Взяв по бокалу вина, они присели за кухонную стойку.
— Итак, вы живете с моим братом, — промолвила Кэролайн, — а я между тем ни разу не слышала от него о вас. С чем это связано? Обычно у Кристофера нет от меня секретов.
Миранда поперхнулась вином и закашлялась.
— Вы хотите, чтобы я говорила с вами прямо, без обиняков? — спросила она, восстановив дыхание и вытерев губы салфеткой.
— Да, конечно, ведь Кристофер мой брат.
Миранда видела, что Кэролайн исполнена решимости узнать все о новой подружке брата.
— Я не живу с ним, — заявила Миранда.
Она не знала, следует ли посвящать Кэролайн в тайны, связанные с расследованием, которое сейчас ведет Кристофер. Он вряд ли стал бы откровенничать о своей работе даже с собственной сестрой. С другой стороны, Миранда не хотела, чтобы у Кэролайн сложилось превратное мнение о тех отношениях, которые существуют между ней и Кристофером.
— Не лукавьте, — сказала Кэролайн. — То, что вы расхаживаете по квартире моего брата в халате и с грязевой маской на лице, свидетельствует об интимном характере ваших отношений.
— Вы позволите мне сходить в ванную комнату и смыть маску? — спросила Миранда, стремясь выиграть время для того, чтобы подумать и решить, можно ли доверять сестре Кристофера.
Кэролайн кивнула.
Через десять минут, вымыв лицо, причесавшись и переодевшись в джинсы и футболку, Миранда вновь появилась в кухне.
Кэролайн уже доела свою половину бутерброда и теперь потягивала вино.
— Вы переоделись в комнате для гостей, потому что постеснялись войти при мне в спальню брата? — спросила она тоном строгого следователя.
— Нет, — ответила Миранда, присаживаясь на высокий табурет. — Я там живу. — И, поймав на себе недоверчивый взгляд Кэролайн, продолжила: — Послушайте, я не знаю, насколько откровенна могу быть с вами, но хочу сказать, что меня и Кристофера связывает только работа.
— Надеюсь, вы не проститутка, — пробормотала Кэролайн и, увидев негодование на лице Миранды, спросила: — Вы служите в полиции?
С меня довольно, подумала Миранда, я должна все рассказать этой несносной женщине, чтобы избежать оскорблений и обидных намеков.
— Я менеджер по подбору кадров и работе с персоналом в Инвестиционном банке Чикаго, — сообщила она. — У меня возникли кое-какие проблемы, и Кристофер взялся за расследование дела, которое касается непосредственно меня. Если вы хотите знать подробности, обратитесь к брату, пусть он сам вам все расскажет.
— Так, значит, вы не спите с ним? — недоверчиво спросила Кэролайн. Ей казалось невероятным, что кто-то смог устоять перед ее обворожительным братом.
Миранда усмехнулась.
— Нет, я не сплю с ним. Мы просто несколько раз занимались сексом.
— Простите, что вы сказали? — изумилась Кэролайн.
— Мне надо помыть посуду…
Миранда встала.
— Сядьте! — потребовала Кэролайн.
Миранда на секунду прикрыла глаза, надеясь, что, когда снова откроет их, Кэролайн исчезнет — как наваждение, как дурной сон. Но, открыв глаза, она увидела, что Кэролайн все так же сидит за стойкой и в упор смотрит на нее. Очевидно, сестра Кристофера решила выведать у Миранды все ее тайны.
— Мы, я и ваш брат, испытываем друг к другу сильное физическое влечение, — сказала Миранда. — Несколько раз мы не сумели преодолеть искушение и отдались на волю чувств. Но мы стараемся обуздывать себя. Нам не хотелось бы, чтобы наши отношения приняли серьезный характер.
Миранда бросила на Кэролайн внимательный взгляд, надеясь, что она поймет ее, но увидела, что та пришла в замешательство. Более того, Миранда ощутила враждебность Кэролайн, которой до этого удавалось скрывать свои истинные чувства. И тем не менее Миранде отчаянно хотелось выговориться.
— Понимаете, у меня такая жизненная тактика: я никогда не сплю с мужчинами, с которыми вместе работаю. Я считаю это одним из признаков профессионализма. Вы согласны со мной?
— Конечно. Но мой брат не банковский клерк, он полицейский.
Миранда вздохнула.
— Он придерживается того же мнения. Но как раз сейчас… Словом, все это очень сложно. Дело в том, что я вообще избегаю серьезных отношений с мужчинами.
— Избегаете серьезных отношений? — с недоумением переспросила Кэролайн, которая еле сдерживала себя, чтобы не взорваться и не наговорить Миранде гадостей.
— Да. Я два раза была помолвлена, но дальше обручения дело так и не пошло. Я боюсь вступать в брак, мне кажется, что это ловушка, в которую меня хотят поймать и в которой я непременно задохнусь. — Миранда пожала плечами. — Все вокруг занимаются сексом, не давая никаких обещаний и не беря на себя никаких обязательств. Одной мне не везет. Как только я вступаю с мужчиной в интимные отношения, он тут же влюбляется в меня и хочет заставить меня выйти за него замуж.
— Может быть, вы просто еще не встретили своего суженого?
— Нет, скорее всего я не предрасположена к семейной жизни. Беда в том, что я обожаю секс. До встречи с Кристофером у меня был замечательный партнер, Кевин, который полностью удовлетворял меня.
— Почему же вы расстались?
— Он сделал мне предложение.
— А Кристофер тоже влюблен в вас? — спросила вдруг Кэролайн.
— О нет! — поспешно воскликнула Миранда. Он не такой человек, чтобы влюбляться. Кристофер чем-то похож на меня. Он мирится с тем, что я сплю отдельно, в комнате для гостей, хотя и считает мое решение глупостью. Нет, он не влюблен в меня. Он только хочет защитить меня, спасти от смерти.
Кэролайн тихо засмеялась, и Миранда бросила на нее удивленный взгляд.
— Все, о чем вы рассказали, показалось мне очень интересным, — сказала Кэролайн. — А когда мой милый братец обещал вернуться?
— Около пяти. Мы собираемся пойти в оперу.
— Вы согласились пойти с ним в театр под дулом пистолета?
— Вовсе нет. Я люблю классическую музыку.
На губах Кэролайн заиграла лукавая улыбка.
— Прекрасно. Я поживу в Чикаго какое-то время.
— О, простите. Я заняла вашу комнату, — всполошилась Миранда. — Но я могу спать в гостиной, на диване. Я сейчас же уберу свои вещи из спальни.
Кэролайн махнула рукой.
— Не беспокойтесь, я уже заказала номер в гостинице. Оттуда мне будет удобнее вести дела, ради которых я и приехала в Чикаго.
Миранда, конечно, не поверила ей, но подумала, что сделала бы то же самое, если бы неожиданно ввалилась в квартиру брата и увидела, что там поселилась женщина.
— Я остановлюсь в «Чикаго Хилтон» на Мичиган-авеню, — сказала Кэролайн. — Сообщите об этом моему братцу.
— Вы уверены, что поступаете правильно?
Может быть, будет лучше, если в гостинице поселюсь я?
Кэролайн покачала головой.
— Нет, я приняла решение. Спасибо за вкусный бутерброд и интересную беседу.
— Простите, что я напугала вас.
— Ничего, все в порядке. Желаю приятно провести вечер. Я знаю, что Кристофер изрядный хам, но оперу он боготворит. Для него выход в театр — святое. Поэтому оденьтесь понаряднее. — Кэролайн окинула Миранду оценивающим взглядом. — У вас довольно большая грудь, и все же, думаю, некоторые платья из моего гардероба будут вам впору. Поройтесь в шкафу, может быть, вы найдете там что-нибудь подходящее.
— Спасибо, но я купила себе платье.
Платье, купленное в универмаге «Маршалл филдс» было элегантным и страшно дорогим. Миранда мечтала надеть его и приятно провести вечер в обществе Кристофера и Вагнера, хотя бы на несколько часов забыв об опасности и проблемах.
— А можно мне взглянуть на него? — спросила Кэролайн.
Миранда кивнула.
— Сейчас я его надену.
Через несколько минут Миранда вновь появилась в кухне, одетая в черное шелковое подчеркивающее ее фигуру платье с глубоким вырезом, и Кэролайн восхищенно ахнула.
— Боже, какая прелесть! — воскликнула она. — Где вы его купили?
Видя, какое впечатление ее вечернее платье произвело на Кэролайн, Миранда спрашивала себя, как отреагирует на него Кристофер.
— А какие украшения вы наденете к этому платью? — спросила Кэролайн.
Миранда ничего не сказала сестре Кристофера о взрыве, произошедшем в ее квартире. Все ее украшения погибли в пожаре.
— У меня есть белый стильный шарф с длинным ворсом, — ответила она. — Я наброшу его на плечи.
Кэролайн задумчиво покачала головой.
— Подождите минутку.
И она вышла из кухни.
Миранда услышала, как Кэролайн расстегнула молнию дорожной сумки, которую, должно быть, оставила в прихожей, и поняла, что была права: сестра Кристофера приехала сюда с вещами и вовсе не собиралась останавливаться в гостинице до тех пор, пока не познакомилась с Мирандой.
Вскоре Кэролайн вновь вернулась в кухню. В руках она держала кожаный футляр для ювелирных изделий. Открыв его, Кэролайн достала серьги и ожерелье из рубинов и бриллиантов, оправленных в золото.
— Как красиво! — воскликнула Миранда.
— Примерьте эти безделушки. Мне кажется, они прекрасно дополнят ваш вечерний наряд.
— Нет, я не смогу надеть их в театр, — запротестовала Миранда. — А что, если они пропадут?
— Драгоценности застрахованы, — с улыбкой сказала Кэролайн. — И потом, рядом с вами будет Кристофер, вряд ли в его присутствии кто-нибудь осмелится напасть на вас.
Видя, что Миранда все еще колеблется, Кэролайн сама надела на нее ожерелье и серьги.
Подойдя к висевшему в прихожей зеркалу, Миранда залюбовалась своим отражением. Кэролайн вышла из кухни следом за ней.
— Превосходно, — сказала она с довольным видом.
— Правда? — неуверенно спросила Миранда.
— Правда. А сейчас мне надо бежать, а вам пора собираться в оперу. Желаю приятно провести вечер.
"Любовная жажда" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовная жажда". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовная жажда" друзьям в соцсетях.