Если она переберется в башню Рукхоупа, то, вполне возможно, сможет выведать, зачем Масгрейву понадобились ее отец и ромалы. Это поможет уберечь всех от черных козней англичанина.

– Я поеду с вами, – сказала Тамсина.

Приподняв брови, Уильям вопросительно взглянул на девицу.

– И никаких возражений на этот раз?

Она отошла от стариков так, чтобы только он мог ее услышать.

– Только на две недели, – тихо произнесла девушка.

– Быть может, вы захотите задержаться, – пробормотал Скотт. – Не известно, что предпримет Масгрейв, когда Артур расскажет ему о случившемся прошлой ночью.

Девушка кивнула. С ней столько всего произошло за последнее время, что ясно думать она уже не могла. А еще ей предстояло о многом поведать Уильяму Скотту. Не исключено, что новость не покажется ему особенно приятной.

Тяжело сглотнув, Тамсина повернулась и обняла стариков. Потом она взглянула на Уильяма.

– Я приведу моего коня и переоденусь, – сказала она. – Мы встретимся за лагерем.

Мужчина кивнул.

Развернувшись, девушка убежала. Слезы застилали ей глаза.

Глава 14

Помогите, помогите, милорд,

Я молю вас о помощи,

Я влюбленная леди,

За которой гонятся те,

Кто одной со мной крови.

Лорд Томас и леди Маргарет

Фигура Тамсины затерялась среди кибиток. Уильям окинул беглым взглядом лагерь. Девушку нигде не было видно. Он взглянул на ее деда и бабку. Старики странно ему улыбались. Шотландец тоже улыбнулся, не понимая, впрочем, почему они сегодня такие довольные. Его радовало, что Тамсина не отказывается поехать с ним. Переубедить ее в чем-то было совсем непросто.

Мужчина кашлянул. Джон и Нона ничего не говорили, разве что вожак цыган уж слишком пристально его рассматривал.

– Счастливого пути, – наконец пожелал Джон Фо.

– Спасибо за ваше гостеприимство.

Старый цыган приложил обе ладони к груди и торжественно поклонился.

– Мы благодарны вам, рей, – промолвил он, – очень благодарны. Заботьтесь о благополучии нашей внучки.

Уильям кивнул.

– Не тревожьтесь за нее, рей, – ответил он.

Нагнувшись к Ноне, Джон Фо перевел слова шотландца. Старушка смотрела на Уильяма сверху вниз. К своему немалому удивлению, Скотт заметил, как на ее глазах цвета оникса поблескивают слезы. Произнеся что-то скороговоркой, старушка направилась к кибитке, залезла на подножку, а затем махнула ему рукой, чтобы ее обождали.

– Что она сказала? – поинтересовался шотландец у Джона Фо.

– Она хочет кое-что вам подарить, – объяснил цыган.

Еще больше удивившись, Уильям ничего не ответил. Не исключено, что у цыган принято дарить подарки незнакомцам при расставании. Он ждал. Нона, вернувшись, протянула ему сложенную зеленую шелковую ткань.

– Это шейный шарф, который носят наши мужчины, – объяснил Джон Фо. – Она хочет подарить его вам. Этот шарф нам подарили много лет назад, когда я и Нона еще были молоды. Даритель – французский король. Мы тогда ездили по его землям, и нас пригласили играть и танцевать при королевском дворе. Им очень понравилось наше выступление.

Уильям разложил шарф. Темно-зеленый прямоугольник шелковой ткани был вышит золотой нитью. В призрачной предрассветной дымке шелк посверкивал словно изумрудные каменья.

– Благодарю, – произнес шотландец, а потом, улыбнувшись, заговорил по-французски. – Merci, madame[38]. Это большая честь для меня получить этот прекрасный подарок.

Старушка улыбнулась и произнесла тоже по-французски:

– Вы – красивый мужчина. Позвольте увидеть мой подарок на вас.

Уильям снял с головы шлем, а пожилая цыганка, обернув шелковую ткань вокруг его шеи, завязала на слабый узел спереди. Она погладила ему руку. Казалось, вот-вот и старушка расплачется.

– Теперь вы похожи на рома, – улыбаясь, произнесла она.

Уильям прикоснулся к ткани шарфа.

– Я бы тоже хотел что-то вам подарить, – молвил он.

– Вы уже и так одарили нас сверх всякой меры, – сказал Джон Фо по-французски, чтобы и Уильям, и Нона его поняли. – Мы навсегда будем у вас в долгу. Вас избрала сама судьба.

Уильям опешил, но потом улыбнулся, решив, что цыган имеет в виду то, как он помог их внучке ночью. Возможно, они только рады тому, что теперь Тамсина под его защитой. Арчи Армстронг тоже будет ему за это признателен. Шотландец уже склонялся к мысли, что девушка куда более дикая, чем ему казалось сначала.

Со слезами на глазах Нона сложила руки на груди и поклонилась. Уильям услышал топот приближающихся копыт. Гнедой в яблоках несся через лагерь в его сторону. Скотт отступил.

Тамсина скакала с беззаботной грациозностью: спина выпрямлена, бедра расслаблены, подол платья трепещет, темные волосы развеваются сзади. Скользнув взглядом по мужской фигуре, девушка проскакала мимо. Доскакав до края вересковой пустоши, Тамсина пустила своего коня легким галопом.

Уильям ринулся вперед, но затем, остановившись, оглянулся на стариков. Джон Фо с невозмутимым видом указал пальцем в сторону вересковой пустоши.

– Езжайте за ней вслед, – произнес он. – Теперь это ваша забота, Уильям Скотт.

Пробежав рощицу, мужчина оседлал своего гнедого жеребца и поскакал прочь от цыганского табора.

* * *

Туман низко клубился над вересковой пустошью в низине. Свет восходящего солнца озарял своим сиянием холмы. Уильям неторопливо скакал через пустошь. Тамсина вырвалась вперед, но мужчина чувствовал, что может не спешить. Пока в сердце Тамсины бушуют эмоции, заставившие ее вот так опрометчиво ускакать из цыганского табора, достаточно ехать сзади на расстоянии и не терять девушку из виду. Здесь она от него не уйдет.

Проскакав вересковую пустошь, девушка свернула к восточной дороге, которая вилась вдоль подножия огромного холма. Уильям скакал вслед. Копыта его жеребца быстро и ритмично стучали по земле. Впрочем, его конь особо не усердствовал. Ему не надо его подгонять, чтобы догнать девушку. Гнедой Тамсины устанет быстрее, и наезднице придется поумерить свой пыл.

Он наблюдал за тем, как она скачет. Ее волосы развевались сзади словно черное знамя. Юбки высоко задрались, обнажая длинные, стройные ноги. Мужчина залюбовался ее столь естественной силой и грацией. Что могло так расстроить девушку? Создавалось впечатление, что она от чего-то бежит. Минувшей ночью она имела достаточно смелости, чтобы противостоять двум насмехавшимся над ней мужчинам. Теперь же Тамсина ведет себя так, словно ей не хватает смелости взглянуть ему в глаза.

Уильям скакал позади нее, вспоминая события минувшей ночи, когда он впервые увидел ее левую руку. Он не почувствовал отвращения, не испытал шока, хотя девушка, судя по всему, на это и рассчитывала. Да, было удивление и любопытство. Как же ловко девчонка скрывала это от него! Лично он думал, что увидит шрамы, оставшиеся после давнишнего ранения.

На поверку оказалось, что он имеет дело всего лишь с безвредным капризом природы. Уильям чувствовал по отношению к ней лишь сочувствие и симпатию. Такое случалось с ним и прежде. Как бы ни старался мужчина казаться холодным и отстраненным, Тамсина умела достучаться до его сердца. Подобную слабость прежде он проявлял лишь по отношению к своей дочурке.

Тамсина, кажется, верит в то, что эта рука делает ее какой-то ущербной, возможно, даже является знаком врожденного зла. Лично он в такое не верил. Годы обучения рядом с королем, а затем самостоятельное штудирование научных и медицинских трактатов сделали его противником любых распространенных в то время суеверий.

Уильям едва сдерживал ярость, когда Нед и Артур насмехались и угрожали Тамсине. Скотт уже собирался открыто выступить против англичан, когда девушка стала использовать свою левую руку как орудие, угрожая обидчикам. Поступок был глупым, но смелым. Он также увидел, какой у девушки горячий, импульсивный темперамент. Впрочем, Уильям знал, что истинная храбрость часто соседствует с капелькой безумия.

Мужчина смотрел вперед. Дорога впереди раздваивалась, а затем скрывалась между двумя холмами с крутыми склонами. Доскакав до широкой развилки, Тамсина замедлила скачущего галопом коня и развернула гнедого в сторону Уильяма.

Уильяму вспомнилось, как он и Арчи Армстронг гнались за ней через луга по дорогам Спорной земли. Тогда девушка тоже остановилась на распутье. Не исключено, что и на этот раз она нашла какой-нибудь тайный знак, оставленный цыганами.

Вот только на этот раз девушка не поехала ни по одной из дорог, а, пришпорив коня, принялась взбираться по склону холма. Она медленно поднималась вверх к тому месту, где Уильям и его двоюродные браться столкнулись с ней прошлой ночью. Добравшись до вершины, Тамсина остановила коня.

Уильям очень надеялся, что девушка его там подождет, а затем они вместе поедут по тропе гуртовщиков, тянувшейся по вершинам холмов. Он последовал за ней.

На распутье он остановил своего коня. Посреди развилки на вытоптанной земле камнями было выложено сердце, вот только этот знак совсем не был похож на тот, который он видел прежде. В прошлый раз, следуя в том направлении, куда указывала стрела, он нашел цыганский табор и Тамсину в нем. На этот раз сердце было намного больше. Его выложили гладкими булыжниками, каждый – размером с хлебную буханку. Нет, это не было каким-то тайным знаком, оставленным одними цыганами, чтобы сообщить что-то другим. Камни лежали здесь так давно, что успели врасти в землю.

Уильям перевел взгляд на вершину холма и увидел там силуэт всадницы на фоне неба. Тамсина сидела в седле не шевелясь. Спина выпрямлена. Темные волосы развеваются на ветру. Девушка смотрела в его сторону. В жемчужном свете ее словно окутывала легкая дымка.

Мужчина поскакал вверх по склону холма, ожидая, что в любой миг она захочет продолжить свою безумную скачку от него. Но, добравшись до вершины, Уильям увидел, что ее конь продолжал спокойно стоять на прежнем месте. Если б конь не махал хвостом, а ветер не трепал конскую гриву и девичьи волосы, их издалека можно было бы принять за конную статую. Такие вот красивые, преисполненные достоинства статуи он видел в Риме, куда его несколько лет назад послал с поручением король Яков.