Кристофер хмыкнул.

— Где вы живете? — спросил он.

Миранда назвала ему свой адрес и снова замолчала.

Наблюдая краем глаза за Мирандой, Кристофер видел, что она волнуется. Чтобы отвлечь ее от тревожных мыслей, он включил магнитофон, и салон машины наполнили звуки музыки. Миранда с изумлением взглянула на Кристофера. Не веря своим ушам, она внимательно просмотрела компакт-диски, лежавшие в бардачке.

— Но ведь это классика! — воскликнула Миранда. — Вы любите оперу и музыку к балетам?

— Да. — Кристофер привык, что люди изумлялись его музыкальным пристрастиям.

— Можно, я поставлю вот этот диск с оперой Беллини «Норма»? — спросила Миранда с робкой надеждой, что ей разрешат это сделать. — Как вам удалось раздобыть его? Я давно уже пытаюсь найти эту редкую запись с Фредерикой Ринальди, исполняющей главную партию.

Теперь уже настала очередь Кристофера округлять глаза от изумления.

— Вы меня разыгрываете? — недоверчиво спросил он, потому что впервые встретил человека, разделяющего его музыкальные вкусы.

Миранда покачала головой и, достав компакт-диск из футляра, вставила его в магнитофон. В салоне машины зазвучала мелодичная увертюра к опере.

— Детектив, ваши музыкальные пристрастия с лихвой компенсируют все недостатки, — сказала Миранда и, откинувшись на спинку кресла, закрыла глаза и стала с наслаждением слушать музыку.

Кристофер вдруг понял, что любовь к классической музыке еще больше сблизила их. Он отдавал себе отчет в том, что увлекся Мирандой. Она всю ночь снилась ему, а утром он мечтал только об одном — чтобы открылась дверь и в палату вошла рыжеволосая колдунья с зелеными глазами.

Встретив Миранду сегодня случайно на явочной квартире, Кристофер был не в силах расстаться с ней и настоял, что подвезет ее домой. Больше всего на свете ему хотелось сейчас припасть к ее чувственным губам… Правда, это было небезопасно. Похоже, Миранда привыкла сначала действовать, а потом уже думать о последствиях совершенных поступков.

Кристофер улыбнулся своим мыслям.

— Что смешного я сказала или сделала? — спросила Миранда.

Повернув голову, Кристофер увидел, что она пристально смотрит на него.

— Ничего. Просто я вспомнил, что вы этой ночью снились мне.

— И как же я вела себя в вашем сне?

— Совсем иначе, чем наяву, во время вашего визита в клинику. В моем сне вы не ушли и не оставили меня страдать от неутоленного желания. Мы провели с вами незабываемую ночь.

Вспыхнув от смущения, Миранда не нашлась, что сказать. Кристофер откровенно признался ей, что мечтает затащить ее в постель. Но ее удивила собственная реакция на его дерзкие слова: они не вызывали у нее внутреннего протеста.

— Я хотел поговорить с вами о шантажисте, — промолвил вдруг Кристофер.

— Не знаю, смогу ли я…

— Речь сейчас идет не о списках. Мне хочется предупредить вас об опасности, мисс Хилл. Вы очень импульсивны и можете наломать дров. Держитесь подальше от этого Слейтона и никому не рассказывайте о том, что вы узнали.

Миранда кивнула.

— Скажите честно, вы подозреваете кого-нибудь из служащих банка? — задала она давно мучивший ее вопрос.

Кристофер насторожился.

— А почему вы спрашиваете об этом?

— Когда я заговорила об Инвестиционном банке Чикаго, вы с детективом Степелтоном переглянулись. А потом не стали задавать обычных вопросов о руководстве нашего учреждения, направлениях его деятельности, ведущих сотрудниках и тому подобном. Я поняла, что все это вам уже известно. А раз так, значит, вы по каким-то причинам уже интересовались нашим банком и собирали о нем информацию.

Да, Кристофер явно недооценил мисс Хилл. Оказывается, она на редкость проницательная женщина!

— Оставьте ваши догадки при себе, — проворчал он.

— Значит, я права. Вы подозреваете кого-то из наших сотрудников!

Нет, полиция пока не подозревала никого конкретно. Но Инвестиционный банк действительно находился под наблюдением. Детективам удалось установить связь между этим финансовым учреждением и бандой наркодельцов, за которыми давно уже следил Кристофер Арчер. По-видимому, именно через банк, в котором работала Миранда Хилл, Сентано отмывал свои грязные деньги. Кристофер надеялся получить доказательства с помощью Лусии, однако операция сорвалась.

Кристофер остановил машину у дома Миранды и заглушил двигатель.

— Вам, наверное, не удалось как следует выспаться в клинике, — посочувствовала Миранда, заметив усталое выражение лица Кристофера.

— Не удалось, — подтвердил он. — Всю ночь меня мучило желание узнать вкус ваших поцелуев.

Миранда оцепенела. Кристофер опять заговорил на волнующую и пугающую ее тему! Тем временем он, освободившись от ремня безопасности, отстегнул и ремень своей спутницы.

Медленно приблизив свое лицо к лицу Миранды, Кристофер припал к ее губам. Сначала тело Миранды напряглось, и Кристофер решил, что она оттолкнет его или отвесит пощечину, но этого не произошло. Под чарующие звуки пения Фредерики Ринальди Миранда постепенно расслабилась и начала отвечать на ласки Кристофера.

Исходивший от нее аромат тонких духов сводил Кристофера с ума. Он понимал, что после этого страстного долгого поцелуя его ждет еще одна бессонная ночь, эротические фантазии вновь будут тревожить его воображение, не давая забыться.

Погрузив пальцы правой руки в густые волосы Миранды, левой Кристофер стал расстегивать пуговицы на ее блузке. Он обожал это занятие. Ему не нравилось, когда женщина, которую он ласкал, одета в футболку. Это напоминало ему первые сексуальные опыты с одноклассницами в средней школе.

Когда Кристофер дотронулся до затвердевшего соска Миранды, она застонала, ее дыхание стало неровным. Но тут совсем рядом раздался пронзительный автомобильный гудок, и Миранда отпрянула от Кристофера. Некоторое время она не могла прийти в себя, глядя на него затуманенным взором, а потом начала поправлять блузку и прическу. Миранда вовсе не казалась сердитой или оскорбленной. Она выглядела вполне довольной.

— Итак, что скажете? — спросила она игриво.

Кристофер с недоумением взглянул на нее.

Он не мог вспомнить, о чем они говорили до этого.

— Вы только что узнали вкус моих поцелуев, и я спрашиваю: что вы теперь скажете? — повторила она свой вопрос.

Кристофер ухмыльнулся.

— Скажу, что они не утоляют жажду, а делают ее еще сильнее.

— Возможно, первое впечатление обманчиво, — заметила она и, очаровательно улыбнувшись, вышла из машины.

Кристофер проводил Миранду взглядом. Он знал, что это только начало.

Начало их романа.

6

Не успела Миранда выпить чашечку черного кофе, как зазвонил телефон. У Миранды сжалось сердце от дурных предчувствий. Сняв трубку, она услышала голос заведующей бухгалтерским отделом:

— Миранда, это Синтия.

Да, интуиция не подвела Миранду. Ей предстоял неприятный разговор.

— Доброе утро, Синтия, — как можно приветливее поздоровалась она.

— Если бы вы не отменили вчера нашу встречу, я рассказала бы вам, какого неисполнительного и халатного работника приобрела по вашей милости в лице Чарльза Слейтона. Он приходит и уходит, когда ему вздумается, тратит слишком много времени на оформление самых простых документов и очень строптив.

Миранда слушала, не перебивая. Она знала по опыту, что Синтии необходимо дать выговориться.

— А сегодня утром он вообще не явился на работу, — продолжала Синтия. — После ланча у меня назначена встреча с клиентом, на которой Слейтон обязательно должен присутствовать. Тем не менее он даже не позвонил, не принес свои извинения, не объяснил…

Миранду охватила тревога.

— А вы пытались позвонить Чарльзу домой? — спросила она с нарастающим беспокойством.

Миранда плохо спала эту ночь. Подслушанный разговор не давал ей покою. Но детектив Арчер запретил ей самостоятельно предпринимать какие-либо действия, и Миранда решила, что полиция возьмет Чарльза под наблюдение. Неужели они арестовали его?

— Конечно, я звонила ему, — возмущенно ответила Синтия. — Я давно уже работаю в банке, дорогая моя, и возглавляла бухгалтерский отдел еще до того, как у нас появились менеджеры и консультанты по подбору кадров, которые теперь учат меня, как руководить сотрудниками. Телефон Чарльза переключен на автоответчик.

— Он часто опаздывает? — спросила Миранда. По ее наблюдениям, Чарльз приходил на работу вовремя, она не раз сталкивалась с ним у лифта. Он всегда выглядел подтянутым и бодрым.

Синтия немного помолчала.

— Нет, — наконец ответила она. — Тем не менее я недовольна им.

Миранда встревожилась не на шутку. Если бы не разговор, который она подслушала вчера, сетования Синтии показались бы ей очередной попыткой уличить ее в профессиональной некомпетентности. Неужели Чарльз пакует сейчас чемоданы, готовясь выехать из страны на какой-нибудь тропический остров, где его ждет крупная сумма денег, полученная неправедным путем?

Детектив Арчер велел ей держаться подальше от Слейтона и не совать нос не в свои дела, но Миранда не могла следовать его приказу. Ведь это она наняла Чарльза на работу, и таким образом, быть может, ввела в искушение быстро разбогатеть. Он все же еще слишком молод и неопытен. Миранда почувствовала угрызения совести. Она донесла на Чарльза и тем самым разрушила его карьеру!

Я должна побеседовать с ним, твердо решила Миранда. И постараться отговорить его от участия в шантаже. Быть может, мне удастся убедить его пойти в полицию и все рассказать. Если Чарльз будет сотрудничать с полицией, то, возможно, спасет свою репутацию. В конце концов я несу за него ответственность!

— Я постараюсь разыскать Чарльза, Синтия, — сказала Миранда. — Спасибо, что позвонили мне. Я сообщу вам, как только что-нибудь узнаю о нем.