Бэй схватил ее за руку.
— Шарли, я неправильно выразился. Я уже давно не женат. Официально я вообще не был женат. Свадьба оказалась недействительной, так как невеста была уже замужем. Мы думали, что ее муж умер. Но это оказалось не так.
Она вернулась к мужу, а я пошел на войну.
— О! — Шарлотта прикусила губу, пытаясь осмыслить невероятную историю, которая даже для Бэя казалось фабулой какого-то готического романа. Уитли-Эбби с его горгульями как нельзя лучше подходило для этой истории, где перемешались соблазн, грех и интрига. А виконт Уитли прекрасно подходил на роль злодея. Бэй рассеянно потер шрам на подбородке. Большинство людей думают, что он получил его на войне. Но это не так.
— Это было давно. Но мы с Анной не теряли друг друга из виду. Ее муж недавно умер, и она… — Бэй не мог произнести вслух причину, по которой Анна пришла к нему. — Ей нужен друг…
— Ты еще любишь ее?
Байяр резко встал и подошел к камину.
— Это один из твоих шести оставшихся вопросов?
— Не знаю, я сбилась со счета.
Что ответить? Он всегда будет любить Анну. Он давно был безнадежно влюблен в нее, еще когда жил рядом с поместьем ее семьи. В шестнадцать лет она удачно вышла замуж и исчезла с горизонта Байяра. О жизни Анны он мог узнавать только из колонок светской хроники, которые читала его бабушка, да из сплетен, которые сопровождали блестящую пару. «Общество ликует — молодая леди У. вернулась в столицу, посчитав пасторальную жизнь в Уитли-Эбби слишком скучной. В четверг вечером леди У. и ее супруг были замечены на суаре в Сомерсете». Бэй дождался своего шанса, когда спустя пять лет она вернулась домой — прекрасная, одинокая, с печатью пережитой трагедии на лице. Байяр изо всех сил боролся с бабушкой за право жениться на Анне, он тогда был еще несовершеннолетним. Если бы Бэй подождал всего несколько месяцев, его жизнь могла бы сложиться совсем по-другому.
— Шарли, мне сложно ответить на твой вопрос. Потому что я не уверен, что знаю на него ответ.
— Не бери в голову. Это действительно меня не касается. — Шарлотта сидела на кровати, крепко обхватив колени, которые скрывала уродливая серая юбка. Бэй подумал, что надо будет решить вопрос с гардеробом Шарли. Если она, конечно, останется у него.
Бэй вернулся к кровати, взял в руки ладонь Шарли и, нежно поглаживая, произнес:
— Я поведал тебе свою грустную историю. Теперь ты расскажи свою.
Она выдернула руку.
— Моя история не похожа на трагедию. Когда-то я была обручена… или, скорее, думала, что обручена. А потом помолвка была расторгнута.
— Что произошло?
— В какой-то степени свою роль сыграла Дебора. Она сбежала с Харфилдом. И Роберт испугался ее поступка. Я думаю, сначала он надеялся, что Деб и Джордж поженятся и это укрепит положение моей семьи. Но свадьбы не случилось. И тогда Роберт неожиданно обнаружил в себе необычайную принципиальность. К сожалению, так случилось, что мой отец потерял на неудачном вложении много денег. Это печально отразилось на приданом. И мой жених решил не связывать себя с опозоренной семьей Фэллон.
— После того как лишил тебя девственности.
Щеки Шарлотты залил румянец.
— Да.
И не один раз.
Она покраснела еще больше.
— Да.
— Негодяй!
— Полностью с тобой согласна. Но, в конце концов, мистер Чейз нашел свою миссис Чейз.
— Роберт Чейз?!
Шарлотта вскинула голову:
— Ты его знаешь?
Бэй сжал кулаки. Если бы Роб сейчас стоял перед ним, этому парню не поздоровилось бы.
— Дорсет не такой уж большой. Мы сталкивались пару раз. — Бэй взял Шарли за подбородок. — Интересно, как я мог упустить из виду сестер Фэллон?
— Мы жили в небольшой деревушке, Бексингтоне. Отец Джорджа был самым крупным землевладельцем в тех местах. В основном он жил за границей. У нас не было практически никакой светской жизни. А стесненные обстоятельства моих родителей не давали нам возможности ездить в Дорчестер, не говоря уже о Лондоне, где я могла появиться на балу дебютанток и быть представленной обществу. В любом случае я уже лет десять как не живу в Бексингтоне.
Бэй чувствовал, что Шарлотте неприятно говорить о родных местах, и она хочет сменить тему.
— А как давно ты вернулся в Англию?
— После Ватерлоо я подал в отставку, и дорога домой заняла у меня довольно много времени. Сначала я оказался в Италии.
— Где и накупил картин с обнаженными девами?
Бэй усмехнулся:
— Тебе не нравятся мои пристрастия в живописи?
— Думаю, что в окружении полуголых девиц предаваться греховным наслаждениям легче, чем под взглядами святых, умерших мученической смертью.
Бэй оглядел комнату.
— А, купидоны. Признаюсь, что когда Анже… когда статуэтки заполонили спальню, это несколько поубавило мой пыл. Фарфоровые уродцы нагоняли на меня тоску.
— Сомневаюсь, что что-то может долго угнетать вас, сэр. Насколько я помню, зато короткое время, что мы знакомы, вы вели себя, как похотливый козел.
— Козел? Козел! — Бэй схватился за сердце. — Не помню, когда еще меня так оскорбляли.
— Я говорила о классическом образе распутника, о мифологическом Пане, которым восхищаются за его ярко выраженные мужские атрибуты, — сухо ответила Шарлотта, поджав губы. Бэю захотелось поцеловать ее, чтобы вновь вытащить из скорлупы старой девы.
Он наклонился к Шарлотте.
— А тебе нравятся мои мужские атрибуты, Шарли?
Она нервно моргнула, а затем посмотрела Бэю прямо в глаза.
— Думаю, да. И на сегодня это последний твой вопрос мне.
Байяр нежно провел пальцем по пухлым губам Шарли.
— Мне очень понравился твой ответ, Шарли. Пожалуй, я даже прощу тебя за то, что ты назвала меня похотливым козлом. И если я правильно помню мифы Древней Греции, Пан только и делал, что распутничал с менадами. Сплошные оргии, с утра до вечера.
— Они были сумасшедшими. Пьяными. — Губы Шарлотты предательски дрожали под пальцем Бэя.
— А ты такая рассудительная и… трезвая. Пожалуй, от этого ситуация становится только интереснее. Позволь мне немножко свести тебя с ума, Шарли. — Бэй поцеловал ее в уголок рта, который приподнялся в печальной улыбке. На какое-то время они помогут друг другу забыть прошлое.
Шарлотта обвила руками шею Бэя.
— А куда ты дел свои рога?
— Туда же, куда и копыта. Помоги мне снять сапоги и увидишь.
Глава 11
Это было ошибкой. Бэй не только вожделел Дебору, он все еще любит свою жену. Анну. Возможно, Шарлотта и заменила Дебору просто потому, что оказалась в его постели. Деб — Бог знает где, а Шарлотта — под рукой. В его распоряжении. Жаждущая его ласк. По тому, как его рот искал ее губы, у Шарлотты были все основания поверить, что он столь же полно отдается этому исследованию, как и она сама. Его губы и язык были в полном согласии, проникая и выходя с нежной свирепостью. У Шарлотты было такое чувство, будто он пожирает ее кусочек за кусочком. И скоро она совсем исчезнет.
И тогда Бэй сможет вернуться к жене. Жене Бэя не нужен друг. Ей нужно именно это, это требуется каждой женщине. Эта искусная, изощренная атака на все ее чувства и ощущения. Вкус кофе на языке Бэя, его возбужденное дыхание. Запах лайма и пота. Видеть, как его глаза закрываются в блаженном облегчении. Каждая женщина, которая когда-либо отдавалась Бэю, захочет этого снова и снова. И Шарлотта — блестящий тому пример. Сколько бы она ни спорила с собой, стоит ему переступить порог, и она тут же теряет всякое благоразумие и превращается в распутницу.
Анна была замужем за Бэем, ей хорошо известно, что такое его любовь. Как же она должна была страдать, когда ей пришлось вернуться к своему не погибшему на войне мужу. Как же будет страдать Шарлотта, когда вернется к своей прежней жизни.
Бэй одним рывком вошел в нее, двигаясь туда и обратно с живостью и пылом, сводившими ее с ума. Он, словно языческий Пан, ее языческий бог, ее дьявол-искуситель, доводил музыку тела до дикого крещендо. Ее ногти впились ему спину, пока она змеей извивалась под ним, приподнимая бедра. Он достиг пика, затем перевернул Шарлотту на бок, оставаясь соединенным с ней. Она содрогалась всем телом, прижавшись к нему, липкая от пота кожа горела. Он поцелуями снимал влагу с ее волос и слезы с уголков глаз.
— Ты несчастна со мной?
Шарлотта покачала головой:
— Нет. — Она ни за что не скажет ему, что чувствует. Она сама едва понимает это. Половину времени ей хочется задушить его, а в остальное время хочется… того, что они только что делали.
— Я не хочу, но, похоже, мне придется отлучиться на несколько дней.
У нее замерло сердце.
— Чтобы найти Дебору?
— Да. Человек, которого я нанял, вышел на ее след.
Шарлотта откинулась назад.
— Ты нанял сыщика?
— Несколько дней назад. Чем скорее я верну ожерелье, тем скорее ты сможешь вернуться в твою маленькую конуру. Я знаю, что поступил неправильно, Шарли. Удерживал тебя здесь. Я и не предполагал, что это зайдет так далеко. — Он заправил прядь волос ей за ухо. — Поначалу я был в ярости. Но ведь ты согласна, что на это были кое-какие причины?
Теперь он просил ее оправдать то, что сделал с ней. Она не может. Да, он привязывал ее к кровати, но гораздо страшнее оказалось то, что одним прикосновением он превращает ее в безвольную массу, разрушая все барьеры, что она возвела, потеряв Роберта. Какая же она дура! Она могла остаться его пленницей навсегда, ей хочется оставаться на Джейн-стрит так долго, как он позволит. Но, похоже, она сама вручила себе conge.[3] Шарлотта накрылась простыней.
— Я поеду с тобой. Если у тебя возникнут трудности с Деборой…
Он прижал палец к ее губам.
"Любовница по ошибке" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовница по ошибке". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовница по ошибке" друзьям в соцсетях.