьянс" друзьям в соцсетях.