– Тихо, а ну-ка тихо- – рассмеялся Люк и поднял рукивверх. – Разумеется, мы отвезем тетю Белинду на ферму.

Но дайте ей хоть дух перевести- Пусть она приведет себяв порядок после дороги, а мама пока накроет на стол. Мывместе выпьем чаю, а потом поедем на ферму. Я сказал бабушке, что мы поужинаем у них.

Дети так шумно радовались, что Белинде хотелось закрытьуши. Но она только весело сказала себе: «Даа, в особнякеМаршалла никогда не бывает так шумно-»

– Томас, передай мне шляпную коробку, пожалуйста- –попросила Белинда.

– Но ведь ты уже надела шляпу, – напомнил Аарон,с любопытством глядя на нее.

Белинда рассмеялась.

– Я знаю, – сказала она.

– Хочешь положить шляпу в коробку? – спросил Томас.

– Неплохая идея, но мне нужно кое-что оттуда взять...

Белинда заглянула внутрь и вытащила коробку конфет.

– Вот, это вам, – сказала она, передавая ее Эбби. – Мамабудет вас угощать.

Глаза детей радостно засверкали, и три пары маленькихручек потянулись к Эбби. Она дала каждому ребенку по конфете и спрятала коробку в буфет. Белинда направилась в ванную. Она услышала, как Люк обращается к Рути:

– Скажите, юная леди, ваша мама говорила вам, что можно без разрешения убегать к Маффи?

Девочка тихо всхлипнула. «Ох, – подумала Белинда, входя в ванную и снимая шляпу, чтобы привести в порядок волосы и вымыть лицо и руки, – как я рада, что мне неприходится никого наказывать- Наверное, намного легчезакрыть глаза на мелкие проступки». Но она знала, что Люктак не сделает, даже если это намного легче. Она часто слышала, как он говорил: «Дисциплина должна быть постоянной, иначеэто не дисциплина, а наказание». Девушка не сомневаласьв том, что брат не верит в то, что наказание само по себе может принести пользу.

Когда они ехали на ферму, Белинда была взбудоражена неменьше малышей. Томас, Аарон и Рути болтали без умолку,соревнуясь за ее внимание. Они показывали ей на каждуюферму и межу. Она сама могла бы их назвать, но молчала,чтобы дети могли поиграть в «экскурсоводов». По мере приближения к ферме ее сердце колотилось все сильнее. «Правильно ли я поступила? Может, мне следовало предупредитьо своем приезде родителей? – снова спрашивала она себя. –А если это станет для них слишком сильным потрясением?» Белинда глубоко вздохнула и попыталась прислушатьсяк детской болтовне. Она с такой силой сжимала подлокотниксиденья коляски, что костяшки пальцев побелели. Люк погонял лошадей. Еще чуть-чуть – и это стало бы небезопасно.

Наконец они свернули на дорогу к их ферме. Белинда всегда считала белый фермерский домик большим, и ее поразило, каким маленьким он ей показался: никак не сравнитьс особняком Маршалла. Да, он был маленьким и безыскусным.

«Но это же мой дом-» – радовалась она. Белинда подпрыгивала на краешке сиденья. Она с трудом дождалась, покаколяска остановится.

– Не вздумайте что-нибудь крикнуть бабушке- – предупредил детей Люк. – Тетя Белинда хочет преподнести ейсюрприз.

Малыши, широко раскрыв глаза, понимающе закивали,а Рути на всякий случай даже зажала рот ладонью. Сторожевойпес подбежал к ним, чтобы поприветствовать. Похоже, он помнил Белинду. Он остановился рядом с ней, лизнул руку, помахал хвостом, и она ласково погладила его по голове.

– Ты меня не забыл, правда? – радостно промурлыкалаона.

Но собака унеслась прочь. Кажется, ее больше заинтересовали дети, бегущие к дому. Марти появилась в дверях, вытирая руки о передник.

– А я вас не ждала так рано, – воскликнула она. – Тебеудалось раньше уйти с работы?

Женщина наклонилась, чтобы обнять Аарона и Рути.

– Как дела в школе, Томас? – спросила она.

Белинда, спрятавшаяся за Люком и Эбби, еле сдерживалась. Ей хотелось опрометью кинуться в материнские объятия,но она подавила импульс и сглотнула, чтобы прогнать подступающие рыдания.

– Ты готова? – шепотом спросил Люк, и Белинда кивнула.

Она улыбалась, но в глазах у нее стояли слезы. Они втроем подошли к дому. Марти оживленно болтала с детьми. Белинда поразилась, что малыши даже не намекнули, чтоприготовили бабушке сюрприз, хотя бросали озорные взгляды в сторону приближающихся взрослых. Белинда почтидошла до матери, когда маленькая Рути не выдержала.

– Смотри- – воскликнула она, указывая на тетю пухлымпальчиком.

Марти подняла глаза. Люк среагировал мгновенно и сделал шаг в сторону. Белинда услышала, как ахнула мать. С криком: «Маленькая моя-» – она бросилась навстречу младшейдочери. Белинда поспешила к ней, и они, всхлипывая, заключили друг друга в объятия. Марти снова и снова ласково шептала дочери, как она ее любит, но называла ее «Белиндой»,а не «маленькой». Белинда не помнила, чтобы мать когда-либоназывала ее так. «Неужели она считает меня малышкой?» –удивилась она.

– Ах, мама, – наконец сказала Белинда, – как я радатебя видетьМарти вытащила носовой платок из кармана передникаи вытерла глаза и нос. Она сделала шаг назад и внимательновоззрилась на ее лицо.

– Ты изменилась, – наконец сказала она и закивала, –по твоему лицу я вижу, что ты повзрослела. Ты уже совсембольшая, Белинда- – И она вновь притянула ее к себе.

А ей казалось, что мама выглядит в точности, как раньше.

«Спасибо Тебе, Господи, – прошептала она, – спасибо за то,что Ты заботился о матери».

Остальные родные тоже требовали внимания, и женщинам пришлось оторваться друг от друга, потому что дети разом загомонили:

– Бабушка, а ты удивилась? Удивилась?

– Ох, не то слово- Конечно, удивилась– Здорово мы тебя разыграли, да, бабушка? Ты же совсем не ожидала?

– Еще бы не здорово- Это уж точно. О-хо-хо, – и Мартилюбовно взглянула на Белинду: – Какой приятный сюрпризИ она повела родных на просторную кухню.

– Дедушка тоже удивится, правда? Правда?

– А как же- Конечно, удивитсяТак они весело болтали, лепетали и хихикали, пока у Белинды не закружилась голова.

– Сбегаю расскажу дяде Клэру и тете Кейт, – крикнулТомас и направился к двери, но потом остановился и посмотрел на Белинду: – Можно?

– Конечно, – рассмеялась Белинда, – скажи, что мне нетерпится с ними повидаться.

Когда пришли Кейт и мальчики, стало еще более шумнои весело. Всего двое из трех племянников Белинды были дома,один работал с отцом в поле. Белинда была поражена, увидев, что Дэвид ростом выше ее, а Дэк скоро его догонит. Ониобняли ее неловко, по-мальчишески, а Кейт сдавила в объятиях. Белинда даже подумала, что Кейт, наверное, представляет, что обнимает свою дочь Эмми Джо...

– Есть какие-нибудь новости от Эмми Джо? – спросилаона, переводя дыхание.

– Она пишет, что все хорошо. Со дня на день родит второго ребенка, – Кейт вытерла глаза, глубоко вздохнула и попыталась улыбнуться. – А ее старшенькому скоро исполнитсятри года. Не верится, правда?

Белинда кивнула, пытаясь вообразить беззаботную ЭммиДжо в роли матери.

– Что ж, такова жизнь, – пожала плечами Кейт. – Мырастим детей, а потом они от нас уезжают. Так уж все устроено. У Дэна тоже есть подружка. Хорошая девушка, так чтои он, видимо, скоро заживет в собственном доме.

– А Дэн... работает с Рэндом?

Белинда удивилась, с каким трудом она произнесла этотпростой вопрос.

– Ах, нет, – быстро объяснила Кейт. – Рэнд уехал, вернулся в тот город, где жил раньше. Дэн время от времени строит что-нибудь для соседей, но в основном работает с отцом наферме.

Белинда почувствовала облегчение. Поездка домой былабы омрачена, если бы она опять поссорилась с Рэндом. Хотяей было бы приятно с ним поболтать.

– Он женился на девушке из тех мест, – продолжала Кейт. –Она не хотела оставлять родных, и они поселились там.

«Сначала Джексон, а теперь Рэнд», – подумала Белинда, и в ее глазах, несомненно, отразилось удивление.

Но никто этого не заметил, а Дэк вступил в разговор, задав Белинде вопрос:

– А ты снова будешь работать медсестрой?

– Я и так работаю медсестрой, – сказала Белинда, и всепосмотрели на нее. – Да, в начале лета мне пришлось нелегко. Я писала маме, вашей бабушке. Тетя Вирджи, то естьмиссис Стаффорд-Смит, сильно заболела. Я даже боялась,что мы ее потеряем.

– Ты называешь ее тетей? – спросила Марти.

– Да, она меня попросила, – просто ответила Белинда,и Марти кивнула.

– Она лучше себя чувствует?

– Намного лучше, хотя она долго выздоравливала. Но теперь все хорошо. Просто прекрасно. Более того, она дажеуехала на шесть недель в Нью-Йорк.

Марти посмотрела на дочь. Ее глаза погрустнели. В нихбыло много невысказанных вопросов. Она ничего не сказала,но Белинда поняла, что означал ее взгляд: «Ты приехала нато время, пока она в НьюЙорке? – безмолвно спросила мать.

Это было так очевидно, что в ответ девушка печально кивнула. – И ты вернешься в Бостон?» – продолжила молчаливорасспрашивать Марти, и Белинда еще раз безмолвно подтвердила это.

Тогда Марти отвернулась. Девушка подумала, что она сделала это, чтобы скрыть слезы разочарования.

– А когда дедушка вернется домой? – обратился к нимТомас.

Марти перевела взгляд на часы на кухонной полке.

– Скоро, – спокойно ответила она, – он скоро придет.

Тут радостно залаяла собака, и они поняли, что Кларк возвращается домой.

Глава шестая. ВСТРЕЧА С ОТЦОМ

Белинда была так взбудоражена, что несумела бы выдержать еще один «розыгрыш».

Не успели дети ей предложить спрятатьсяв кладовке или убежать в спальню, как онавстала со стула и поспешила к двери. Лошадиеще не остановились у амбара, но она видела,что отец во все глаза смотрит на нее, и Белинда полетела к нему, распахнув объятия.

– Папа- – всхлипывая, повторяла она. –ПапаКларк изумленно смотрел на нее. Похоже, он не верил своим глазам и ушам. Затемон бросил вожжи, спрыгнул с колес и заключил в объятия свою любимую дочь Белинду.

– Это ты- Правда ты- – хрипло пробормотал он в ее волосы, приподнимая ее от земли и нежно поглаживая по спине.