От комплимента Белинда покраснела еще сильнее.
– Он назвал ее просто Белинда? – продолжала расспросы хозяйка. – Томас часто добавляет какой-то эпитет, который оттеняет имя.
– Он назвал ее «Принцесса Белинда», – призналась девушка и опустила голову, чтобы скрыть смущение.
– «Принцесса Белинда»... Как мило- Знаешь, это большая честь – узнать, что кто-то относится к тебе с подобнымуважением, – сказала пожилая леди.
Белинда подняла на нее глаза.
– На самом деле, он хотел оказать честь вовсе не мне, –объяснила она. – Это показывает свои чувства к вам. Понимаете, он назвал розу моим именем, потому что... – Белиндас трудом подбирала подходящие слова, – потому что хотелвыразить благодарность за то, что я забочусь о вас. Вы емуочень дороги.
Миссис Стаффорд-Смит удивленно воззрилась на Белинду.
– Я? Как это? Что ты имеешь в виду? Что он сказал? –заинтересовалась она.
– Он сказал, что хотел поблагодарить меня за то, что я забочусь о его хозяйке, – тихо ответила Белинда.
– Как мило, – пробормотала миссис Стаффорд-Смити поднесла руку к глазам, чтобы вытереть набежавшие слезы.
Она молчала несколько минут, пока Белинда убирала в комнате. Наконец она мягко заметила:
– Знаешь, иногда бывает так: думаешь, что никому не нужна, жизнь продолжится и без тебя, и люди даже не заметяттвоего исчезновения. – Она вздохнула, затем добавила: – Я лежуздесь день за днем, и пользы от меня никакой. А потом... потомстарый друг, садовник, показывает, что ты ему небезразлична.
И тогда снова хочется выздороветь.
– Ах, тетя Вирджи- – воскликнула Белинда.
Она быстро подошла к пожилой женщине и ласково коснулась ее щеки:
– Да ведь все в доме ходят на цыпочках и боятся вздохнуть- Мы страшно боялись, что вы... не поправитесь. Вынужны всем нам... Мы вас любим- Неужели вы в этом сомневаетесь?
Леди быстро повернулась и улыбнулась Белинде.
– Я глупая старуха, – тихо ответила она. – Мне есть длякого жить, у меня много близких друзей. Я не заслуживаютакого доброго отношения, но благодарна друзьям за то, чтоони у меня есть.
Она опять вздохнула и заерзала в кровати, оттолкнув бледной рукой подушку.
– Белинда, дорогая, – решительно произнесла она, – подай мне домашнее платье и туфли.
Девушка попыталась протестовать, но миссис СтаффордСмит поспешила сказать:
– Нельзя набраться сил, лежа в постели. Если я хочу насладиться летней погодой, нужно выздоравливать как можно быстрее. Так что лучше я встану. Дай мне синее платье, пожалуйста.
Белинда не стала спорить. Раз миссис Стаффорд-Смитчто-то решила, переубедить ее невозможно. Девушка отправилась за синим платьем, радуясь, что хозяйка выбрала самый теплый наряд из гардероба. Снимая платье с вешалки,она почувствовала, как с плеч упал тяжелый груз. Давно такне сияли глаза у старушки- Несомненно, она на пути к выздоровлению. Белинде хотелось побежать на кухню, чтобыподелиться радостной новостью с домашними. Все беспокоились о пожилой леди.
– Прежде всего вам необходимо плотно позавтракать, –заявила Белинда, помогая миссис Стаффорд-Смит надетьдомашнее платье и туфли.
Она собиралась позвонить Виндзору, чтобы он принес поднос с завтраком, но в дверь тихо постучали, и она ее открыла.
Смазанные петли даже не скрипнули. Она увидела в глазахдворецкого беспокойство.
– Госпожа проснулась? – хриплым шепотом спросил он.
– Да, да, – успокоила его Белинда. – Входите. Сегодняона намного лучше себя чувствует. Я как раз собиралась позвонить, чтобы ей принесли завтрак.
Виндзор, как ни привык он сдерживать эмоции, не сумелскрыть облегчения.
– Входите, Виндзор, – позвала миссис Стаффорд-Смит.
Он осторожно вошел в комнату, суетливо перебирая руками.
– Томас просил узнать, не хотите ли вы, чтобы он срезалдля вас букет, – почтительно объявил он.
– О да, – согласилась миссис Стаффорд-Смит, и улыбкапрогнала усталость с ее лица.
Виндзор, щелкнув каблуками, повернулся на пятках.
– Я скоро вернусь, госпожа, – уверил он и вышел из спальни с куда более веселым видом, чем вошел.
Пока Виндзор отсутствовал, Белинда поспешно помогаламиссис Стаффорд-Смит причесать волосы. После этого онаусадила ее в удобное кресло у раскрытого окна. Сара принесладва подноса, уставленных вкусной едой. Впервые за много недель миссис Стаффорд-Смит взглянула на стряпню с интересом. Белинда с облегчением улыбнулась и поставила подносперед хозяйкой, а второй взяла себе. Они только пожелали другдругу приятного аппетита, как вдруг в дверь опять постучали.
Виндзор вернулся с вазой ароматных, только что срезанныхрозовых цветов. Белинда немедленно узнала этот сорт.
– Это новые вьющиеся розы, которые растут у тропинки, – заметила она. – Я вам о них рассказывала. Новый сорт.
Томас назвал его «Розовая Розанна».
– «Розовая Розанна», – повторила миссис СтаффордСмит. – Какое чудесное имяОна наклонилась над букетом.
– Прелестные цветы- – добавила она.
Пожилая женщина погладила мягкий лепесток, затем снова вдохнула сладкий аромат.
– Поблагодари Томаса за цветы, – хрипловато сказалаона. – Я... я очень ему благодарна.
Виндзор кивнул и вышел, а миссис Стаффорд-Смит подняла голову и улыбнулась.
Белинда осторожно взяла вазу и поставила на маленькийстолик рядом с хозяйкой дома.
– Надо позавтракать, пока еда не остыла, – мягко предложила она.
Миссис Стаффорд-Смит согласно кивнула и с готовностьювзяла ложку.
С этих пор Белинда начала замечать, что с каждым днемхозяйка чувствует себя все лучше. Вскоре она начала ненадолговставать с постели, а потом и гулять по коридорам на второмэтаже. В конце концов она спустилась вниз. Сидя с рукоделием в северной гостиной, старушка наслаждалась теплымилучами летнего солнца. Она проводила время на веранде,впитывая запахи и красоту сада. Миссис Стаффорд-Смитвновь стала обедать в гостиной. Белинда чувствовала, что у нихначалась новая жизнь. В доме воцарилась приятная атмосфера, полная благодарности и облегчения.
Белинда радовалась тому, что вновь может иногда выходить из дому. Прежде она огорчалась из-за того, что пропускала воскресные службы в церкви. Ей нравилось погружатьсяв волнующие душу гимны, воскресные чтения СвященногоПисания, пасторские проповеди. Девушка с нетерпением ждала, когда миссис Стаффорд-Смит разделит с ней благоговейные переживания. «Но я не должна ее торопить, – напомниласебе Белинда. – Она тяжело болела, и мне бы не хотелось,чтобы болезнь к ней вернулась». Девушка решила, что будеттерпеливой. Но было так приятно почувствовать, что из домаи сердец домочадцев исчезло беспокойство- Летние дни казались ярче, цветы красивее, а еда вкуснее. Когда миссисСтаффорд-Смит начала выздоравливать, перед Белиндой всепредстало в лучшем свете.
Глава третья. ПЛАНЫ
Летом миссис Стаффорд-Смит снова взяла в свои руки управление особняком Маршалла. Она каждый день давала указанияВиндзору, Поттер и кухарке. Белинда вновьхорошо высыпалась, чинила одежду, писалаписьма и ходила по магазинам. Она с облегчением вздыхала, вспоминая о напряженныхнеделях в начале лета. Она даже не понимала, как сильно переживала, боялась и уставала, когда миссис Стаффорд-Смит нуждаласьв уходе и днем, и ночью.
Каждое утро Белинда встречалась с миссис Стаффорд-Смит в залитой светом северной гостиной. Там они завтракали исоставляли план на день. Затем Белиндачитала отрывок из Библии и молилась. Онанадеялась, что когда-нибудь настанет день,когда ее хозяйка также захочет помолитьсявслух.
Миссис Стаффорд-Смит посещала воскресные службыи отпускала слуг с работы, чтобы они могли сделать то жесамое. И хотя в последнее время вопросы веры, кажется, стали интересовать ее больше, чем раньше, она никогда не говорила откровенно на эту тему с Белиндой.
Девушка нуждалась в том, чтобы делиться с кем-то духовными мыслями, но полагала, что старший пастор конгрегациислишком занят, чтобы разговаривать с молодой девушкой. Егопомощник был неженат и почти так же молод, как сама Белинда. И хотя ей было бы интересно поговорить о вере с выпускником семинарии, она стеснялась, потому что все, включая самого молодого священника, наверняка решили бы, чтоона попросту завлекает симпатичного молодого человека. Белинде вовсе не хотелось давать повод для подобных сплетен.
Так проходили ее дни: она наслаждалась, читая Библиюи вознося молитвы, но ей не хватало духовного общения.
«Если бы только... если бы только тетя Вирджи моглапонять и разделить мои чувства, связанные с верой», –часто думала она.
Ее беспокоила и другая мысль: «А если тетя Вирджиумрет? Готова ли она вознестись на небеса?» Она глубокопривязалась к пожилой женщине, и сомнение в том, что онаобретет вечную жизнь с Богом, заставляло Белинду чаще молиться за свою подругу.
В конце лета миссис Стаффорд-Смит решила устроитьзваный ужин. Белинда уже привыкла к общению с богатымии влиятельными друзьями хозяйки. Она больше не бояласьтого, что ей придется присутствовать на ужине вроде того, накотором появился Пьер, когда в последний раз приезжалв Бостон. «На самом деле, – рассудила Белинда, – намноголучше находиться в компании пожилых людей, чем вовсе неиметь компании». Ей и миссис Стаффорд-Смит не помешает развлечься.
– Что мы подадим на ужин, дорогая? – спросила миссис Стаффорд-Смит, когда они сидели в гостиной на первом этаже.
Белинда подняла глаза от рукоделия. Ее мало волновало,что они будут есть, но она подумала, что ответить так былобы невежливо.
Вместо этого она мягко предположила:
– Возможно, кухарка что-нибудь предложит?
Миссис Стаффорд-Смит задумалась.
– Да, – наконец согласилась она, – у нее наверняка естьидеи, но я давно не приглашала друзей на ужин, и мне быхотелось самой придумать меню.
Белинда улыбнулась:
– Ну, если вам этого хочется, то вы, несомненно, должнытак и сделать.
– Я бы предложила приготовить ростбиф и йоркширскийпудинг, – рассуждала женщина, – а также спаржу и морковь.
"Любовь приходит домой" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь приходит домой". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь приходит домой" друзьям в соцсетях.