— Но его нет в списке.
— Кофе отпускается исключительно лицам нееврейской национальности, — сказал немец, указав рукой на меня, и оба мужчины посмотрели в мою сторону. — Не мешайте мне работать, вы, оба. Для евреев кофе нет.
— Я хочу получить положенный мне кофе, — сказал стоявший перед прилавком мужчина.
— Кофе не относится к запрещенным продуктам, — повторил тот, что стоял за мной. — Его нет в списке.
— Значит, я внесу его в список, — сказал немец. — А вы будете оштрафованы за нарушение общественного порядка.
Он что-то черкнул на листке бумаги, потом взглянул на меня и расплылся в улыбке.
— Слушаю вас, фройляйн.
— Кофе не относится к числу запрещенных продуктов, — не унимался первый мужчина, отталкивая меня в сторону. — Вы обязаны отпустить нам кофе.
— У нас тоже есть кое-какие права! — воскликнул второй. — Даже при ваших законах.
К протестующим подошли двое охранников, вытолкнули их из очереди и повели за угол. Очередь притихла. Послышалось два выстрела, и охранники вернулись обратно. Уже одни. Офицер с улыбкой взял у меня продовольственные карточки.
— Итак, фройляйн, — сказал он, — чем могу вам служить?
— Я все думаю, чем бы тебе услужить, Дитер, — сказал комендант.
— О чем ты, Макс?
— Ты мой лучший друг. Мне ничего для тебя не жалко. Только скажи.
Приятель коменданта, пошатываясь, направился ко мне. На ходу он задел ногой упавший бокал коменданта, и он покатился по полу. Никто из них не обратил на это внимания. Комендант неверной походкой последовал за своим приятелем.
— Скажи мне, Дитер, чтобы ты хотел получить от меня в подарок на свой день рождения?
— Чего бы я хотел? — переспросил тот, остановившись передо мной. — Честно говоря, единственное чего бы я хотел, так это побыть разочек с ней наедине.
— С кем? С этой девушкой?
— Когда у тебя с ней все кончится.
— Тебе нужна эта девушка?
— Только на один раз и только после того, как ты решишь с ней расстаться.
Комендант сел на пол передо мной. Его друг последовал его примеру и взял меня за руку. Не сводя с меня глаз, он принялся гладить мою ладонь. Комендант нахмурился.
— Я не знал, что тебе нравятся еврейки, Дитер.
— Только эта еврейка. Одолжи мне ее на один разок перед тем, как ты отправишь ее в газовую камеру.
— Может быть, я не отправлю ее в газовую камеру, — сказал комендант. — Может быть, я ее застрелю.
— Значит, перед тем, как ты ее застрелишь. Она такая красивая. У меня никогда не было такой женщины.
Комендант схватил своего друга за плечо, и тот выпустил мою руку. Я тотчас же отдернула ее и прижала к груди. Комендант кивнул. Он посмотрел на меня, потом на своего приятеля и придвинулся ближе, оказавшись между нами.
— Я никогда не посягну на то, что принадлежит тебе, Макс.
— Я знаю, Дитер.
— Я люблю тебя, как брата.
— А я люблю тебя, как себя самого, — сказал комендант.
— Я не хотел тебя обидеть, Макс.
— Ты и не обидел меня, Дитер.
— Просто ты спросил, какой подарок я хотел бы получить на день рождения.
— И ты ответил, что хочешь эту девушку.
— Но она принадлежит тебе, Макс.
— Все, что принадлежит мне, в равной мере твое.
— Макс, ты это серьезно?
— Но имей в виду: только один раз. Один-единственный. Потому что сегодня твой день рождения. И потому что я люблю тебя.
— Макс! — воскликнул приятель коменданта, беря его за руку. — Макс!
— Но только один раз, — снова предупредил комендант.
— Сколько раз можно звонить? — произнес в трубке недовольный голос. — Сколько раз в день можно надоедать звонками?
Я прижала трубку к уху. В ней все время слышался какой-то треск. Я не зажигала лампу, и в комнате было темно, если не считать проникающего в окно мутного лунного света. В темноте мне мерещились какие-то шорохи и стоны.
— Вы хотите сказать, что Давид еще не вернулся? — спросила я.
— Да. Он на работе.
— Но сейчас ночь, — сказала я.
— Опомнитесь, какая ночь? У нас здесь день.
— О, я совсем забыла. Вы не знаете, когда он вернется?
— Как всегда, после работы.
— В котором часу?
— Не знаю. Я сказала вам это, еще когда вы звонили в первый раз.
— Вы могли бы ему передать…
— Я уже передала.
— Вы сказали ему, что я звонила?
— Да, сегодня утром. И вчера утром. И позавчера. Но я снова ему передам.
— Извините, что побеспокоила вас.
В трубке послышались короткие гудки. Я повесила трубку. Я стояла в прихожей. В темноте. Сейчас все было тихо, и я уже не слышала шорохов, которые меня разбудили. Я подошла к двери: она была заперта. Я отодвинула занавеску.
Машина стояла на прежнем месте. И у меня опять отчаянно заколотилось сердце. Я бросилась наверх, выдвинула нижний ящик комода и схватила пистолет. Он был, как всегда, заряжен. Я взвела курок и помчалась вниз, к окну, соседствующему с входной дверью. С трудом переводя дыхание, я отодвинула штору.
Машины больше не было.
Спустя час я поднялась наверх, взяла из шкафа одеяло и вернулась на свой пост возле двери. Я опустилась на пол, прислонившись лицом к стеклу и крепко сжимая руками пистолет.
В ту ночь машина больше не появлялась.
А я, так и не сомкнув глаз, просидела до утра с пистолетом наготове.
ГЛАВА 9
Я не спала. Мне нужно было, чтобы уснул комендант. Когда он наконец захрапел, я выскользнула из-под одеяла, достала спрятанный за сундуком кортик и, прижав его к груди, устремилась вниз по лестнице в канцелярию. Мне не требовалось включать свет, я прекрасно ориентировалась впотьмах. Мне показалось, что часы в холле тикают слишком медленно. Должно быть, кончается завод, подумала я. Мои голые ступни легко скользили по деревянному полу. В доме, кроме меня и коменданта, никого не было, а он спал.
Я открыла дверь его кабинета, потом пошла в ванную и извлекла из своего тайника у раковины за зеркалом спрятанные там бумаги. Вернувшись в кабинет, я открыла с помощью кортика верхний ящик в письменном столе коменданта, а потом и все остальные.
Ордера на арест и депортацию лежали в верхнем левом ящике. Я развернула принесенные из ванной бумаги и стала прикреплять их к ордерам, разглаживая рукой образовавшиеся на месте сгибов складки. Потом положила бумаги обратно в ящик и осторожно закрыла его. И тогда я заметила, помимо принесенного мною, еще один кортик на столе коменданта. Выгравированная на нем надпись словно насмехалась надо мной: «Blut und Ehre». «Кровь и честь». Я зажала его в руке, не заметив, как поранила себе ладонь.
Я снова открыла ящик и открепила фальшивые бланки от ордеров.
На них была моя кровь.
«Blut und Ehre».
Meine Ehre heisst treue.
Концлагерь.
Каждый раз, когда я садилась за машинку с намерением начать писать, на чистом листе бумаги неизменно появлялось одно и то же многократно повторенное слово:
Концлагерь концлагерь концлагерь.
Глядя на белый лист бумаги с выбитыми на нем словами, я пыталась представить на их месте совсем другие слова, но тщетно: результат моих усилий был всегда один и тот же. Концлагерь.
Я взяла из пачки сигарету и, сунув ее в рот, стала чиркать спичками, но так и не смогла ее зажечь — настолько сильно дрожали у меня руки. Я отложила сигарету и снова взглянула на лист в машинке: «Концлагерь».
Я прошлась по комнате и поставила на проигрыватель пластинку. Когда послышались звуки музыки, я села в кресло у камина, обхватив себя руками и прикрыв глаза.
Cosi alla misera, ch’e un di caduta,
Di piu risovgere speranza e muta.
se pur benefico Le indulga Iddio
L’uomo implacabile per Lei sara.
Не выключая проигрывателя, я вернулась к машинке, но даже музыка была бессильна вытравить напечатанное на бумаге слово. Не знаю, как долго я просидела перед машинкой. Слова оперной арии и те, что запечатлелись на листе бумаги, сжимали меня подобно тискам. Сквозь открытое окно в комнату ворвался теплый ветерок. Зазвонил телефон: это был Давид.
— Я волновалась. Ты так долго не звонил.
— Прости, Рашель, я звонил дважды. Но ты не подходила к телефону.
— У тебя усталый голос.
— Да, я много работаю.
— Ты доволен преподаванием?
— Да.
— А как работа над книгой? Продвигается?
— Да. У меня все хорошо. А как твои дела, Рашель? Ты пишешь?
— Ты же знаешь, я не могу писать, когда тебя нет рядом. Я скучаю по тебе.
— Когда я был рядом, ты тоже не писала.
Morro! Morro! La mia memoria
Non fia ch’ei maledica
Se le mie репе orribili
Vi sia chia slmen gli dica.
— Ты уже успел отдохнуть от меня? — спросила я.
— А ты успела что-нибудь написать? — спросил Давид.
— Почему они ни на минуту не оставляют нас в покое? — спросила я.
Надзирательницы выгоняли нас на лагерный двор, как всегда осыпая бранью и ударами хлыста. Во дворе было несколько столов, за которыми сидели татуировщицы и «клеймили» заключенных, ставя у каждого на левой руке, чуть выше запястья, его личный номер. Те, которые уже прошли эту процедуру, отходили от столов, показывая остальным клеймо в виде вкривь и вкось нацарапанных цифр и букв.
— Иди сюда, — окликнула меня молодая заключенная по имени Анна. — Видишь женщину вон за тем столом? Она работает аккуратно.
"Любовница коменданта" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовница коменданта". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовница коменданта" друзьям в соцсетях.