С точки зрения Джаррета, столь уверенное поведение Холлиса было проявлением величайшей хитрости или величайшей самонадеянности.

Проект Куинс-Пойнт был для всех присутствующих вопросом номер один, и Холлис с большим апломбом принялся развивать эту тему.

— Изыскательская партия заверила меня, что самый дешевый маршрут является не самым лучшим, — сказал он присутствующим. — Сам Джей Мак обычно полагается на ту информацию, которую ему дают изыскатели и инженеры.

Полагаю, вы не думаете, что я буду действовать иначе.

Он добродушно улыбнулся, убедившись в том, что на него смотрят все, включая Джея Мака.

— Когда Мэри Рини, которая тогда была моей невестой, пришла ко мне с другим проектом, основанным на ее расчетах, я выслушал то, что она хотела сказать, — фактически я обсудил ее выводы с Джеем Маком и решил, опять же основываясь на экспертных оценках людей, работающих в Северо-Восточной компании гораздо дольше меня или Ренни, что она неправильно истолковала имевшиеся у нее данные.

Выполнение проекта началось с одобрения Джея Мака и присутствующих — я бы даже сказал, под звуки фанфар, — и я был назначен его куратором. Джей Мак, разумеется, вспомнит, что я несколько раз обращался с просьбой разрешить мне лично съездить в Куинс-Пойнт, но каждый раз какие-то дела здесь, в Нью-Йорке, не давали мне отлучиться.

Внимание Джаррета переключилось с Холлиса на Джея Мака. Хотя глава Северо-Восточной железнодорожной компании сидел в каменном молчании, Джаррет мог заметить, что последнее заявление Холлиса застало его врасплох. И дело заключалось не только в этом — было очевидно, что Холлис говорит правду. Джей Мак явно забыл, что Холлис просил его разрешить лично проинспектировать ход работ.

— Последним таким делом, как вы все знаете, — спокойно продолжал Холлис, — была катастрофа в Джагглерс-Джамп. По сравнению с известием, что Джей Мак погиб, ход работ по проекту в Куинс-Пойнт имел гораздо меньшее значение. А когда по собственной рекомендации Джея Мака я был назначен управляющим Северо-Восточной компанией, Куинс-Пойнт стал всего лишь одним из проектов, который я должен был кому-нибудь передать.

Голос Джея Мака звучал сурово, глаза смотрели холодно. Пристальный его взгляд нес в себе угрозу. Джей Мак гадал, заморгает ли его младший коллега.

— Работы по проекту в Куинс-Пойнт никогда не велись, — сказал он. — У меня есть запросы на поставки, которые никогда не осуществлялись; расписки в получении зарплаты людьми, которые ни дня не проработали на Северо-Восточную компанию. Десятки тысяч долларов потрачены на сталь, пиломатериалы, рабочую силу, а в Колорадо нет абсолютно ничего, оправдывающего эти затраты. Вы заверяли меня и этот совет, что работы там идут.

Широкое лицо Холлиса было спокойным и бесстрастным. Карие глаза смотрели прямо на Джея Мака.

— Я несу полную ответственность за то, что доверял людям, которые, как я считал, этого заслуживают. Я не правильно их оценил. В этом, джентльмены, заключается мое преступление против Северо-Восточной компании, и только в этом. И если вы считаете, что я тайно руководил хищениями в Куинс-Пойнт, то нельзя ли подобное обвинение выдвинуть и против Джея Мака? В конце концов, он мне доверился.

Я сожалею, что не смог проконтролировать ход выполнения проекта — в данном случае его начало, — но я уверен, что вся моя работа в этой компании говорит сама за себя. За время отсутствия Джея Мака я всегда действовал как компетентный президент и руководитель Северо-Восточной компании, оправдывая ваше доверие. Теперь, когда Джей Мак вернулся, я хочу, даже сильно желаю, опуститься на ступень ниже и занять мой прежний пост вице-президента по эксплуатации. Могу вас заверить, что в первую очередь я постараюсь выяснить все насчет хищений в Куинс-Пойнт. Я лично возглавлю расследование и буду докладывать о его ходе непосредственно совету.

Все головы повернулись в сторону Джея Мака.

— Я уже наметил того, кто будет расследовать дело о хищениях, — сказал он. — Того, кто не работает на компанию и в целом в ней не заинтересован. Боюсь, Холлис, что позволить вам возглавлять такое расследование — все равно что пустить лису в курятник.

Джей Мак проигнорировал возгласы удивления, сопровождавшие его замечание.

— Вы поймете, почему я этого не допущу. Холлис слегка покраснел. Однако его ответ был спокойным.

— Я не только понимаю это, но и приветствую. На вашем месте я принял бы точно такое же решение.

Он жестом указал на Джаррета:

— Конечно, вы выбрали мистера Салливана.

— Да.

— Хороший выбор.

Это было новостью для Джаррета. Однако он ничего не сказал и только кивнул членам совета, которые повернулись к нему.

— А Мэри Рини будет руководить строительством в Кейнс-Пойнт.

Члены совета обменялись настороженными взглядами; некоторые закашлялись. Несмотря на такую реакцию, Джей Мак не стал делать паузу.

— Я ожидаю, что работы по проекту начнутся этой весной. К тому времени мистер Салливан закончит расследование. Вопрос о виновных, таким образом, будет ясен, и мы спокойно займемся железнодорожными перевозками.

Его твердое заявление о намерениях было встречено с одобрением. Джей Мак посмотрел на Холлиса Бэнкса.

— Конечно, вы будете оказывать помощь в расследовании. Вы можете сохранить свой пост вице-президента по эксплуатации, и, если вы будете оправданы, я, естественно, принесу официальные извинения.

Холлис холодно улыбнулся и слегка приподнял брови.

— Я наверняка буду оправдан, и тогда, сэр, я потребую большего, чем ваши официальные извинения.

Он встал из-за стола, поклонился Джею Маку, затем совету и забрал свои шляпу и пальто. Его уход был омрачен только тем обстоятельством, что он был вынужден переступить через вытянутые в проходе ноги Джаррета Салливана.

По пути из конторы домой Джей Мак сидел в углу экипажа с непроницаемым лицом и смотрел в окно.

— Вы сделаете эту работу, не так ли? — внезапно спросил он, повернувшись к Джаррету.

Не стоило говорить Джею Маку, что этот вопрос несколько запоздал, что время, когда можно было что-то обдумать, давно прошло.

— Да, — сказал Джаррет. — Я сделаю эту работу.

Джей Мак коротко кивнул.

— Здесь нет ничего приятного, — тихо сказал он, снова отвернувшись. — Я доверял этому человеку.

— Я понимаю.

— Совет занял выжидательную позицию. Он рассказал правдоподобную историю. Если вы не сможете доказать, что за хищениями стоит именно он, Холлис будет требовать моей отставки.

— Я подумал, что в этом и заключается его угроза.

— Именно я основал Северо-Восточную компанию и не собираюсь отдавать ее этому подонку.

Джаррет ничего не ответил. Экипаж остановился около роскошной главной резиденции Джея Мака.

— Вы хотите, чтобы я вошел внутрь? — спросил Джаррет, когда Джей Мак спустился на землю.

— Вы можете подождать в фойе, — сказал тот. — Мой разговор с Ниной будет приватным.

Джаррет кивнул и пошел следом за ним. Несколько комнат на первом этаже здания были освещены. На втором этаже свет лился из двойных французских дверей, ведущих на каменный балкон. Их встретил дворецкий, на длинном лице которого не отразилось ни малейшего удивления по поводу приезда Джея Мака.

— Я хочу видеть свою жену, — сказал Джей Мак, отдавая ему пальто и котелок. — Мистер Салливан подождет здесь. Принесите ему что-нибудь выпить, Пинкни, — все что он пожелает.

— Как скажете. — Мистер Пинкни забрал у Джаррета пыльник. Заметив на боку у гостя пистолет, дворецкий неодобрительно поджал губы. Он было протянул руку, но затем передумал и жестом указал Джаррету на мягкую скамейку в прихожей около лестницы.

— Миссис Уорт в кабинете, — сказал он Джею Маку. — Могу я о вас доложить?

— В этом нет необходимости, — ответил тот. — Я задержусь не больше чем на час, — добавил он, обращаясь к Джаррету. Затем вновь обернулся к дворецкому:

— Разберите мой гардероб и сундуки, Пинкни, и все упакуйте. Пусть вещи сложат в экипаже, причем я не думаю, что мистер Салливан пошевельнет для этого хоть пальцем.

Широкими шагами он пошел к кабинету.

— Значит, это наконец случилось, — тихо сказал Пинкни, наблюдая, как дверь кабинета открылась и вновь закрылась.

— Вы этого ждали? — спросил Джаррет.

На какой-то момент дворецкий ослабил свою оборону.

— Каждый день в течение двадцати пяти лет, — вздохнув, сказал он. Приподняв пальто и шляпы, Пинкни повесил их и пошел собирать людей для упаковки вещей.

По пути к Мойре Джаррет и Джей Мак не разговаривали. Экипаж был настолько переполнен сундуками и всевозможными вещами, что Джаррету пришлось ехать на месте кучера вместе с мистером Каванагом. Когда они прибыли на пересечение Бродвея и Пятидесятой улицы, их встретило известие, что Ренни пропала.

Поверх головы Джея Мака Джаррет поочередно переводил взгляд с Мойры на Мэгги и Скай. На их лицах были написаны смятение и беспокойство.

— Как это может быть? — спросил он. — Она же спала, когда я от нее ушел.

Мэгги покачала головой.

— Я тоже думала, что она спит. Но оказалось, что там только подушки, накрытые одеялами. Я не имею представления, когда она ушла, поскольку в это время все мы обедали.

— Но почему…

Скай взяла под руку мать — и чтобы ее поддержать, и чтобы самой найти поддержку.

— Мы надеялись, что она встретится с вами, — сказала она, — Куда еще она могла направиться, кроме как на папино заседание? Мы все думали, что она хочет сразиться с Холлисом.

— Ее там не было, — сказал Джей Мак. Он оглянулся на Джаррета в надежде, что здесь может быть какое-то логическое объяснение.

— Вы посылали кого-нибудь за полицией? — спросил тот.

Мэгги покачала головой.

— Мы хотели убедиться, что она не с вами, но мы со Скай можем сейчас за ними пойти.

— Нет, — сказал Джаррет. — Я сам все сделаю. Сначала давайте я пройду в ее комнату и посмотрю, нет ли там каких-либо указаний на то, куда она могла исчезнуть.