– Мудрые люди, – заметила девушка.
Нона что-то вновь заговорила. Тамсина кивнула.
– Бабушка говорит, что в юности вы пережили трагедию. После этого вы жили в роскоши среди тех, кто наделен властью. Теперь вы богатый человек, хотя она говорит, что вы до сих пор чувствуете себя бедным и одиноким изгнанником…
Нона говорила… Тамсина слушала, кивая…
– Она говорит, что вы потеряли двух близких, – родителя и любимую. И что вы тоже стали отцом…
Девушка бросила пытливый взгляд в его сторону.
– Да, – угрюмо подтвердил Уильям.
Тамсина с любопытством склонила голову набок, но ничего не спросила, а сам Уильям предпочел помалкивать.
Нона снова заговорила. Тамсина внимательно слушала. Ее брови шевельнулись, и на лбу появились неглубокие морщины.
– Она говорит, – начала девушка, – что в вашу жизнь вскоре должна войти большая любовь. Любовь, предназначенная вам свыше. Она уверяет, что вы знаете эту женщину, – опустив веки, девушка отвернулась. – Вы должны завоевать ее сердце, иначе никогда не будете по-настоящему счастливы.
Уильям поспешно выдернул руку из пальцев старухи. Хотя шотландец сомневался, что такая любовь еще когда-нибудь настигнет его, он не мог понять, как старая цыганка узнала другие подробности его жизни. Он больше не хотел ничего слышать. Уильям Скотт любил свои секреты и не желал разглашения личных тайн.
– Передайте, что я дам ей монетку за ее фокусы.
– Никакие это не фокусы! – рассердилась Тамсина. – Она не обезьянка или медведь! Вы сами сказали, что хиромантия – это наука. Не обязательно быть ученым лекарем, чтобы хорошо владеть ею.
Сжимая в руках его кожаный дублет, девушка направилась к выходу из кибитки.
Нона, не обращая внимания на перебранку между внучкой и Скоттом, улыбнулась мужчине и подошла к девушке. Они о чем-то заговорили. Тамсина отрицательно замотала головой.
Уильям встал, отогнав от себя дурноту. Ему пришлось нагнуть голову, чтобы не задеть макушкой низкий парусиновый потолок кибитки.
– Девушка, – произнес он, – верните мой дублет, пожалуйста… И собирайтесь, мы должны ехать в Рукхоуп.
Тамсина даже не оглянулась.
– Вы останетесь в таборе, – сказала она, – вам нужен отдых. Уедете утром, но я не поеду с вами.
Тамсина снова заговорила с бабушкой. Старуха повернулась и, тараторя что-то по-цыгански, направилась к Уильяму. Она толкнула его в грудь. Шотландец послушно уселся на скамью. Нона кивнула и показала вытянутым пальцем на подушки. Уильям с неохотой улегся на прежнее место.
– Бабушка говорит, что вы наш гость, поэтому будете спать здесь, – объяснила Тамсина. – Она и ее муж поспят под звездным небом, а вот благородный джентльмен пусть поправляется, отдыхая на их ложе.
– Я не буду спать на их месте, – слабым голосом произнес мужчина, вновь приподнимаясь.
Голова его закружилась. Пришлось признаться самому себе, что без отдыха не обойтись.
– Скажите ей, что я могу соснуть на земле, под кибиткой.
– Но там сплю я! – воскликнула девушка.
Нона опять что-то сказала.
– Она просит вас сомкнуть веки. Бабушка займется моей ногой.
Уильям подчинился. Он откинулся на подушки и прикрыл глаза. Послышались приглушенные голоса. Тамсина ойкнула. Нона что-то сердито сказала ей… Затем наступила тишина. Решив, что дело сделано, мужчина открыл глаза.
Девушка стояла спиной к нему. Подол юбки был высоко задран с одного бока, обнажая левую ногу. На бедре виднелся большой пурпурный синяк. Нона обрабатывала его той же мазью, что и рану Уильяма, только делала это гораздо осторожнее.
Мужчина тотчас же зажмурился, но не мог выбросить из головы эту длинную точеную ножку, освещенную красноватым заревом, исходящим от жаровни. Кровь быстрее побежала по жилам, распаляя плоть. Охватившее его чувство было не особенно острым, но, без сомнения, очень приятным.
В лагере началась какая-то суматоха. Уильям открыл глаза. Тамсина уже опустила юбку и повернулась к выходу из кибитки. Мужчина сел, вслушиваясь в дробный стук лошадиных копыт. Тамсина и Нона начали заглядывать в щель между холстиной и дверным проемом и приглушенно переговариваться встревоженными голосами.
– Ах! – всплеснув руками, воскликнула вдруг Нона.
Она указала рукой на Уильяма, что-то быстро-быстро говоря внучке. Затем старуха нагнулась над корзиной и извлекла оттуда сверток с одеждой.
– Что случилось? – спросил Скотт.
Тамсина повернулась к нему.
– Артур Масгрейв! – прошипела она. – Он и еще какой-то мужчина только что прискакали в табор.
Схватив свою рубаху, мужчина заковылял к девушке.
– Отдайте мой дублет!
Уильям ругал себя за то, что решил немного отдохнуть, и думал, как бы поскорее добраться до своего коня и оружия, притороченного к седлу. Если Артур Масгрейв увидит его здесь, неприятностей не оберешься. Нужно увести преследователей подальше от табора. Цыгане оказали ему помощь, когда он в ней нуждался, и теперь Уильяму не хотелось, чтобы у них возникли проблемы из-за него. Он рассчитывал отвлечь внимание Масгрейва, а позже вернуться за Тамсиной.
Нона, что-то бормоча, протянула Скотту сверток. Он взял его, не понимая, что от него хотят, и вопросительно взглянул на Тамсину.
– Бабушка говорит, чтобы вы переоделись в это и сидели в кибитке.
– Нет. Я должен идти.
Мужчина натянул на себя рубаху, сдержав рвущийся наружу стон, когда просовывал раненую руку в рукав. Затем он выхватил дублет из рук девушки и попытался накинуть его на себя. Но тут Нона с силой оттолкнула его.
– Какого черта ей надо? – возмущенно спросил он у девушки.
Мужчина натянул дублет, тяжело дыша от боли, и надел на голову шлем. Затем он одной рукой приподнял стальную нагрудную пластину, но Нона хлопнула по ней и разразилась потоком цыганской брани. Звуки конских подков и крики мужчин становились все громче.
– Пожалуйста, Уильям Скотт, прислушайтесь к ней, – Тамсина подошла к нему и дернула на себя кирасу, которую он собирался надеть. – Бабушка говорит, что вы должны прятаться здесь, пока эти люди не уедут. Мы не скажем им, что вы у нас.
– Прятаться? Не говорите вздор.
– Сделайте, как она велит, иначе вы нашлете беду на весь табор! Эти мужчины ищут вас. Они уже пытались вас убить!
– Я не буду прятаться от этих негодяев!
– Если кого-то убьют в таборе, даже рядом с ним, виновными объявят нас, ромалов. И мы будем наказаны. Положите это!
Уильям замер. Девушка мешала ему застегнуть доспехи. Собственная неуклюжесть действовала мужчине на нервы. Скотт просто не мог противостоять двум рассерженным женщинам, которые вознамерились остановить его.
– Чего вы так испугались? – спросил он у Тамсины.
– Они вешают цыган ни за что ни про что!
– Никого не повесят, – отрезал Уильям, принявшись возиться с ремешками, скрепляющими две пластины кирасы.
– Если во время свадьбы моей двоюродной сестры случится что-нибудь плохое, ее брак будет проклят! Несчастья вечно будут преследовать жениха и невесту.
– Чушь, – твердо заявил шотландец. – Я уведу всадников подальше от табора. Никакого несчастья это никому не принесет. Я отделаюсь от них без труда… – он повернулся, чтобы приподнять дверную занавеску. – А потом вернусь за вами…
Нона схватила его за руку. Уильям едва не взвыл от боли. Старуха что-то быстро тараторила по-цыгански, размахивая узлом, зажатым в ее руке.
– Пожалуйста… Прошу, Уильям Скотт! – взмолилась Тамсина. – Вы не понимаете. Это очень плохо.
– Почему плохо? – спросил мужчина.
От боли у него перехватило дыхание. При этом он пытался освободиться от цепкой руки Ноны.
– Не выходите отсюда. Если все-таки что-нибудь нехорошее случится, будут винить меня. Я этого просто не вынесу. Эти люди считают меня вафри бак. По их мнению, – тихо сказала девушка, – я приношу несчастье. Некоторые ромалы верят, что им не везет всякий раз, когда я рядом.
– С чего они это взяли? Может, все из-за того, что вы наполовину шотландка?
Девушка покачала головой, плотнее сжимая левую руку и пряча ее за спину.
– Пожалуйста, ждите здесь. Позвольте моему деду и другим цыганам спровадить этих мужчин подальше.
Она смотрела на него снизу вверх. Ее глаза были похожи на два зеленых омута. В них светилась искренняя и страстная мольба, которая проняла Уильяма до самого сердца.
– Что с вами, девушка? – спросил он. – Что вас так беспокоит?
Тамсина покачала головой.
– Пожалуйста, Уильям Скотт. Вы говорили, что обязаны мне жизнью. Так сделайте одолжение, останьтесь в кибитке.
Уильям вздохнул и взял узелок из рук Ноны.
Глава 11
И я обращусь к гадалке,
Пусть нам предскажет судьбу.
Хорош твой совет, цыганка,
За это тебя благодарю.
– Ваш дед ведет их прямиком сюда, – прошептал Уильям спустя некоторое время.
Он стоял рядом с Тамсиной и выглядывал в щель, образовавшуюся между завешивавшей вход в кибитку холстиной.
Джон Фо шел к кибитке в сопровождении двух мужчин в стальных шлемах и кожаных куртках. Старый цыган остановился и заговорил о чем-то с англичанами.
– Они могут меня узнать, хоть одежда и цыганская. – Уильям окинул взглядом свой наряд. – Если они меня узнают, мира я вам обещать не могу. Они поймут, что я был с Джоком и Сэнди.
– Дед говорит им, что сегодня вечером он не видел никаких всадников Приграничья. Но теперь они захотели, чтобы египтянка погадала им перед тем, как двинутся дальше.
– Я слышал. Ваша бабушка может им отказать.
– Они предложили неплохо заплатить. – Пожала плечами Тамсина. – Моя бабушка очень известна среди гаджо как прорицательница.
Повернувшись, она что-то сказала сидевшей в глубине кибитки Ноне. Старуха замахала руками и заговорила приглушенным голосом:
"Любовь цыганки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь цыганки". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь цыганки" друзьям в соцсетях.