Они дружно рассмеялись.
Джек улыбнулся. Он еще не слышал, чтобы Рик разговаривал как нормальный парень. Его это обрадовало.
– Ой, Джек. Я и не знал, что ты дома. – Рик остановился, выпустил руку Лидии и покраснел.
– Привет. – Лидия одарила Джека улыбкой.
– Не обращайте на меня внимания, ребята. Извини, Рик, я некоторое время побуду дома, если не помешаю вам.
– Ну что вы, все отлично, – быстро сказала Лидия.
– Мы взяли напрокат несколько видеокассет. – Рик показал брату довольно объемистый пакет.
– Собираетесь устроить киномарафон? – спросил Джек, заметив, что Лидия положила руку на плечо Рику.
– Вроде того. – Рик метнул на Лидию теплый взгляд.
«Браво!» – подумал Джек, когда они удалились. Ему было приятно, что у Рика появился друг.
Подростки включили телевизор, и разговор прекратился. Джек налил себе чашку кофе, взял газету и вышел из кухни.
Они сидели на диване и обнимались.
Джек помедлил, не зная, как поступить. Остановить их? Не обращать внимания? Пока он дома, они, очевидно, не смогут заняться ничем более серьезным, но что будет потом? Может, не стоит вмешиваться? Она производит впечатление невинной девочки.
– Рик, можно тебя на пару слов? – позвал Джек брата, направившись в свою спальню.
Рик вошел к нему, и Джек нахмурился, не уверенный, что поступает правильно.
– Закрой дверь, – попросил он.
– Ладно.
– Послушай, Рик, я знаю, чем вам хочется заняться. Я мог бы запретить тебе, но ты так или иначе нашел бы способ нарушить запрет.
– Джек…
– Подожди. Лидия хорошая девочка. По-моему, ты должен относиться к ней с уважением.
– Я знаю, что она хорошая девочка. Очень хорошая. Не тревожься.
Джек улыбнулся, испытав большое облегчение.
– И я ей, между прочим, нравлюсь, – добавил Рик.
– Я это вижу. Послушай, я хочу сказать тебе кое-что о женщинах – о девочках. Мне потребовалось много лет, чтобы понять это. Когда речь идет о сексе, женщины более эмоциональны, чем мы. Парень может трахнуть какую-нибудь девицу, совершенно не задумываясь, кто она такая, а потом уйти и забыть о ней навсегда. А большинство женщин могут заниматься сексом, только если у них возникает чувство. Понимаешь, о чем я?
Рик кивнул:
– Думаю, да.
– Я имею в виду настоящих женщин. Ты имел опыт только с проститутками. А это совсем другое. Большинство девочек в возрасте Лидии еще не готовы для секса – эмоционально не созрели.
Рик опять кивнул.
Джек удивился, что брат не ощетинился, как обычно.
– Может, тебе лучше оставаться с ней в дружеских отношениях, а для других целей воспользоваться номером телефона, который я тебе дал?
– Я больше не хочу трахаться с проститутками.
Джек пожал плечами:
– Тогда разговор окончен. Я лишь хотел, чтобы ты кое над чем задумался.
Рик кивнул и, закрыв за собой дверь, снова уселся рядом с Лидией, которая сразу же уютно прижалась к нему. Рику стало жарко.
– Тебе влетело? – спросила она.
Рик рассмеялся:
– Брат сказал мне, что ты хорошая девочка.
Лидия засмеялась, и Рик присоединился к ней.
Глава 89
Винс закрыл за собой входную дверь и, прислонившись к ней спиной, окинул взглядом квартиру, в которой царил привычный кавардак. «Мэри вернется домой в любую минуту», – равнодушно подумал он и направился в спальню. Достав из-под кровати чемодан, он открыл все ящики комода и принялся вынимать оттуда свою одежду.
Вчера вечером, поняв наконец, что потерял Белинду – вернее, что она никогда на самом деле не принадлежала ему, – Винс испытал самое ужасное, самое мучительное потрясение в жизни. Обезумев от горькой обиды, он всю ночь колесил по городу и лишь на рассвете приехал домой. Измученного, отупевшего, его время от времени вновь охватывали острые приступы боли. Пора начать жизнь с чистой страницы. А это означало уехать от Мэри. Винсу хотелось как можно скорее увезти отсюда свои пожитки. Сегодня, когда он в столь подавленном состоянии, ему будет трудно выдержать объяснение с ней.
Господи, какой же он дурак!
С чего он взял, что у него может быть что-нибудь более серьезное, чем интрижка, с такой женщиной, как Белинда?
Независимой, сильной и такой волевой, эгоистичной?
Внезапно осознав степень ее эгоизма, Винс замер. Разве она когда-нибудь давала ему что-либо, кроме своего тела, кроме своей страсти?
Нет, нет и нет.
Как он мог так сильно влюбиться в такую холодную и равнодушную женщину? Она просто использовала его.
Зазвонил телефон. Винс безумно удивился, услышав голос секретарши Эйба Глассмана. Та сказала, что Эйб просит Мэри перезвонить ему. Винс повесил трубку. Что, черт возьми, все это значит? Зачем Эйбу Глассману звонить Мэри?
Он складывал вещи, думая о Белинде и впервые пытаясь оценить ее объективно, а не глазами влюбленного безумца. Портрет получался весьма непривлекательный. Винсу главным образом вспоминался ее эгоизм, а также то, как она водила его за нос, заставляя ревновать. Винсу вдруг пришло в голову, что Белинда заставляла его чувствовать себя неполноценным.
Чувство утраты и обида сменились гневом.
Как ловко она вышвырнула его из своей жизни!
Винс понял, что ненавидит эту сучку.
Он находился в ванной комнате и бросал в бумажный пакет свои туалетные принадлежности, когда услышал, как хлопнула дверца подъехавшей машины. Винс насторожился и попытался взять себя в руки. В дверях появилась Мэри: бледная, растрепанная, она выглядела ужасно.
– О Винс! – всхлипнула она, обнимая его за шею.
Только этого ему не хватало! Он осторожно высвободился и увидел, что она плачет. Он ощутил себя последним негодяем.
– Я сожалею о том, что произошло, – сказал Винс.
– Это был настоящий кошмар, Винс. Я провела целую ночь в тюрьме… – Мэри замолчала.
Винс вздохнул и бросил в пакет одеколон.
– Ты что делаешь?
Он молчал. Мэри взглянула на шкафчик в ванной, где не осталось ни одной принадлежавшей ему вещи.
– Что это значит, Винс?
Он старался не встречаться с ней взглядом.
– Все кончено, Мэри. Извини. Я уезжаю отсюда. – Винс прошел мимо нее в их спальню.
– Как ты смеешь бросать меня, когда я в тебе нуждаюсь? – взвизгнула она.
– Я давно собирался сказать тебе. Наш брак – сплошное притворство, и ты это знаешь. Ты не любишь меня. – Винс не добавил, что тоже не любит ее.
– Ты негодяй! Бьешь лежачего!
Винс захлопнул крышку чемодана.
– Ты переезжаешь к ней? К этой сучке? Не так ли?
Он не ответил.
– Она уговорила тебя, чтобы отомстить мне? Ох, пропади все пропадом! – Мэри рухнула на кровать.
– Мэри, возьми себя в руки. У тебя есть Бет. Ты меня с ней обманывала. У тебя есть мать… и деньги. Ты выкрутишься. А у нас с Белиндой все кончено. Мы с ней порвали. Я переезжаю к одному парню из нашей бригады. Так будет лучше для нас обоих. – Он подхватил чемодан, искоса взглянув на нее.
– Винс! – простонала она.
Винс вдруг кое-что вспомнил и впервые взглянул Мэри в лицо:
– Звонил Эйб Глассман.
– Что ему надо?
– Это и я хотел бы знать. Зачем, черт возьми, он звонит тебе?
Мэри побледнела.
– Наверное, опять что-нибудь связанное с выстрелом.
Удовлетворенный ответом, Винс направился к двери.
Она шла за ним по пятам.
– Не делай этого, Винс. Прошу тебя!
Он пропустил ее слова мимо ушей.
– Правда, что между тобой и Белиндой все кончено? – спросила Мэри сквозь слезы.
– Да. – Винс вышел из дома, даже не оглянувшись.
Еще никогда в жизни он не чувствовал себя таким одиноким.
Глава 90
– Ты куда-то уходишь?
Белинда сидела на краешке кровати в коротком красном шелковом халатике и, натянув чулок, пристегивала его к черному поясу.
– Да, Нэнси.
– Тебе еще рано снимать гипс.
– Это только на сегодняшний вечер. К тому же я чувствую себя вполне сносно.
– Белинда… не ходи!
Она взглянула на мать. По тону и по выражению ее глаз Белинда поняла: Нэнси каким-то образом узнала о том, что сегодня вечером она встречается с Фордом. Белинда встала и затянула потуже поясок халата.
– Это всего-навсего обычное свидание, – солгала она.
– С ним?
– Да.
Мать и дочь посмотрели в глаза друг другу.
– Не будь дурочкой. – Нэнси впервые в жизни говорила уверенно и убедительно. – Он причинит тебе боль, Белинда. Он использует людей. Хуже того, он лжец.
Белинда ощетинилась, готовая защищать Джека.
– То, что было между тобой и Джеком, произошло семнадцать лет назад. Он был тогда еще мальчик, и прошлое осталось в прошлом, а самое главное, я – это не ты.
– Ты идешь на свидание с человеком, который разрушил жизнь твоей матери, и все же считаешь, что это не имеет к тебе никакого отношения? – воскликнула Нэнси.
– Сожалею, что ты влюбилась в него, мама, а он разбил твое сердце, – сказала Белинда. – Но знаешь что? Ты не единственная, кому разбили сердце, – все мы через это проходим.
– Он разобьет и твое сердце, Белинда. Он использует тебя и уйдет, как сделал это со мной. Я знаю этого человека!
– Тебе кажется, что ты его знаешь.
– А ты думаешь, что ты знаешь его? – удивилась Нэнси. – Остановись, Белинда, пока не поздно!
– Послушай, мама, я не обольщаюсь относительно Джека. Я знаю, он бабник и самовлюбленный эгоист. Успокойся. Я уже большая девочка и в состоянии справиться с ситуацией. И с ним смогу справиться.
– Нет, не сможешь. Ты женщина.
– Ну ладно, я опаздываю. Не хочешь ли выпить вместе с нами перед уходом? Он будет здесь с минуты на минуту.
– Подумай о том, что я сказала, Белинда. Я твоя мать, я люблю тебя. И всего лишь хочу защитить тебя.
"Любовники и лжецы" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовники и лжецы". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовники и лжецы" друзьям в соцсетях.