— Твой муж пристает ко мне, — пожаловалась она лучшей подруге. — Кстати, каково это — быть номером два?

Мег хитро ухмыльнулась.

— Я могла бы заполучить Панду, если бы ты не устроила сцену с побегом. Он, несомненно, оказывал мне знаки внимания в тот вечер, когда мы репетировали свадебный прием.

— Что ж… тем вечером ты шикарно выглядела, — согласилась Люси, а Тед с Пандой обменялись такими взглядами, будто были самыми счастливыми мужьями на свете, которых в то же время постоянно дурачат.

— Странно, — произнесла Мег. — Мы должны были выйти замуж за мужей друг друга.

На этот раз вздрогнули все четверо.

— Я скажу, что выглядит странно. — К ним подошли Бри и Майк с младенцем, мирно спавшим в рюкзачке, который Майк нес с необычайной гордостью. — Все вы вчетвером. Я никогда не видела таких странных отношений. Майк, разве они не странные?

— Что ж, Бри… Кто-то может сказать то же о нас.

— Ты слишком хорош, чтобы можно было поверить в твое существование. — Бри улыбнулась только ему, как будто весь мир для нее перестал существовать.

Тоби отлепился от друзей.

— Не такой уж он и хороший. Он уничтожил мои запасы «Эм энд Эм'с» вчера вечером.

Майк ухмыльнулся, схватил Тоби за шею и почесал, не разбудив маленького брата.

— Нужно получше прятать свои вещи, сынок.

За прошедшие три года Тоби подрос на десять дюймов, в дом стали наведываться девочки, и это сводило Бри с ума. Но для пятнадцатилетнего подростка Тоби обладал исключительной сообразительностью, так что Люси не беспокоилась.

Между рождением детей и успехами в бизнесе в их жизни произошло множество чудесных перемен. Но порой наступали и тяжелые времена. Люси все еще оплакивала утрату дедушки Личфилда, а у Бри случился выкидыш во время первой беременности. К счастью, благополучное рождение Джонатана Дэвида Моуди через год после несчастья облегчило ее страдания.

Среди перемен, шокировавших всех, за исключением Люси, было решение Панды нанять новых сотрудников, чтобы он мог учиться в университете на психолога. Теперь он брал заказы, которые позволяли ему не уезжать далеко от дома и посвящал оставшееся время более важной работе, помогая другим измученным воинам вернуться к нормальной жизни. Как выяснилось, у него есть к этому талант.

Люси обнаружила, что материнство прекрасно сочетается с карьерой писателя. Она оказалась хорошим рассказчиком с удивительной способностью делать так, что в жизни детей, о которых она писала, наступали перемены к лучшему. Она как раз начала работать над третьей книгой. Ее она посвятила восемнадцати-девятнадцатилетним молодым людям, которые выросли в приемных семьях и после совершеннолетия им некуда было идти. Еще она прославилась как специалист по консультированию детей из групп риска, поэтому ее стали часто приглашать на телевизионные передачи и различные ток-шоу. В то же время Люси продолжала работать волонтером в Чикагском центре помощи детям, так что осталась верна делу, которое любила больше всего.

Если не считать семьи, самым крупным проектом, за который взялись они с Пандой, был летний лагерь на острове, который они почти закончили строить на том месте, куда Панда обычно приходил поразмышлять. Лагерь позволял братьям и сестрам, которые жили в разных приемных семьях, проводить вместе пару драгоценных недель каждое лето. В нем также могли отдыхать измученные ветераны войны и их семьи, пытаясь обрести уверенность в жизни. Панда и Люси точно понимали, сколько трудностей придется преодолеть, общаясь со множеством детей и взрослых, пребывающих в столь тяжелом состоянии. Они наняли несколько энтузиастов себе в помощь, и ни один из них не страшился тяжелой работы.

Лагерь финансировался фондом Личфилда-Джориков, капитал которого значительно вырос, после того как Люси вложила в него большую сумму денег, полученную в наследство от деда.

— Вот и поплыла наша яхта, — сказал Панда, когда все бумаги были подписаны.

Но благодаря его бизнесу и писательской карьере Люси оба чувствовали себя комфортно в финансовом отношении: ни он, ни она не желали жить в роскоши. Как и их забавная дочь, которая была абсолютно счастлива, обувая туфли, которые купили родители.

Инстинкты телохранителя сработали у Панды на секунду раньше, чем Люси как опытная мать насторожилась.

— Я возьму его, — сказал он.

Люси кивнула и направилась к их двухлетней дочери, которая с величайшим рвением отбирала испачканного мягкого динозавра у миниатюрной копии Теда Бодина, причем мальчик яростно протестовал. Панда добрался до крыльца, где спал в колыбели его сын. Малыш успокоился, когда отец погладил его по плечу, и старый дом, который когда-то казался таким недружелюбным, словно заключил их обоих в объятия. Он выглянул во двор, где собрались люди, которые значили для него все.

Люси удалось отвлечь внимание дочери — крошечной укротительницы львов с кудряшками отца и авантюрным характером матери. К пристани причалил дневной паром. Пара чаек кружила над водой в поисках еды. Люси подняла голову и посмотрела на крыльцо. Когда их глаза встретились, ее губы изогнулись в нежной улыбке, исполненной умиротворения, от которой его сердце сильнее забилось в груди.

«Будь лучшим в том, что тебе удается».

Но откуда ему было знать, что у него так хорошо это получится?