Слуги одобрительно закивали.
– Кроме того, мы обсуждали возможность устройстваприюта...
Белинда заметила, что некоторые тревожно переглянулись.
– Но это также потребовало бы больших изменений.
Ей показалось, что она услышала вздохи облегчения.
– Я считаю, что самым разумным будет устроить здеськрасивый, теплый дом престарелых, – продолжила Белинда. –Мы можем поселить здесь несколько человек, которые нуждаются в пристанище. Дом останется таким, какой есть.
Изысканный декор доставит старикам удовольствие. Нашигости смогут прогуливаться по саду, греться на солнышке, сидяна скамейках, или оставаться в комнатах и заниматься рукоделием. Те, кто умеет, будут играть на фортепиано. Или читатьв библиотеке. А самое прекрасное – что почти все останетсяпо-прежнему.
Белинда оглядела лица собравшихся. Беспокойство сменилось сомнением, а затем и одобрением, и все это – за несколько минут. Виндзор заговорил первым:
– Значит ли это, что наше положение, положение вашихслуг, останется прежним, моя госпожа?
– Если вас это устраивает, – ответила Белинда. – Конечно, нам потребуются новые сотрудники. Ведь здесь нужно будет кормить и заботиться о большем количестве человек.
На лицах показалось облегчение.
– Я не хочу, чтобы кто-то копался в моих клумбах, – проворчал садовник.
Белинда рассмеялась.
– Мы этого не допустим, Томас, я вам обещаю- – воскликнула она.
Слуги заулыбались.
– Но нам нужны помощники на кухне и в прачечной. И ещекто-то должен убирать дом. Мне кажется, мы все должнысесть и подумать, что нам нужно сделать и кто этим займется. Потом мы наймем новых слуг. Но... сначала я хочу узнать,что вы думаете о плане.
Белинда смотрела то на одного, то на другого, но никто изслуг не осмеливался начать разговор первым.
– Виндзор, можно услышать ваше мнение? – наконецспросила девушка.
В ответе дворецкого не было и следа колебаний.
– Наша жизнь никогда больше не будет прежней, – ровно заметил он, – и это не изменишь. Уверен, что после всехраздумий вы выбрали наилучший план.
– И вы останетесь на прежнем месте?
Виндзор кивнул.
– Да, моя госпожа, – подтвердил он.
– Хорошо- – воскликнула Белинда с видимым облегчением. – Поттер?
– Я столько прожила в этом доме, что не смогу его оставить, – заметила женщина, готовая расплакаться. – Я остаюсь.
– А вы? – обратилась Белинда к кухарке.
Та лишь кивнула, будто ее переполняли слишком сильныечувства, чтобы выразить их вслух.
– Сара?
– Я как раз собиралась с вами переговорить, мисс, – ответила Сара, густо покраснев. – Я... собираюсь выйти замуж...
скоро. Я бы в любом случае не осталась.
Она опустила голову и стала нервно шаркать ногой по дощатому полу веранды.
– О Сара- – воскликнула Белинда, быстро вскочив сосвоего места. – Это чудесно- Я очень за тебя рада.
И она поспешила обнять девушку. Похоже, все разделялиее волнение: слуги стали радостно переговариваться. Черезнесколько минут Белинда продолжила:
– А ты, Элла? Может, ты тоже выходишь замуж?
Элла покраснела.
– Пока таких предложений не поступало, – весело ответила она. – Я с радостью останусь.
– Томас? Вы с Макинтером продолжите ухаживать заучастком? – с серьезным лицом, но с искоркой в глазах спросила Белинда.
Старый садовник заулыбался, а пес пошевелился и положил голову на лапы. Белинда осмотрела собравшихся.
– Я так благодарна... Вы меня обнадежили, – искреннесказала она. – Миссис Стаффорд-Смит высоко ценила вашупомощь... и я тоже. Не представляю, что бы было с этим домом, если бы не вы...
Она помолчала, затем добавила:
– А теперь нам нужно хорошенько все распланировать.
Поттер, я бы хотела обстоятельно обсудить с вами требования к персоналу. А вы, Кук, расскажете, чего ждете от помощников на кухне. У нас много хлопот, но сейчас мы, покрайней мере, знаем, что делать. Спасибо. Спасибо вам всембольшое.
Еще раз обняв Сару, Белинда кивнула собравшимся, показывая, что все свободны.
Следующие недели протекали в особняке Маршалла оченьоживленно. Надо было принять много важных решений, выполнить неотложные дела.
Пришел подрядчик, чтобы оценить возможность устройства лифта. Он придумал, как сделать лифт в задней частибиблиотеки. По его словам, строительство можно производить и вверху, и внизу, и оно не испортит облик дома. Подрядчик немедленно приступил к работе. Белинда подумала,что будет очень рада, когда строительство подойдет к концу,и можно будет все убрать. Она чувствовала, что и для Поттерэто станет большим облегчением. Пока строили лифт, экономка буквально сходила с ума, постоянно вытирая пыльв «своем» доме. После долгих обсуждений они решили, чтоособняк способен вместить не более десяти новых жильцов.
Это не нарушит присущий ему шарм и характер. Белинда надеялась, что найти постояльцев будет несложно. Было необходимо подписать юридические документы, предусматривающие все обстоятельства. Ей в жизни не приходилось видетьстолько анкет и документов. Ей снились сны о том, как онабарахтается в кучах бумаг, пытаясь глотнуть свежего воздуха. Да, приготовления потребовали усилий, но также доставили много радости. Белинда молилась о том дне, когда всебудет готово и она сможет вернуться в родной дом.
Глава семнадцатая. НЕОЖИДАННОСТЬ
Белинда надела тщательно выбранныйсерый костюм и приколола шляпку на поднятые вверх волосы. Затем посмотрела насебя в зеркало, надеясь, что выглядит зрелой и ответственной. Ей не очень-то хотелось в очередной раз идти в юридическуюконтору. В последнее время она не видит ничего, кроме документов и постановлений.
Белинда чувствовала себя уставшей. «Когда же это все закончится?» – в сотый разспросила она себя. Белинда предпочла бы,чтобы миссис Стаффорд-Смит вверила заботу о своей собственности законным наследникам – своим внукам.
Затем Белинда сказала себе: «Но тетяВирджи всегда была так добра ко мне- Конечно же, я не откажу ей в ответной маленькой любезности». Девушка отвернулась от зеркала и спустилась вниз, чтобыпосмотреть, подготовил ли Виндзор карету. Оглядываясь посторонам, где полыхали яркие осенние краски, она напомнила себе о том, что вскоре навсегда уедет из Бостона.
Если все пойдет так, как она надеется, она отправится наЗапад, в маленький городок в прериях, еще до того, как начнется зима. Белинда глубоко вздохнула. Скорей бы домойДа, ей придется заново привыкать к родным местам. Она,Белинда Дэвис, уехала оттуда молоденькой девушкой, а возвращается взрослой женщиной. Она побывала за границей,наслаждалась музыкой и театральными представлениями, ееманеры стали утонченными на восточный манер.
Она стала старше. Родной город покажется ей совсем чужим. Нужно будет искать новое место в обществе и в церковной жизни. «Но у меня все получится-» – твердо сказалаона себе. Она сделает это, потому что не хочет терять важноеи ценное, что приобрела благодаря своим корням. Семья. Задушевная дружба. Вера. Любовь. Терпимость. Забота о ближних, не зависящая от их положения или богатства. Белиндамечтала вернуться к простым правилам, которые определилоее воспитание.
Когда они доехали до конторы, Виндзор помог ей выйтииз кареты и пообещал, что вернется через час. Белинда расправила юбки, проверила, на месте ли шляпка, и начала подниматься на второй этаж офиса.
– Доброе утро, мисс Дэвис, – обратился к ней секретарь.
Она так часто сюда приходила, что ее знали по имени. Онакивнула и поздоровалась.
– Мистер Китс скоро придет, – сказал он.
Белинда подошла к креслу в комнате ожидания и села.
«Действительно ли подготовка приближается к концу? –спросила она себя, снимая перчатки. – Всякий раз, когда мнекажется, что скоро все завершится, приходится приниматьновые решения и подписывать новые бумаги. О, я надеюсь,что это продлится недолго-»
– Мисс Дэвис- – Китс пригласил ее к себе в кабинет. Онпрямо-таки сиял, и она решила, что ему удалось сделать больше, чем он рассчитывал.
– Похоже, мы подготовили все документы, и теперь намтребуется только ваша подпись, – начал он, и Белинда почувствовала, что с ее плеч упала тяжелая ноша.
– Вы говорили, что набор персонала завершен? – спросил мистер Китс.
– Не совсем, – ответила Белинда. – У нас есть повара,прачка и уборщица, но я до сих пор не нашла помощницу дляПоттер.
– Для Поттер? А, да. Ваша экономка.
Белинда кивнула.
– Да, раньше она сама всем занималась, но отныне ей придется принимать множество решений, делать крупные заказы и учитывать массу деталей, поэтому нам потребуетсячеловек, который будет присматривать за персоналом. Я разговаривала с несколькими женщинами, но ни одна из них непоказалась мне подходящей кандидатурой.
– Да, с персоналом всегда сложности, – кивнул адвокати разложил перед Белиндой какие-то бумаги. – А теперь, пожалуйста, подпишитесь вот здесь, – энергично попросил он. –В этом документе говорится об основании трастового фонда,который будет оплачивать затраты по содержанию особняка.
Белинда кивнула и взяла ручку, которую он протягивал.
– Это значит, что когда вы будете снимать деньги со счета... – начал адвокат.
– О, но я не буду ничего снимать- – перебила его Белинда.
Мистер Китс запнулся, в замешательстве глядя на нее.
– Что вы имеете в виду? – спросил он. – Мы устроиливсе так, чтобы фонд постоянно пополнялся. Это позволит поддерживать состояние особняка...
– О да, – ответила Белинда. – Я так и хотела, но посчетам каждый месяц буду платить не я. Ведь я не собираюсьздесь оставаться, знаете ли.
– Нет?
– Я уеду домой, как только мы покончим с делами. Мнеказалось, я вам говорила.
Адвокат, видимо, огорчился.
– Что ж, я... да, я помню. Но я думал... думал, что вы изменили свои планы. Вы ни разу не упоминали об отъезде с тех пор...
– О нет- – заверила его Белинда. – Мои планы осталисьпрежними. Я хочу уехать как можно скорее.
"Любовь приходит домой" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь приходит домой". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь приходит домой" друзьям в соцсетях.