– Боже праведный! – воскликнул он. – Неужели это вы, Мелтон?
– Я, – подтвердил Норман, – но давайте не будем тратить время на разговоры. Там наверху больная. Сестра вас ждет.
Доктора не пришлось долго упрашивать. Он быстро поднялся по шаткой лестнице в комнату на втором этаже.
– Как вы думаете, мамочка выздоловеет? – с тревогой поинтересовался Билли. – Я хочу чаю.
– А ты еще не пил чай? – спросил Норман.
Мальчик покачал головой.
– Молоко плинесли, – ответил ребенок, указывая на стоящий на комоде кувшин. – Но няня не велела его тлогать.
Норман встал, взял кувшин и налил в чашку молока.
– Я тебя покормлю, – бодро сказал он, – а сестре мы все потом объясним. А как насчет бутерброда с маслом? Ты знаешь, где тут у вас хлеб?
Следуя указаниям Билли, Норман отыскал в буфете полбатона хлеба и небольшой кусок маргарина. И сделал мальчику бутерброд. Ребенок с довольным видом уселся за стол.
– Вы тоже кушайте, – гостеприимно предложил он.
Норман покачал головой.
– Я не хочу есть, – сказал он.
– А вот я всегда хочу, – признался Билли. – Папа говорит, что я слишком много ем.
Норман взглянул на часы. Интересно, скоро ли доктор сообщит, каково состояние матери этого мальчугана.
Убрав часы, Норман услышал звуки шагов на лестнице. В комнату вошел доктор Мэтьюз. Выражение его лица было печально-серьезным. Даже не спрашивая, Норман понял, что мать Билли скончалась.
– Давайте выйдем, Мэтьюз, – сказал он. – Я хочу с вами поговорить.
Доктор направился к двери.
– Хорошо попить чайку, дружище? – спросил он и, проходя мимо, погладил мальчонку по голове.
– Это он меня поколмил, – сказал Билли, указывая пальцем на Нормана.
– Вы так и не сказали, зачем вы здесь, – напомнил врач Норману.
Они спустились по лестнице и закрыли за собой дверь, а затем вышли на улицу.
– Сегодня с Уокером произошел несчастный случай, – сказал Норман. – Он умер в больнице.
– Боже мой! – вырвалось у доктора.
– А как его жена? – в свою очередь осведомился Норман.
– Скончалась, – ответил Мэтьюз. – Кровотечение. Почему вы не позвали меня раньше? Тогда, наверное, еще можно было что-то сделать. Да и то сильно сомневаюсь.
Норман молчал.
– Что будет с ребенком? – спросил он.
Доктор Мэтьюз пожал плечами.
– Наверное, придется отдать в приют, – сказал он. – Родственников у него нет, по крайней мере, мне таковые не известны. Конечно, можно навести справки, но Уокер не из этих краев. Он приехал из Бирмингема лет пятнадцать назад. А вот жена его местная. Ее родителей уже нет в живых. Я хорошо их знал, приходилось их лечить. Она была у них единственной дочерью.
– Меня очень беспокоит будущее этого мальчика, – сказал Норман.
– Бедняжка, – согласился доктор. – Милый мальчуган. Так любил родителей, и они его обожали. Мать очень хотела второго ребенка. Она обратилась ко мне вскоре, как забеременела. Она вообще-то была довольно болезненная, но я считал, все обойдется. Как правило, проблемы бывают как раз у тех, кто на вид просто пышет здоровьем.
Они повернули к дому и остановились возле двери.
– Медсестра обо всем позаботится, – сказал доктор. – Мне нужно съездить еще к одной пациентке в другой части города. Как бы не опоздать – похоже, у нее будут близнецы.
– А что же с мальчиком? – спросил Норман.
– О господи! Нужно что-то придумать, – сказал доктор. – Пожалуй, надо спросить у медсестры, не знает ли она кого-нибудь, кто мог бы забрать его на вечер. А утром я съезжу в приют и переговорю с управляющим.
– На сегодняшний вечер его заберу я! – заявил Норман.
– Вы?! – изумился доктор.
Забыв о приличиях, он удивленно уставился на Нормана.
– Да, я его заберу, – подтвердил Норман.
– Но куда? – спросил доктор. – Вы имеете в виду ваше загородное имение? Но ведь вы только что вернулись из свадебного путешествия. Что скажет ваша жена?
– Там места предостаточно, – произнес Норман.
– Должен сказать, что это невероятно любезно с вашей стороны, Мелтон. Утром я поговорю с управляющим и скажу ему, где находится ребенок.
– Спасибо, – ответил Норман.
– Надо предупредить сестру, – сказал доктор. – Ребенку нужно взять с собой какие-нибудь вещи.
Билли допил чай и поставил свою чашку и несколько тарелок друг на дружку в виде пирамидки.
– Осторожно, Билли, – обратился к нему доктор, входя в комнату. – Так недолго что-нибудь разбить.
– Я стлою большой дом, – ответил мальчик. – В нем живут львы.
Норман подошел к столу.
– Послушай, Билли, – сказал он. – Не хочешь поехать со мной и погостить в очень большом доме? Львов там, боюсь, нет, но в остальном там неплохо.
– А как мы туда добелемся? – поинтересовался Билли.
– Поедем на машине – ответил Норман.
– В той, котолая стоит на улице? – Билли так удивился, что даже вытаращил глаза.
– Да, в той самой, – подтвердил Норман.
– Поеду! – с энтузиазмом воскликнул мальчик. – А мама тоже с нами поедет?
– Боюсь, что нет, – ответил Норман. – Твоей маме очень нездоровится, и мне кажется, она была бы не против, чтобы ты погостил сегодня у меня. Твоей маме очень хочется, чтобы ты был хорошим мальчиком.
– Я буду очень холошим мальчиком, – ответил Билли, – если вы возьмете меня покататься на вашей машине. Пойду скажу мамочке.
И он повернул было к лестнице, но Норман его остановил.
– Погоди, – сказал он, положив руку на плечо мальчика. – Нельзя туда ходить и беспокоить маму.
Вскоре спустились медсестра с врачом. Женщина несла маленький сверток – немногочисленные пожитки ребенка, завернутые в коричневую бумагу. На руке у нее висело потрепанное серое пальтишко, которое застегивалось всего на одну пуговицу. Она помогла мальчику надеть его и вручила сверток.
– Здесь зубная щетка, – сказала женщина, – и пижамка. Не забудь почистить зубы, Билли. – Затем она повернулась к Норману. – Простите, сэр Норман, что не узнала вас сразу, когда вы только пришли. Но, как вы понимаете, я была ужасно расстроена тем, что произошло.
– Я все отлично понимаю, – заверил ее Норман. – Я присмотрю за мальчиком, а завтра доктор решит, что с ним делать.
– Спасибо, что помогли, – ответила медсестра.
– Ну, пойдем, – сказал Норман ребенку. Билли замешкался.
– Могу я плосто кликнуть мамочке «До свидания»? – спросил он. – Это ведь ей не помешает.
– Конечно, можешь, – ответила женщина. – Но не жди, что она тебе ответит. Ты же знаешь, маме сейчас очень плохо.
Билли приложил ладони ко рту наподобие рупора.
– До свидания, мамочка! – крикнул он. – Я завтла велнусь. Я еду в большой машине! Я буду очень холошим мальчиком!
И убрал руки ото рта.
– Как вы думаете, мамочка меня слышала? – с тревогой спросил он.
– Конечно, слышала, – заверила медсестра.
Норман протянул руку мальчику. На доктора Мэтьюза он не смотрел. Вдвоем с ребенком они молча спустились по ступеням на улицу и сели в машину.
Билли примостился рядом с Норманом. Мальчуган даже побледнел от волнения и смотрел вокруг себя широко раскрытыми глазами.
– Какая большая машина! – восхищенно воскликнул он.
– Это я такие делаю, – объяснил Норман, когда они тронулись с места.
– Мой папа тоже делает машины, – сказал Билли. – Ты лаботаешь с моим папой?
– Да, – ответил Норман.
– Эту машину сделали вы с моим папой? – поинтересовался мальчик.
– Да.
– Когда я выласту, я тоже буду делать машины, – решительно заявил Билли.
– Что ж, надеюсь, так и будет, – согласился Норман.
– Машины Мелтона лучше всех на свете, – гордо заявил Билли. – Так говолит мой папа.
Норман рассмеялся.
– Ты знаешь, как меня зовут? – спросил он.
– Вы не говолили, – ответил Билли.
– Меня зовут Мелтон, – сообщил ему Норман.
– Так же, как и машины? – Билли изумленно посмотрел на Нормана.
– Так же, как и машины, – подтвердил Норман. – Видишь ли, это мои машины.
– Машины, котолые делает мой папа, это ваши машины? – Билли не верил собственным ушам.
– Верно, – подтвердил Норман.
– Так, значит, вы и есть тот самый мистел Мелтон?
– Он самый, – сказал Норман.
– А у вас есть маленькие мальчики влоде меня? – поинтересовался Билли.
– К сожалению, нет, – признался Норман.
– А если бы были, вы могли бы подалить им машины, плавда? Вам ведь не надо за них платить, они ведь ваши?
– Но у меня нет маленьких мальчиков, – неожиданно резко возразил мальчугану Норман.
– Мы едем туда, где стоят все ваши машины? – полюбопытствовал Билли.
– Нет, мы не поедем на фабрику, – ответил Норман. – Мы едем ко мне в гости. В большой дом, где я живу.
– А можно мне посмотлеть машины? – задумчиво спросил Билли.
– Посмотришь, – заверил его Норман. – Когда-нибудь я покажу тебе фабрику, и ты увидишь, как делают машины.
– И увижу, как их делает мой папа? – спросил Билли.
Норман протянул руку и взял маленькую ладошку.
– Послушай, приятель, – сказал он. – Как ты думаешь, ты сумеешь быть очень храбрым, если я тебе кое-что скажу?
– Я очень хлаблый, – без тени сомнения заявил Билли. – Так говорит мама.
– Сегодня днем с твоим папой произошел несчастный случай. Его отвезли в больницу.
Норман почувствовал, как маленькие пальчики ребенка сжали ему руку, но в целом Билли держался храбро.
– Он заболел?
– Да, и очень тяжело, – серьезно ответил Норман.
Билли долго смотрел на него, словно обдумывая следующий вопрос.
– Папа отплавился на небеса, как бабушка? – наконец спросил он еле слышно.
– Да, на небеса, – очень серьезно подтвердил Норман.
Последовала долгая пауза.
– И я никогда больше не увижу папу? Никогда-никогда?
– Боюсь, что нет, – ответил Норман. – Но ведь ты сказал, что будешь очень храбрым мальчиком. Понимаешь, такое случается.
– А можно мне еще лаз плокатиться на велосипеде? – грустно спросил Билли.
"Любовь всегда права" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь всегда права". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь всегда права" друзьям в соцсетях.