Мистер Хартвелл встретил ее очень любезно:
— Доброе утро, мисс Селвин. — Я — Лари Хартвелл. Могу я предложить вам кофе? Несколько рановато для делового разговора.
Лари Хартвелл был из разряда мужчин, которые нравились ее матери. Та всегда хотела, чтобы Каре назначали свидание именно такие поклонники — элегантные, привлекательные и, видимо, с очень хорошими связями.
— Нет, кофе не надо, спасибо, — ответила Кара. Она села в кожаное кресло, на которое указал ей Хартвелл, и оглядела кабинет. Толстый ковер, тяжелые драпировки, полированный стол красного дерева, подлинники картин сразу наводили на мысль о деньгах и престиже.
— Итак, что я могу для вас сделать, мисс Селвин? — спросил Лари.
Внешность Лари Хартвелла служила дополнением к обстановке его офиса. Молодой, нет еще и тридцати, светлые волосы зачесаны назад с высокого лба, сшитый на заказ летний костюм, бледно-голубая рубашка, консервативный полосатый галстук, до блеска начищенные туфли.
— Я еще не уверена, нужно ли мне было приезжать сюда. Я читала ваши объявления в газете, видела рекламные щиты вдоль шоссе. Я знаю, что у вас большая компания…
— Самая большая в стране, — уточнил Лари с горделивым блеском в проницательных голубых глазах.
— Я надеялась, что вы сможете дать мне совет, — неопределенно продолжала Кара. — Черт возьми, она уже в его офисе, а не знает, как приступить к делу.
— По поводу бара?
— Откуда вам известно, что я имею отношение к бару? Хартвелл чуть заметно улыбнулся и провел рукой по безупречно подстриженным волосам.
— В Сайпрес-Ки, мисс Селвин, все знают обо всем. Или разрешите мне выразиться по-другому. Все знают кого-нибудь, кому известно, что происходит в местных влиятельных кругах. Я узнал, как только вы приехали в город.
— Я не принадлежу к влиятельным кругам.
— Ваш бар — популярное место, и вы сразу начали с перемен, характеризующих вашу решительность. — Лари снова улыбнулся. — Итак, вы с Флемингом не сошлись во мнении насчет бара?
— Об этом вы тоже знаете? — Хартвелл кивнул. — Хорошо, тогда я могу обойтись без долгих объяснений. Ник… мистер Флеминг и я совместно владеем баром. Мой отец завещал его нам, и адвокат говорит, что его воля законна.
Лари постучал идеально заточенным карандашом по настольной книге записей.
— Я полагаю, что было весьма необычно оставить бар Флемингу. Неизвестно откуда приехав, он сумел каким-то образом войти в бизнес вашего отца и стать, в конце концов, первым человеком, да? — Сочтя вопрос риторическим, Кара не потрудилась ответить. — Что вы знаете о происхождении Флеминга?
— Немного. Он сказал, что родился на севере, кажется, в Пенсильвании, — ответила Кара.
— Гм. Ладно, попробуем выяснить. Он мог работать на вашего отца и притом обманывать его? — Лари наклонил голову в ожидании последующей реакции.
— О нет. — Кара запнулась. — То есть я так не думаю. Возможно, у Ника… мистера Флеминга было очень разнообразное прошлое, но все в один голос утверждают, что мой отец любил его как сына.
Лари приподнял бровь.
— Хороший актер может сыграть хорошего жулика.
— Возможно, — задумчиво повторила она.
— Не повредит задать несколько вопросов неподалеку от бара. Полагаю, вы узнаете нечто такое, что поможет убрать его со сцены.
— Я и хочу убрать Ника Флеминга со сцены и продать ресторан. Вот почему я осталась в Сайпрес-Ки, — твердо произнесла Кара. — Меня просто отодвигают в сторону, а я не люблю быть предметом мебели.
— В таком случае, — ответил Лари, откидываясь на спинку кресла и приглаживая волосы, — нужно сделать несколько вещей.
— Я согласна.
— О'кей. Начнем со сбора компромата на Флеминга, покопаемся в его прошлом. — Он помолчал и добавил: — Вижу по вашему лицу, что такая идея вам не по душе. Конечно, есть определенное неудобство, поскольку вы с ним вместе работаете.
«И спим вместе», — подумала Кара, надеясь, что не покраснела.
— Я могу проверить бумаги, документ на право собственности, экспертизы, лицензии, Может быть, мы отыщем нечто такое, что даст нам средство избавиться от Флеминга.
— Например?
— Пока не знаю. Разрешите мне чуточку пошпионить. Никогда заранее не угадаешь, на что вдруг наткнешься.
Она кивнула и подумала, что ничего плохого не будет, если она узнает о нем побольше.
— Кроме того, — продолжал Лари, — я должен посмотреть, сколько денег можно получить за собственность и какие жадные инвесторы за нее ухватятся. Знаю, Флеминг не хочет продавать бар, но если я приду к нему и предложу миллионную сделку, он, возможно, решит, что готов уйти.
— Возможно. В конце концов, если у вас будет реальная сделка, он может прислушаться.
— Деньги весьма красноречивы, мисс Селвин. Тогда я начну прямо сейчас, Кара, — сказал он, увидев, что она поднялась. — Я был бы счастлив, пригласить вас сегодня на ленч или вечером на обед.
— Большое спасибо, Лари, но я целый день занята в ресторане. Что бы ни случилось, я намерена осуществить свои планы в новом бизнесе.
— Понимаю. Возможно, в другой раз, — согласился он, проводив ее до выхода.
Вместо прямого ответа Кара пожала ему руку, что явно не удовлетворило его.
— Я буду в вашем распоряжении, Кара, и надеюсь снова увидеть вас. Лично и как специалист, — улыбнулся Лари.
— Конечно, мы скоро поговорим, но если меня не окажется в баре, когда вы позвоните, никаких сообщений, пожалуйста, не оставляйте. Нику не следует знать о нашей встрече.
— Разумеется, — согласился Лари. — Я буду рад скоро с вами встретиться.
Кара быстро пошла к машине, надеясь, что Лари-специалист по продаже недвижимости такой же настойчивый, как и Ларри-поклонник… но более удачливый. Он знал свое дело. Ей стоило обратиться к нему еще две недели назад, до того как она потеряла контроль над собой.
Кара вдруг поняла, что борется с чувством вины, ибо не отказалась от первоначальной затеи продать бар. Но ведь никакого разумного основания для вины нет. Она имела право использовать любую возможность, которая могла, наконец, привести к продаже бара.
В своих действиях она была уверена.
Подъезжая к ресторану, Кара твердо знала еще одно: никаких свиданий с Лари быть не должно, равно как и прочих затруднительных положений с мужчинами в Сайпрес-Ки. А с Ником Флемингом — в первую очередь. Любой может совершить, ошибку, но повторить ее она себе не позволит. Она уже и так не может больше доверять собственной рассудительности. Ее поведение было совершенно неразумным, даже опасным.
Опасный… Вот первое впечатление о Нике Флеминге, которое сложилось у нее в день их знакомства. И теперь она видит, что была права.
Глава 8
Кара не знала, как ей теперь вести себя с Ником. Чтобы хоть на время избежать тягостной для нее встречи, она незаметно проскользнула в бар, а, услышав, что он разговаривает у стойки с Баком, тут же шмыгнула в столовую и быстро огляделась. Бетти еще не было. Очень хорошо, сейчас она не в состоянии общаться даже с ней. Кара направилась в дальний угол комнаты, где ее нельзя было увидеть из бара, села за стол и достала записную книжку.
Если Хартвелл и сумеет найти способ убедить Ника, ему понадобится время — может быть, недели, даже месяцы. Тем временем жизнь будет продолжаться.
Кара просмотрела свои планы. Во-первых, реклама в местной газете, сообщающая об открытии столовой, с уклоном на десяти процентную скидку для клиентов первой недели. Во-вторых, объявление в рубричную рекламу о найме официанта.
Начав работать над объявлением, Кара скоро обнаружила, что ничего не может придумать, только напрасно исчертила страницу. Ник стоял в баре, всего в двух шагах отсюда. Конечно, она пока избежала разговора с ним, однако мысли ее были о нем, о прошлой ночи. Их занятие любовью поразило и до смерти испугало ее. Просто невероятно, что она позволила себе так забыться и проявить свое желание с таким пылом. Она до сих пор хочет его, но должна заставить себя выбросить из головы Ника Флеминга и свои чувства.
Кара попыталась вернуться к составлению объявления, которое нужно сделать сегодня. Она не допустит, чтобы Ник Флеминг отвлекал ее от работы.
Наконец она смогла сосредоточиться и углубилась в работу. Она уже почти справилась с ней, когда почувствовала на своем плече тяжесть руки. Вздрогнув, Кара подняла голову и увидела Ника.
— Что за отвратительная манера подкрадываться!
— С утра мы немного ворчливы, да? — Он выдвинул стул и уселся рядом. — Учусь у тебя, ведь сегодня на рассвете из моей спальни ты ушла крадучись, тихо.
Кара почувствовала, что краснеет.
— Я не хотела будить тебя, — пробормотала она, заставив себя посмотреть на него. Он выглядел серьезным, но она не могла прочесть его мысли. — Да, я была растеряна… мне было стыдно за свое поведение.
— Стыдно? — Казалось, он искренне удивился ее словам. — Потому что мы любили друг друга?
— Тсс, кто-нибудь может тебя услышать, — предостерегла Кара. — Я ведь приехала в твою квартиру не для… этого. Я не подозревала, что такое случится. Я просто…
— Увлеклась? — тихо спросил Ник.
— Да. Со мной произошло своего рода… безумие. Ты сам говорил, что я вела себя как сумасшедшая.
Непонятное выражение, мелькнувшее на его лице, потом холодный жесткий взгляд и не менее безжалостные слова.
— То есть занятие со мной любовью, — произнес Ник, — было действием сумасшедшей женщины, которая ничего такого никогда не хотела и не испытывала при этом никаких чувств.
— Да… ты правильно понял, — запинаясь, пробормотала она.
— Но только не с моей стороны, Кара. Для меня все было серьезно, захватывающе, я наслаждался каждым моментом. Я ни о чем не жалею, а вот ты, полагаю, да.
"Любовь в наследство" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь в наследство". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь в наследство" друзьям в соцсетях.