— Я не спешу, — мягко сказал он, почувствовав перемену в ее настроении. — Если хочешь, можешь привести себя в порядок. Я подожду. А потом мы поговорим.

Миранда мечтала принять горячую ванну, выпить аспирин, поесть и лечь спать. Но, видя, что Кристофер исполнен решимости поговорить с ней, она понимала, что ее последнему желанию вряд ли суждено сбыться.

— Я только переоденусь и вернусь на работу, — сказала она, смиряясь с неизбежным.

— Мне следовало бы отвезти тебя в больницу, — озабоченно промолвил Кристофер.

— Это лишнее, — возразила Миранда. — Я всего лишь упала на тротуар. Завтра выступит несколько синяков. Вот и все.

Кристофер, хромая, подошел к ней.

— Нас обучали оказывать первую медицинскую помощь, — сказал он. — Хочешь, я осмотрю тебя?

Миранда покачала головой.

— Ты настоящий упрямец. Все, что мне нужно сейчас, это выпить аспирин.

И она направилась в кухню. Налив в стакан воды и бросив в нее две таблетки, Миранда с жадностью осушила его. Обернувшись, она обнаружила, что Кристофер стоит на пороге кухни.

— Наверное, мне все же следует уйти. И дать тебе отдохнуть.

— Нет! — испуганно воскликнула Миранда.

Этот возглас вырвался у нее помимо воли. Ей было страшно представить, что она останется одна в пустой квартире, наедине с мыслями о том, что кто-то пытался убить ее и, возможно, повторит попытку.

— Как мне быть с этой непоследовательной женщиной?

Кристофер мягко улыбнулся и, прихрамывая, приблизился к Миранде. В его глазах было столько нежности и тепла, что у Миранды сжалось сердце.

Обвив руками его шею, она запрокинула голову, и их губы слились в поцелуе…


Разнежившись в объятиях Кристофера, Миранда медленно возвращалась к действительности. Они лежали в ее спальне на широкой кровати, и заглядывавшее в окно солнце бросало косые лучи на их обнаженные тела.

Внезапно взгляд Миранды упал на настенные часы, и она встрепенулась.

— Уже половина третьего! Нам необходимо вернуться в банк. Давай одеваться!

— Нет, — сказал Кристофер тоном, не терпящим возражений. От его былой мягкости не осталось и следа. Теперь это был снова требовательный и властный полицейский. — Ты никуда не поедешь. То, что случилось с тобой сегодня, не похоже на несчастный случай. Кто-то пытался убить тебя.

Выскользнув из его объятий, Миранда встала и накинула халат.

— Я приготовлю кофе, — бросила она и вышла из спальни.


— Пойми, Миранда, это не игра. Преступники не любят шутить. Сегодня ты чуть не погибла. Прошу тебя, возьми отпуск, — уговаривал ее Кристофер.

Они сидели в гостиной и пили крепкий ароматный кофе.

— Нет, — пыталась спорить с ним Миранда. — Я не верю в преступные намерения водителя. За рулем этого проклятого грузовика сидел просто бесшабашный парень, любитель острых ощущений. Мне кажется, тебя сбивает с толку цепь следовавших друг за другом, но не связанных между собой событий — подслушанный мной разговор, смерть Чарльза и происшествие на дороге, когда меня чуть не сбил грузовик. Но совпадения не так уж редки.

— Чарльз Слейтон был убит, — хмуро поправил ее Кристофер.

Он не собирался сообщать Миранде о выводах следствия, но теперь, чтобы припугнуть ее и заставить вести себя осторожно, вынужден был сказать ей правду. Кристоферу вовсе не хотелось, чтобы Миранда брала отпуск и уезжала из города. С другой стороны, он боялся вовлекать ее в расследование и подвергать опасности. Кристофер мечтал о том, чтобы эта женщина навсегда осталась в его жизни, стала хозяйкой в его доме, матерью его детей. Но сейчас было не до нежных чувств. Над Мирандой нависла смертельная угроза, и Кристофер не собирался сидеть сложа руки. Он был готов действовать.

— Убит?! — изумленно воскликнула Миранда, и от ее лица отхлынула кровь. — Но… но ведь ты говорил, что он умер от передозировки героина.

Кристофер потер виски.

— Слейтон не добровольно принял героин, доза которого оказалась смертельной для него, — объяснил он. — Наркотик стал орудием убийства. Вчера я встречался со своими коллегами — Ником и с еще одним парнем, которого ты не знаешь. Они сообщили мне, что по данным токсикологической экспертизы доза, обнаруженная в организме Слейтона, в десять раз превышает обычную. Кроме того, это был наркотик, которым «Желтые дьяволы» торгуют в розницу. Они подбросили несколько пакетиков с зельем в квартиру Чарльза, чтобы все выглядело так, будто он заядлый наркоман. Но он не был им, мы установили это.

— О Боже… — еле слышно прошептала Миранда, чувствуя, как ее охватывает дрожь. — Значит, все эти события — не простое совпадение? Но… — Она вдруг замолчала и, внимательно посмотрев на Кристофера, продолжила требовательным тоном: — Ты многого не договариваешь, теперь я понимаю это. Я хочу, чтобы ты сказал мне всю правду!

Кристофер надеялся, что до этого дело не дойдет. Та информация, которой он располагал, могла заставить импульсивную Миранду броситься очертя голову в гущу событий, подвергая себя смертельному риску. Но, похоже, ему придется выложить все, что он знает. Кристофер не мог лгать Миранде.

— «Желтые Дьяволы» используют Инвестиционный банк Чикаго, Миранда. Через него они отмывают деньги. Поэтому мы уже давно интересуемся учреждением, в котором ты работаешь.

— Эти ублюдки отмывают грязные деньги через наш банк?! — возмущенно воскликнула Миранда.

— Да.

— Но это невозможно!

— В это трудно поверить, я знаю. По нашему мнению, скорее всего у бандитов есть в банке свой человек. Или даже несколько.

— Чарльз, должно быть, установил, кто этот человек, и стал шантажировать его. Но вместо того, чтобы заплатить ему за молчание, бандиты расправились с ним, — сказала Миранда.

Кристофер кивнул.

— А сегодня они чуть не убили тебя. Надеюсь, теперь ты убедилась, что тебе необходимо взять отпуск?

Миранда ответила не сразу. Налив себе еще чашечку кофе, она сделала несколько глотков.

— Ты полагаешь, что кто-то попытается убить меня по дороге в офис или домой? Мне это кажется маловероятным, — наконец сказала она, качая головой.

Однако Кристофера было трудно разубедить в том, что Миранда находится в опасности. Теперь, когда они стали близки, его тревога за ее жизнь только возросла.

— Я до сих пор не верю, что на меня было совершено покушение, — продолжала Миранда. — Зачем преступникам понадобилось делать это средь бела дня, на глазах у возможных свидетелей?

Откинувшись на спинку дивана, Кристофер внимательно посмотрел на Миранду. Он должен был во что бы то ни стало убедить ее в том, что она оказалась в крайне серьезном положении.

— Хорошо, а как бы ты поступила?

— Ты хочешь знать, как бы я спланировала убийство?

— Да.

— Ну, я бы подкараулила свою жертву поздно вечером на безлюдной улице и…

— А разве ты ходишь по вечерам по безлюдным улицам? — перебил он ее.

Миранда на мгновение задумалась.

— Иногда я выхожу вечером в магазин за продуктами. Изредка выезжаю с кем-нибудь в ресторан пообедать…

— Значит, твои выходы из дома по вечерам лишены системы, нерегулярны. Убийца был бы вынужден несколько дней или даже недель дежурить у твоего дома, дожидаясь, когда ты наконец соизволишь показаться на улице.

Допив кофе и поставив чашку на столик, Миранда скрестила руки на груди. Этот разговор все больше и больше тревожил ее.

— Убийца мог подкараулить меня в подземном гараже банка, — сказала Миранда. — Когда я уезжаю с работы, там часто бывает уже безлюдно.

— Но гараж охраняется. Да, он мог бы улучить момент и напасть там на тебя, но это уже не выглядело бы как несчастный случай. Не забывай, бандиты пытаются замести следы. Недаром они постарались, чтобы гибель Слейтона походила на смерть от передозировки наркотиков, — напомнил Кристофер.

Действительно, согласно официальной версии, переданной в средства массовой информации, Чарльз Слейтон скончался в результате приема смертельной дозы героина.

— Ты ходишь за кофе в бар, расположенный через дорогу от твоего офиса, почти каждый день примерно в одно и то же время. И в банке хорошо известно об этом. Любой служащий мог передать эту информацию бандитам.

— Любой служащий… — эхом повторила Миранда, чувствуя, что у нее по спине бегут мурашки. — Любой. Например, тот человек, с которым Чарльз говорил по телефону, — рассуждала она вслух. — Должно быть, это именно он сообщил бандитам, что Чарльз пытается шантажировать его. И они убили бедного Чарльза.

Кристофер поставил свою чашку на столик и положил ладонь на колено Миранды, пытаясь успокоить ее.

— Но зачем им убивать меня? — дрогнувшим голосом задала она вопрос, который давно мучил ее.

— Возможно, они выяснили, что ты подслушала разговор Слейтона с их человеком. Или им показалось подозрительным, что ты наведалась к Чарльзу в то утро, когда его обнаружили мертвым.

— Или нас с тобой засекли в тот момент, когда мы входили в кабинет председателя банка, — добавила Миранда.

— Такую возможность тоже нельзя сбрасывать со счетов, — согласился Кристофер, хотя ему очень не хотелось, чтобы Миранда оказалась права. Это означало бы, что именно он навлек на нее смертельную опасность. — Если офис Паркера и снабжен камерами наблюдения, то они выходят не на центральный пульт охраны банка.

Прежде чем обыскать кабинет председателя, Кристофер познакомился с системой охраны и убедился, что за офисом Паркера не ведется видеонаблюдение. Однако, возможно, Паркер установил камеры в частном порядке и лично следил за тем, что происходит в кабинете в его отсутствие.

— Пока нам не удалось узнать ничего интересного с помощью прослушивающих устройств, установленных в кабинете Паркера. В своем кабинете председатель банка ведет деловые и частные разговоры, которые не выходят за рамки закона. Одно из двух: или Паркер не замешан в преступлениях, или он подозревает, что его кабинет под наблюдением.