– Миссис Стаффорд-Смит не хотела, чтобы я оставилаэтот прекрасный дом себе, чтобы наслаждаться комфортомв одиночестве, – сообщила Белинда. – Она надеялась, чтоя использую его, помогая другим людям.
Слуги вопросительно посмотрели на нее. Она поспешилаобъяснить:
– Сейчас я не знаю, как это устроить. Я спрошу советау адвоката, чтобы выяснить, что можно сделать. Понятия неимею, что они мне посоветуют. Но я хочу вас предупредить,что буду искать способ разделить проживание в особнякес другими людьми.
На лицах людей, сгрудившихся вокруг Белинды, отразились любопытство и тревога.
– Я хочу, чтобы вы знали, – смело продолжила она, – чтоя приму окончательное решение только после того, как мывместе его обсудим. Это же и ваш дом. Мы должны достигнуть согласия в вопросе о том, что с ним следует делать.
Белинда отпустила слуг. К тому времени они, кажется,успокоились, хотя в начале встречи выглядели встревоженными. Она понимала, что они будут обсуждать услышаннуюновость, когда вернутся в свои комнаты.
Белинда чувствовала себя уставшей, очень уставшей. Запоследние несколько недель в ее жизни произошло множество событий. Теперь ей нужно найти в Бостоне подходящего адвоката. Она боялась того, что ей предстоит, но решила,что завтра первым делом займется этим...
Белинда попросила Виндзора проводить ее в юридическуюконтору, представлявшую интересы миссис Стаффорд-Смит.
Виндзор позвонил, чтобы назначить встречу, и мистер Далгарди, который приходил в особняк, дабы огласить волю усопшей, встретил их в кабинете.
– Чем могу вам служить? – любезно спросил он.
– Я бы хотела поговорить о завещании миссис СтаффордСмит, – начала Белинда.
– Да, я так и предполагал, – кивнул ученый муж.
– Ну, я... то есть, понимаете, в завещании не говорится,что я обязана жить в этом доме. Там говорится только, чтоего оставили мне.
– Не понимаю, – нахмурившись, сказал мужчина.
– Ну, – продолжила Белинда, – видите ли, у меня естьписьмо...
– Могу я его увидеть?
– Нет, я... я не взяла его с собой. Это личное письмо, –запинаясь, ответила Белинда.
– Оно от покойной? – спросил джентльмен. – Или откакой-то другой стороны?
– Нет, конечно, от покойной. Я сразу узнала ее почерк.
– Боюсь, мне нужно его увидеть, чтобы подтвердить вашисведения, – холодно заметил мужчина.
– В общем, это письмо ни в чем не противоречит завещанию.
Понимаете... оно... оно объясняет для меня некоторыевещи, – быстро объяснила Белинда.
Мужчина продолжал хмуриться.
– Ну, я имею в виду... я не думаю, что миссис СтаффордСмит ожидала, что я просто... просто буду жить в особняке...
совсем одна. Это было бы слишком эгоистично. Мне кажется,она хотела, чтобы я как-то его использовала... чтобы помочьдругим.
Мистер Далгарди, кажется, засомневался в ее словах, нокивнул, чтобы Белинда продолжала.
– Вот я и... я хотела узнать, что можно сделать с такимдомом, как его использовать. Я не собираюсь его разрушать,я надеюсь сохранить дом в первозданном виде. И слуги... онидолжны жить в нем, как и раньше. Понимаете?
– Вы хотите превратить его в музей? – спросил джентльмен.
– Ах, нет- Совсем нет. Не думаю, что тетя Вирджи, тоесть миссис Стаффорд-Смит, имела это в виду.
– А что тогда?
– Честно говоря, я точно не знаю. Но она надеялась, чтосможет помочь людям. В этом я уверена. Но я не знаю, какиеесть возможности. Поэтому мне нужно, чтобы кто-то менянаправил... дал совет. Я хочу знать, что нужно городу... какиеесть варианты.
– Понимаю, – заметил джентльмен, медленно качая головой.
Белинда смутилась. Казалось, он говорит одно, а думаетдругое. Он поднялся с кресла, откашлялся.
– Если вы хотите использовать дом для благотворительных целей, – сдержанно сказал он, – вы всегда можете егопродать и раздать полученные деньги.
– Но слугам это не поможет, – возразила Белинда.
– Вы могли бы выделить им приличное содержание, –заявил мужчина.
– Да, но этот особняк – их дом... Они жили там стольколет. Не думаю...
– Простите, – перебил ее адвокат, вставая, – это все,чем я могу вам помочь.
Белинда поняла, что ее просят удалиться. Она неуверенновстала с кресла.
– Ясно, – пробормотала она, пригладила юбки и взялазонтик. Она подошла к двери. Вдруг адвокат ее окликнул:
– Если вы решите его продать, я найду покупателя.
Белинда подняла подбородок и проследовала к двери.
«Только через мой труп, – негодовала она про себя, – я никогда не продам особняк Маршалла в обход интересов живущих в нем слуг. Наверняка есть другой способ...»
Глава четырнадцатая. ЗАДАЧИ
Белинда разочарованно рассказала Виндзору, как побывала у адвоката. Она былав растерянности и не знала, как поступить.
Но Виндзора произошедшее ни капли необескуражило:
– Надо было попросить его рекомендовать другую юридическую фирму, – подсказал он Белинде.
Она покачала головой:
– Я даже не подумала об этом, – призналась она. – Наверное, я... я слишком расстроилась, когда он заговорил о продажеособняка. Что ж, ничего удивительного: онсам положил на него глаз, – с негодованиемзакончила она.
Виндзор ничего не ответил, только кивнул в знак согласия.
– Что ж, полагаю, нам следует обратиться в другие адвокатские конторы, –спокойно заметил дворецкий. – Не представляю другогопути.
Белинда вздохнула. Становилось жарко. Она была рада,что взяла с собой зонтик от солнца.
– Для этого нужно назначать встречи? – беспокойно спросила она. – Если нам придется договариваться отдельно с каждой юридической фирмой, это продлится много месяцев.
– Обычно так, – ответил Виндзор, – но, в любом случае,они располагают кое-какой информацией. По крайней мере,мы можем узнать у секретаря, кому следует звонить.
Белинда кивнула.
– Как же мне это сделать? – спросила она.
– Что ж, госпожа, если хотите, я могу зайти в две конторы, которые находятся на противоположной стороне улицы.
А вы займетесь той, что перед нами. Я буду расспрашиватьпо вашему поручению, а вы узнаете, заинтересованы ли этиадвокаты в том, чтобы заняться вашим делом.
Белинда кивнула. Что ж, все это не так уж сложно. Онаподобрала юбки, чтобы взобраться по высокой лестнице фирмы, о которой говорил Виндзор. На здании висела вывеска:
«Брауни, Брауни и Торсби, адвокаты и поверенные». Когдаона дошла до двери офиса, то запыхалась и вспотела. Девушка остановилась, чтобы вытереть лоб и собраться с силами,а потом постучала в дверь.
– Входите, – пригласил мужской голос.
Белинда задрожала и подошла к большому освещенномустолу. Она пыталась вспомнить, как Виндзор предложил ейрассказать о деле, но ничего не приходило в голову.
– Меня зовут Белинда, мисс Дэвис, – начала она. –Я ищу адвоката, поверенного, который поможет мне... решитьпроблему... управления собственностью.
– Вам назначена встреча? – коротко спросил мужчина,сурово глядя на нее поверх очков.
– Нет... я...
– Мы не принимаем людей с улицы, – твердо сообщил ейджентльмен.
– Я... я... – начала Белинда, но остановилась, увидев непреклонный взгляд.
«С улицы-» – пробормотала она себе под нос. Это звучало так грубо, так вульгарно- Она негодующе воззрилась намужчину и с горящим лицом повернулась на каблуках и вышлаиз офиса. Она спускалась вниз по длинной лестнице, и с каждым шагом ее лицо краснело все сильнее. «Как невежливо с егостороны- – пробормотала она про себя. – Очень надеюсь,что Виндзора приняли с большим уважением». Но ему тожене повезло. Он принес Белинде невеселые новости.
– Думаю, нам лучше вернуться домой, моя госпожа, – посоветовал он. – Придется потратить время, чтобы собратьинформацию и записаться на прием.
Белинда согласилась. Ей было жарко, она устала. И онабыла не в том настроении, чтобы терпеть грубое обращениеи унижение. Она даже не замечала красоты осеннего дня, когда карета покатилась по улицам города, обратно к большомудому, который находился в фешенебельной части города.
Они потратили много времени, делая звонки, исследуя возможности, приезжая в центр города, стуча в двери и нажимаяна звонки. Но Белинде казалось, что они ни на дюйм не приблизились к решению проблемы. Она уже стала думать, чтоим придется бросить хлопоты. Но однажды ее навестил пастор церкви.
– Насколько я понимаю, особняк Маршалла оставили наваше попечение, – заметил он с любезной улыбкой.
«А может, вы хотите убедиться, что вы и ваша церковьне будете забыты милостями?» – подумала Белинда, ноничего не сказала. Она тут же выбранила себя за то, что допустила такие мысли. В конце концов он набожный человек,и благодаря службе, которую он провел перед смертью миссис Стаффорд-Смит, она примирилась с Господом. Пасторпроповедовал из Святой Библии, даже если, по ее мнению,ему не удавалось достучаться до паствы. Она молча кивнула,ожидая, что он продолжит:
– Мы, служители церкви, хотим, чтобы вы знали, что мысчитаем вас почтенным членом конгрегации, как и миссис Стаффорд-Смит. И если мы каким-либо образом можем вам помочь...
– На самом деле, – перебила Белинда, поддавшись внезапному импульсу, – мне и правда требуется помощь. Мненужен адвокат. Как вы понимаете, этот дом и остальная собственность... требуют большой осмотрительности в решенииего дальнейшей судьбы. И я не привыкла к такой ответственности. Я нуждаюсь в советах адвоката. Не знаете ли вы человека, который заинтересован в подобной работе?
– Да... пожалуй, я могу вам помочь, – ответил священникпосле короткого замешательства. – Я расспрошу прихожани расскажу вам о том, что мне удалось узнать.
Белинда искренне поблагодарила его, и они продолжилибеседу.
Через три дня в особняке Маршалла появился новый посетитель. Виндзор открыл дверь и подождал, пока мужчина оглядывался по сторонам, восхищаясь прекрасным фасадом здания,ухоженными газонами и цветочными клумбами. Виндзор кашлянул, и незнакомец протянул ему визитную карточку.
"Любовь приходит домой" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь приходит домой". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь приходит домой" друзьям в соцсетях.