– Завтра, – сказала Чайна, – я покажу вам мою любимую работу, выполненную Шиан. Это небольшой эскиз, сделанный углем. На нем запечатлены руины, оставшиеся от Роуздейл-Эбби. Она уловила очаровательную тайну того века, изобразив лозы, цепляющиеся за древние камни.

– Я горю желанием увидеть ее. – Мисс Аптон плотно сомкнула губы, когда подошла ее кузина, вцепившаяся обеими руками в руку Александра, за ними покорно семенила собачка.

Чайна обменялась взглядом с сестрой, плечи которой поднялись и опали от безмолвного вздоха. Чайна разделяла сожаление Шиан, что краткая беседа с мисс Аптон резко прервалась, когда к ним присоединилась ее кузина. Реплики мисс Аптон были интересны и не ограничивались вниманием лишь к ее собственной персоне.

Чайна быстро поняла, что леди Виола привлекала внимание окружающих к себе. Она флиртовала с лордом Тернбуллом и Александром, вынуждая обоих мужчин смотреть исключительно на нее. Передав поводок собачки кузине, она, одновременно взяв под руку обоих мужчин, повела их рассматривать геральдические кресты на окнах. Мисс Аптон последовала за ними без единого слова, несмотря на то, что собачка тихонько заскулила.

– Она большая кокетка, не так ли? – спросила Шиан.

Услышав что-то вроде восхищения в голосе сестры, Чайна нахмурилась.

– Почему ты одобряешь это?

– Потому что меня поражает способность с такой легкостью оказываться в центре внимания. – Шиан улыбнулась. – Она даже разговор о портрете или о картине, которую мисс Аптон захотела посмотреть, перевела на себя или на эту глупую, избалованную собачонку.

– Стол выглядит изумительно, – сказала Чайна, желая отвлечь сестру от разговора о леди Виоле. – Спасибо тебе, что ты позаботилась об этом.

– Я постаралась предусмотреть все. Они рассядутся за столом так, как ты просила, а также я подумала о деталях, которые ты всегда забываешь. – Она засмеялась. – Я знаю, что разные мелочи тебя не интересуют.

– Именно поэтому я всегда была благодарна тебе, когда ты брала на себя организацию приема гостей отца. – Чайна окинула взглядом просторную комнату. – Надо же, последний раз мы принимали гостей в день его рождения.

Улыбка Шиан погасла.

– Не надо думать об этом, Чайна. Подумай о сегодняшнем вечере и о том, сколько удовольствия мы получим, пытаясь помешать леди Виоле бесконечно говорить о самой себе.

– Я предпочла бы провести вечер иначе.

– С лордом Брэддоком? – Шиан улыбнулась. – Как он себя чувствует? И ты тоже? Как вы себя чувствуете?

– Чувствуем так, что я была бы рада, если бы вечер уже закончился. – Она обняла сестру. – А Александр, похоже, пришел в нормальное состояние. Сейчас он понимает, где и в каком времени он находится.

Шиан удивленно посмотрела на нее, но Чайна притворилась, что не видит ее взгляда. Она никогда не скрывала свои мысли от сестры, и ей было неприятно делать это сейчас. Однако разве могла она рассказать о том, как странно вел себя Александр в башенной комнате? Нет, она не станет этого делать, пока сама не разберется, что же все-таки произошло.

Отбросив в сторону эти переживания, она повела гостей к столу. Все заняли свои места. Чайна задала себе вопрос, была ли она единственной, кто заметил неудовольствие леди Виолы по причине, что ее не посадили рядом с Александром.

Когда подали первое блюдо, леди Виола потребовала миску для своей собачки.

– Моя драгоценная Принцесса умирает от голода. События дня потрясли ее, и хорошая миска супа придется ей по вкусу.

Слуга сказал:

– Миледи, если вы дадите мне поводок собачки, я отведу ее на кухню и…

– Моя драгоценная Принцесса не ест на кухне. – Ее негодование сменилось воркованием. Это она таким ангельским голоском принесла извинения собачке за нанесенное ей оскорбление. Собачка поднялась на задние лапы и стала покусывать официантов за щиколотки, когда те ходили вокруг стола и разливали суп.

– Хьюсон, – сказала Чайна, – принеси, пожалуйста, миску для собачки.

– И салфетку, – приказала леди Виола. – Принцесса любит, когда ее подвязывают вокруг шеи во время еды, чтобы она не испачкала свою шерсть.

Может быть, леди Виола и верила в это, но Чайна сомневалась, что в это верили другие, потому что собачка вертелась и рычала, когда слуга пытался повязать ей салфетку. Чайна испытала облегчение, когда процесс закончился и при этом Хьюсон не был покусан.

Почувствовав удовлетворение от того, что ее собачке будет подаваться каждое блюдо, леди Виола сказала:

– Расскажите нам о вашей сестре Джейд и о призраке, которого она видела.

– Тут особенно нечего рассказывать. – Чайна опустила ложку в суп. – Джейд в первый раз увидела фантом через год после смерти отца.

– О, к этой истории можно многое добавить. Ваш отец интересовался специфическими вещами. Какие другие странные создания вы ожидаете увидеть после его смерти?

– Никаких.

«Кроме тебя и твоей избалованной собачки», – хотелось ей добавить. Однако она воздержалась от этого и попробовала грибной суп.

Леди Виола надула губы:

– Я не верю в это!

Чайна вскинула голову.

– Виола, моя прелесть, – сказал лорд Тернбулл, – этот предмет лучше обсуждать не сейчас, когда наша хозяйка еще не пришла в себя после пережитого.

Чайна насторожилась. Едва заметная ухмылка виконта подсказывала, что он имеет в виду не только пожар. Но что именно? Неужели ему известно, как Александр обнимал ее в башенной комнате? Она снова опустила глаза к тарелке с супом. Кто-то захлопнул дверь и запер ее. Кто бы это ни был, но он мог видеть ее в объятиях Александра. Но неужели лорд Тернбулл способен на такое злодеяние? Он и Александр питали друг к другу взаимную антипатию, но Чайна считала виконта порядочным, хотя и назойливым мужчиной.

– Наша хозяйка пережила пожар, – лишенным каких-либо эмоций голосом, каким он говорил с виконтом и раньше, сказал Александр. – Может, произошло еще что-то, о чем мне неизвестно?

– Разумеется, я имею в виду пожар и дым. – Улыбка Тернбулла сменилась сердитым взглядом. – Если были какие-то другие моменты, то я о них не знаю, Брэддок.

– Джентльмены, – поспешила вмешаться Чайна, – скажите мне, как вы находите суп? Повар гордится своим грибным творением.

Лорд Тернбулл пробормотал какой-то маловразумительный ответ, в то время как Александр одарил ее беглой улыбкой. Молчание не продлилось и секунды. Леди Виола промокнула уголки рта салфеткой и возобновила свои вопросы о призраках и занятиях покойного лорда Недеркотта. Ее нисколько не остановили слабые попытки ее нареченного сменить тему или даже прямые призывы отложить этот разговор на завтра.

Наконец все поднялись из-за стола. Происходившее за обедом больше походило на турнирный поединок, чем на приятную застольную беседу, Чайна почувствовала облегчение от того, что гости намерены удалиться на отдых. Она хотела бы тоже отдохнуть, ее нервы были напряжены. Она то вспоминала ласковые прикосновения Александра, то ее начинало трясти от страха – ей казалось, что она опять в башне, а по полу стелется дым…

– Однако, – сказала леди Виола, останавливаясь на пороге и держа на руках собачку, – завтра мы просто обязаны поговорить о призраках. Вы не считаете, что ваш покойный отец наслал их на вас для того, чтобы вы удостоверились, что он был прав?

– Мы можем поговорить об этом завтра. Кто знает, что еще мы можем рассказать друг другу? – Чайна подумала: вот было бы здорово, если б Квинт выбрал бы этот момент для появления в полных военных регалиях. Это зрелище повергло бы даже говорливую леди Виолу в шок.

Пока другие шли к лестнице, Чайна обернулась, чтобы посмотреть, как слуги и горничные убирают стол. Она видела их обеспокоенные взгляды в ее сторону. Они так посматривали тайком от нее: думали, что она этого не замечает. Ей хотелось сказать им, что опасная ситуация в доме минует менее чем через две недели. Некоторые из слуг ей бы поверили. Они все были очень взволнованы – им стало известно, что Джейд видела призрак. Но обязательно нашлись бы такие умники, как Александр. Они восприняли бы все это столь же недоверчиво.

– Чайна?

Повернувшись, она увидела стоявшего в дверях Александра. Усталость читалась в его глазах. Как бы Александр ни старался себя вести, все-таки вчера еще он был прикован к постели.

– Да?

– Могу я поговорить с тобой?

– По-моему, ты уже это делаешь.

Он улыбнулся, и Чайна поняла, что это была первая искренняя улыбка на его лице за весь вечер.

– Ты всегда так скрупулезно точна?

– Это для того, чтобы слова были поняты правильно.

– В таком случае я буду откровенным. Ты намерена и дальше вести себя столь же открыто и прямолинейно, как это делала, когда рассаживала гостей?

– Я об этом не думала… Это делала Шиан.

– Я знаю тебя достаточно хорошо. Признайся, это ты сказала сестре, где должен сидеть каждый из нас. Ты подумала о том, чтобы Тернбулл и я сидели как можно дальше друг от друга и не схватились врукопашную до подачи десерта.

– Я не хотела, чтобы ты чувствовал себя неловко в этот вечер. Еще несколько часов назад я не имела понятия, почему ты так зол на виконта.

– Еще несколько часов назад? Что же ты узнала за эти несколько часов? – Он прищурился, взгляд его сделался пронзительным.

– Всего лишь о твоей былой попытке жениться на сестре лорда Тернбулл а.

Он поморщился, затем удивил ее улыбкой.

– Я должен был догадаться. Я уверен, что как только появились твои гости, кто-то не стал терять времени и рассказал тебе сказочку о моей связи с семьей Тернбулла, чтобы развлечь тебя.

Чайна положила ладонь на рукав его кителя и посмотрела ему в глаза. Однако в них ничего нельзя было прочитать.

– Александр, воскресшее прошлое может поставить тебя в неловкое положение перед семьей, в которой есть женщина, имевшая для тебя столь важное значение.