— Бри сейчас продает мед Майры. Держу пари, твоя мама будет счастлива, если ты привезешь ей пару банок. Все знают, что мед Майры помогает от мигрени.
— Конечно, Майк.
Так и прошла вторая половина дня: Майк то красил, то останавливал машины и приводил к ней покупателей. Она старалась держаться от него как можно дальше. По опыту знала: за все добрые дела, которые делает Майк Моуди, потом придется расплачиваться.
К концу дня ларек засиял двумя слоями масляной желтой краски, а она продала восемнадцать банок меда, но когда Майк направился к машине, она не смогла выдавить ни слова благодарности.
Люси поймала себя на мысли, что ждет Тоби, когда выдергивала сорняки вокруг крыльца. Они три дня не виделись, с тех пор как его увез Большой Майк. Она решила заехать к соседям и проверить, как у него дела. Хотя и ежедневно каталась на велосипеде, но почти неделю не ездила в город, и ей нужны были продукты. Когда вернется, то возьмется за работу. На этот раз без шуток. Вместо того чтобы думать о написании книги, она просто сядет и займется этим.
Решив не сокращать путь, она поехала по главной дороге и, поворачивая, заметила ларек, теперь уже не грязно-серый, а солнечно-желтый. На полках стояли банки с золотистым медом, а Бри рисовала затейливую лошадь, как на детской карусели, на деревянной табличке в форме вигвама. Приблизившись, Люси прочитала надпись, сделанную ярко-синими буквами.
«Мед с карусели
Лучший на острове
От нашего меда ваша жизнь закрутится быстрее».
Тоби сидел на скамейке с кислым выражением лица, глядя на Бри и болтая ногами. Когда Люси спрыгнула с велосипеда, Бри отложила кисть. Одну щеку она испачкала ярко-розовым, другую — лаймово-зеленым. Топ без рукавов обнажал руки, на одной из которых красовался большой красный волдырь, окруженный бледной веснушчатой кожей.
Тоби спрыгнул со скамейки и подбежал к ней.
— Привет, Вайпер! У тебя есть для меня работа?
— Сегодня — нет. — Она изучала табличку. — Вы настоящий художник, Бри. Выглядит отлично.
— Спасибо! Но я всего лишь любитель. — Она поволокла тяжелую табличку к дороге, стараясь не смазать свежую краску.
Люси поспешила ей помочь.
— Должно быть, вам пришлось много поработать. Все выглядит просто отлично.
— Я могу завтра прийти пораньше, — вставил Тоби.
Бри поправила табличку.
— Тебе придется утром, пока буду проверять ульи, последить за ларьком.
— Я не хочу следить за ларьком! — вскричал мальчик.
Люси решила разрядить обстановку.
— У меня все равно с утра есть другие дела.
Бри отступила от старой таблички у дороги. Она была раскрашена так же, но текст отличался: «Мед с карусели: воспоминания о лете круглый год».
— У нас за день было всего десять покупателей, — протестовал Тоби.
— Еще полдень не наступил. — Бри бросила взгляд на дорогу. — Вчера к этому времени у нас было еще меньше покупателей. Табличка нам поможет.
Ее слова звучали не очень убедительно, и Тоби не купился.
— Вам надо найти себе настоящую работу, — заявил он.
Люси ждала, что Бри сделает ему замечание, но она повела себя так, будто ничего не слышала, и Люси пришлось прикусить язык, чтобы не сказать лишнего. Вместо этого она произнесла:
— Я точно куплю пару баночек на обратном пути.
Это удивило Бри.
— Вам не обязательно это делать.
— Вы шутите? Я люблю мед.
— С вашим хлебом будет очень вкусно, — заметил Тоби. А потом укоризненным тоном обратился к Бри: — Вайпер сама печет хлеб. И очень вкусный. Вы лучше точно не пробовали.
— Вы сами печете хлеб? — поинтересовалась Бри.
— Иногда. Я как-нибудь завезу вам пару булочек.
— Это было бы… Спасибо. — Она засунула руку в карман, вытащила сигареты и раскурила одну. Тоби наблюдал за ней с отвращением. Она посмотрела на Люси с извиняющимся видом. — Я не собиралась снова начинать. Так получилось.
Люси не имела права судить людей за поступки, которые они совершали, когда сильно переживали. Темно-зеленый седан промчался мимо.
— Вот видите, — заявил Тоби. — Табличка дурацкая. Никто ничего не купит.
Люси не могла больше это выносить.
— Прекрати расстраивать Бри.
Люси приняла сторону врага. С сердитым видом мальчик побрел по подъездной аллее к дому.
Бри сделала глубокую затяжку. Было странно видеть женщину викторианской эпохи, которая дымила как паровоз. Бри уставилась на удалявшегося Тоби.
— Я ничего не знаю о детях. Уверена, вы заметили, что у нас жуткие отношения.
— Он напуган, — заметила Люси.
— Не могу понять, что руководило Майрой, когда она назначила опекуном меня.
— Не сомневаюсь, что она была о вас хорошего мнения.
— Мы очень дружили, когда я была маленькой, но после того как сбежала Стар, мать Тоби, мы только разговаривали по телефону каждые несколько месяцев. Стар и я… Мы были лучшими подругами. — Она вспыхнула, будто ее покоробило, что она открыла о себе что-то новое.
Древняя «краун-виктория» замедлила ход и притормозила рядом с новой табличкой Бри. Люси решила не мешать ей и поехала в город.
К тому времени как она купила продукты и два горшка с цветами для стеллажа на крыльце, ее рюкзак стал слишком тяжелым, чтобы можно было загрузить туда еще что-нибудь. Поэтому на обратном пути она остановилась и сказала Бри, что заедет за медом на следующий день.
— Вам правда не обязательно это делать. — Бри улыбнулась впервые за все время, что Люси ее знала. — Табличка работает. Остановились еще три машины. Я продала шесть банок. А ваш мед — за счет заведения.
Люси хотела возразить, но поняла, что так Бри хочет отблагодарить ее за помощь с Тоби. В это время остановилась еще одна машина. Люси помахала на прощание Бри и отъехала.
Добравшись до Гус-Коув-лейн, она приняла решение завтра первым делом испечь хлеб, чтобы привезти ей пару булочек. Она свернула на подъездную аллею и нажала на тормоза. У дома стояла машина.
Темно-серый внедорожник с номерами штата Иллинойс.
Глава 11
Люси пришла в ярость. Она захлопнула за собой дверь, бросила рюкзак и протопала по коридору мимо пустой стены, у которой никогда не следовало ставить стеллаж.
Панда находился на застекленной веранде. Он стоял спиной к окну и смотрел на нее. Она с трудом узнала его. Его дикая грива была подстрижена и уложена во вполне приличную прическу, хотя она подозревала, что долго эта укладка не продержится. Он был чисто выбрит, вернее, настолько чисто выбрит, насколько было возможно. И на нем были аккуратно выглаженная серая рубашка и такие же аккуратные темно-серые брюки. Все это разительно отличалось от дешевого костюма, который он надел на ее свадьбу. Ей было непривычно видеть его в образе респектабельного бизнесмена, но одурачить ее он все равно не смог бы. За холеной внешностью скрывался байкер-подросток, который воспользовался ее доверчивостью, а потом обозвал плохой любовницей.
Его взгляд остановился на огнедышащем драконе, обвивавшем ее шею, потом переместился на фальшивую серьгу в брови, и тут все стало ясно: он хотел видеть ее не больше, чем она — его. И он был не один.
Рядом с ним, повернувшись спиной к Люси, стояла женщина, вглядываясь в бухту через сверкающие окна. Люси одарила Панду самым ледяным взглядом, на который только была способна.
— Патрик.
Он прекрасно знал, как сильно ее раздражает его присутствие, но и сам держался весьма отчужденно, что злило ее еще больше. Он не имел права вести себя так, будто он пострадавшая сторона.
«Ты была не настолько хороша».
— Я же просил тебя ничего не менять. — Он мог бы сказать это не так злобно, но Люси это не заботило.
— Прости, но я получила указания из министерства здравоохранения. — Она сорвала кепку, обнажив свежеокрашенные фиолетовые дреды. Книжные шкафы она разобрала, навела порядок на полках, да и грязного коврика из сизаля, который следовало выбросить много лет назад, нигде не было видно. Она проредила разномастную ветхую мебель, оставив лишь комод, пару столов, диван и стулья, которые они с Тоби притащили сюда из гостиной. Даже с неокрашенными стенами комната казалась уютной и располагала к приему гостей.
Женщина так и продолжала стоять с идеально ровной спиной. На ней были безразмерная черная туника, черные брюки и туфли на шпильках. Прямые темные волосы свисали до плеч, а кисти, на которых не было ни одного кольца, казались слишком крупными для ее запястий.
— Панда заверил меня, что я могу положиться на ваше благоразумие. — Она заговорила низким хрипловатым голосом, но что-то в ее командном тоне позволяло предположить, что она предпочитала полную громкость.
— Без проблем, — сказала Люси. — Я уезжаю.
— Вы не можете уехать. — Большие ладони женщины сжались в кулаки, но она так и не повернулась.
Люси одарила Панду ядовитым взглядом.
— Если Панда вас как-то обидит, вы всегда можете вызвать полицию.
— Здесь должна быть еще женщина, — зловеще заявила дама голосом сержанта-инструктора. — Я понимаю, вам многое пришлось пережить, но обещаю: вы не потратите время напрасно.
Значит, Панда рассказал ей, кто такая Люси. Это лишь в очередной раз подтверждает, что у него нет никаких моральных принципов.
— В другой ситуации я предложила бы вам плату, — сказала она. — Но… это кажется немного оскорбительным.
Немного? Похоже, женщина не испытывала никакого благоговения, стоя перед членом семьи бывшего президента, что позволяло предположить: к знаменитостям она привыкла. Люси распирало от любопытства.
— Почему это так важно?
"Любовь тебя настигнет" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь тебя настигнет". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь тебя настигнет" друзьям в соцсетях.