Филипп молчал. Он лишился дара речи. Он мог только дышать, испытывая гнев, потому что его охватила новая боль.
Еще никогда слова «благородные люди» не звучали настолько издевательски.
Ла Вей легко представил себе Элайзу в то мгновение, когда она в сердцах сказала что-то неподобающее леди Придо.
Как жаль, что его при этом не было!
– А как же вы узнали о ее «обстоятельствах», как вы это называете? – спросил он.
– Слуги отличаются продажностью Филипп. У них своеобразное представление о морали.
– Совсем не такое, как у аристократов…
Александра вспыхнула:
– Она хотела сказать, что я глупа!
Даже сейчас при воспоминании об этом волосы у нее встали дыбом.
Лорд Ла Вей хранил холодное молчание.
Леди Придо усмехнулась:
– Так вы хотите, чтобы ко мне именно так относились? Вам бы хотелось, чтобы простая школьная учительница, простая экономка оскорбляла меня?
– У нее есть сын. – В голосе ла Вея появились хриплые нотки.
– Да, мне это известно, – заявила Александра. – Бастард.
Закрыв глаза, Филипп досчитал до пяти, чтобы справиться с гневом.
– Давайте же не будем спорить, Филипп! – примирительным тоном произнесла она. – Мы так давно дружим. Я уверена, что мы сможем понять друг друга. Надеюсь, вы того же мнения? Мне кажется, вы пришли сюда с определенной целью. Так давайте же перейдем к делу.
У него был такой умиротворяющий, спокойный вид, что Александра решила умоляюще прикоснуться рукой к его руке.
Филипп угрожающе посмотрел на нее, и она поспешно убрала руку.
– Я пришел сюда, чтобы поблагодарить вас, Александра, – быстро проговорил Филипп.
– Поблагодарить меня? – Ее лицо посветлело, она явно ожидала, что Ла Вей начнет перечислять ее добродетели.
– Да. Если бы вы не добились увольнения Элайзы из академии, я бы никогда не познакомился с ней.
Александра вопросительно смотрела на него. А потом, когда она осознала смысл его слов, ее лицо залила краска, а глаза превратились в две узкие щелочки.
– Вы спали с этой шлюхой?! – разве что не прошипела она.
– Осторожнее! – шелковым голосом предупредил Филипп. – Осторожнее!
Шокированная, охваченная гневом Александра хватала ртом воздух.
– Конечно, вы не собираетесь на ней жениться, иначе станете посмешищем для всех знакомых, опозорите свою семью, связавшись с этой простолюдинкой, с этой маленькой…
– Это все… – Александра вскочила, когда Ла Вей, сжав руку в кулак, одним ударом разбил свою лепешку на тысячу мелких крошек, – что осталось от моей жизни и моей великой семьи. И ровно настолько меня беспокоит, что вы или кто-нибудь еще думаете о том, что я намерен сделать.
Леди Придо хрипло дышала.
– Вы немедленно уйдете! – бросила она.
Кивнув, Ла Вей посмотрел на Александру, потому что, вероятно, видел ее в последний раз.
– Если вы разочарованы или обижены, Александра, то я сожалею, что стал причиной этого. Я дорожил дружбой между нашими семьями.
– Убирайтесь! – прошипела она.
– Кстати, в любви нет ничего простого, обыденного, леди Придо, – ласково добавил Ла Вей. – Я искренне надеюсь, что однажды вы это поймете.
Слегка поклонившись, лорд Филипп Ла Вей, принц дома Бурбонов, вышел.
Глава 25
У них так мало вещей: одежда, ее щетка для волос, игрушечный лев, коричневое бархатное кресло…
Она быстро соберет их.
Элайза перечитала письмо родителей, даже не понимая, как она могла не обратить на него внимания.
«Пожалуйста, возвращайся домой и привози с собой Джека. Мы его тоже полюбим».
Откуда родители узнали имя ее сына?
Должно быть, Филипп написал им.
Дьявол!
Элайза тихо усмехнулась, и он снова заполнил ее – тот сияющий свет, который озарял ее, когда она чувствовала его любовь. Потому что она знала: Ла Вей ее любит. И в любом случае, не важно, где они находятся. Что бы ни случилось с одним из них, она сможет призвать на помощь это чувство, чтобы напомнить себе, насколько она любима.
В тот день, когда Ла Вей уехал в Лондон, Элайза решила все рассказать Джеку.
– Джек, садись рядом со мной, давай поговорим.
– Я попал в беду, мама?
– Не совсем. Итак, я знаю, что тебя волнуют мысли об отце, Джек, и ты спрашиваешь себя, почему он с нами не живет.
– Все в порядке, мамочка. Я люблю тебя, ты любишь меня, и это очень хорошо.
Усмехнувшись, Элайза обняла сына. Благослови Господь Филиппа и его мудрость.
– Это верно и действительно очень хорошо. Но у меня есть просто потрясающая новость. Нас любят и другие люди. Ты их еще не видел, но мы будем жить с твоими бабушкой и дедушкой, мы будем семьей. Они чудесные, чудесные люди, и ты обязательно их полюбишь.
Джек слушал мать с округлившимися глазами, внимательно глядя ей в лицо. Элайза не замечала этого, но его ищущий взгляд был поразительно похож на ее собственный.
– Но мне и тут хорошо, мамочка. Тут Великан!
– Помнишь, когда мы уходили от мисс Эндикотт, я обещала, что тебе будет хорошо здесь? Я была права?
Джек задумался.
– Да, мама, – ответил он наконец.
– А теперь я обещаю, что ты полюбишь бабушку и дедушку, Джек. Они такие забавные и мудрые, дом у них чуть поменьше этого, зато у тебя будет своя комната, больше здешней. Я покажу тебе перила, по которым каталась, когда была девочкой, и реку, в которой ловила рыбу. Там много замечательных уголков, где можно поиграть. У дедушки и бабушки даже есть лошадь, так что ты сможешь научиться ездить верхом.
– Черт… Я хотел сказать: ура-а-а! А Великан будет приезжать к нам в гости?
Элайза задумалась.
Филипп был так уверен, что она придет к нему. Он был прав.
А теперь она была почти уверена: то, что она собирается сказать Джеку, – правда.
Она скрестила пальцы на удачу.
– Если Великан сумеет найти способ спуститься по бобовому стеблю, я уверена, что мы снова встретимся с ним, – сказала Элайза.
Путешествие в Суссекс из Лондона было долгим и заняло почти два дня. Хотя погода становилась лучше, дороги еще не просохли после последних проливных дождей, и кое-где колея была по-прежнему залита водой.
Филипп провел в городе почти две недели, занимаясь «Фортуной» и обедая в таких местах и с такими людьми, которые привели бы Александру в ужас, но они состояли в команде корабля. Этим людям он бы доверил – и доверял – свою жизнь.
Стоя в доке под сияющими небесами рядом с Джонатаном Редмондом и графом Ардмеем, Ла Вей обменялся с ними рукопожатиями: они заключили соглашение использовать корабль для перевозки шелка, чая и специй, а не преследовать пиратов. Через несколько месяцев они поймут, принесет ли это начинание доход.
Они решили нанять для «Фортуны» капитана или назначить на эту должность одного из членов команды. Филипп и граф Ардмей должны были остаться на берегу.
Но Филипп не только занимался кораблем, он еще написал письмо мсье Леграну.
«Уважаемый мсье Легран.
От всей души благодарю Вас за терпение и внимание, но теперь я позволяю вам продать Ле-Пьер-Держан. Желаю его новому обитателю долгих лет счастья и здоровья. Это прекрасный дом».
Ла Вей сразу отправил письмо, чтобы не передумать.
И поскольку он уже немного знал о любви и жертвенности, теперь ему стало понятно, как он может отблагодарить Лайона Редмонда за то, что тот спас ему жизнь.
В ранний час утра в Адлин-Хаусе было темно и тихо – именно в это время Филипп наконец вернулся домой, в Пеннироял-Грин. Как ни странно, он действительно чувствовал себя здесь дома. Глубоко вдохнув, он ощутил аромат льняного масла и лимона, легкий запах свечного нагара и еще какой-то приятный аромат – он был готов поклясться, что именно так пахнут яблочные пироги.
Впрочем, возможно, он всего лишь принимал желаемое за действительное.
Все эти ароматы окутали его, как самые мягкие и теплые одеяла, успокаивающие и любимые.
Медленно поднявшись в свои покои, Филипп сбросил с себя одежду, забрался в постель и тут же погрузился в сон без сновидений, который, как ему показалось, длился не больше пяти минут, прежде чем в дверь постучали.
Рывком подняв голову, Филипп заморгал.
– Войдите! – отозвался он хриплым сонным голосом.
Дверь резко распахнулась.
– Какого дьявола?… Кто, черт возьми?… Что вы здесь делаете?
– Доброе утро, милорд. Насколько я поняла, вам нравится, когда на завтрак вам подают кофе и яблочные пироги. Меня зовут миссис Уинтроп, если вы помните. Мы знакомы. Меня временно направили сюда граф и графиня Ардмей – до тех пор, пока мы не найдем вам новую экономку.
– Направили? Новую… У меня есть экономка!
Ла Вей сел в постели. Нет, наверняка это сон. Или, возможно, ему все приснилось: и миссис Уинтроп, и Элайза. Да и существует ли вообще Элайза?
Если все это так, то это определенно не лучший сон в его жизни.
Бедная миссис Уинтроп явно не была готова увидеть в этот утренний час обнаженный торс принца во всем его великолепии. Она выронила из рук поднос.
Ла Вей поморщился от лязга и стука.
Они оба молча наблюдали за тем, как кофе безжалостно растекается по ковру, словно кровь на месте убийства.
Филипп вопросительно посмотрел на миссис Уинтроп.
– Ничего страшного, – сказал он. – А где Элайза, черт возьми?
При упоминании этого имени глаза миссис Уитроп тревожно распахнулись.
– Миссис Фонтейн, – произнесла она многозначительно, – вернулась к своим родным в Нортумберленд. Разве она не оставила вам письмо, милорд? – Голос миссис Уинтроп дрогнул.
– Я был в Лондоне. Вернулся только прошлой ночью. Письмо? Какое письмо?
Нет, это точно сон.
– Знаете, миссис Фонтейн и в голову не пришло бы уйти от вас, не сказав вам ни слова, она очень ответственная, очень. Она сказала, что вы должны были ждать этого. О, и вам необходимо знать, что вчера вечером приехала молодая леди, – добавила она.
"Любовь в награду" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь в награду". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь в награду" друзьям в соцсетях.