«А как поживает Дрю? Он верит в Христа? Стал ли онадвокатом, как мечтал? Вернется ли он когданибудь...

домой? А он... он... женился?» Но Белинда так и не решилась. Вместо этого она сказала:

– Наверное, мать была очень довольна, что Дрю приехалдомой.

– Да, – согласился Кларк, – да, конечно, она была рада.

Она говорила, что ей было трудно снова с ним расстаться.

Кларк придержал для Белинды дверь, и она вошла в большую кухню. На столе стояла тарелка с блинами, от которыхшел пар. Яичница и сосиски, а также кофе, уже налитыйв чашки рядом с тарелками, издавали аппетитный аромат. Отеци дочь быстро умылись перед завтраком. Они подошли к умывальнику в углу и взяли большой голубой таз. В Бостоне у Белинды было личное полотенце, которым она ни с кем не делилась,и поэтому она немного отвыкла, что на ферме все пользуютсяобщим. Она повернулась к уставленному сиропами, джемамии конфитюрами столу. Затем посмотрела на блины и яичницу. «Как же я справлюсь с таким обильным завтраком? –подумала она. – Неужели мама думает, что я буду есть,как батрак?» Она привыкла есть миниатюрные булочки,печенье или, в крайнем случае, кекс с фруктами... А теперь...

Белинда села за стол.

– Может, сначала поешь овсяной каши? – спросила Марти, быстро подавая ее на стол. – Ты же ее так любишь«Сначала? – повторила про себя Белинда. – О Боже-»

– Только чуть-чуть, пожалуйста, – улыбнулась она. – Я...

я ведь только встала и еще не успела нагулять аппетит.

Кларк улыбнулся.

– Ничего, я тебе помогу, – пошутил он. – Сегодня утромнужно перебрать вилами сено.

Белинда улыбнулась и склонила голову, чтобы помолиться.

После завтрака они, как обычно, помолились за всех членовсемьи. Сколько Белинда себя помнит, они всегда так делали.

Она с радостью слушала, как отец читает Священное Писание. Его голос дрожал от эмоций, когда он читал притчи,которые некоторым кажутся привычными и надоевшими.

Белинда любила слушать голос отца, оживлявший для неестроки Библии. Наступила очередь Марти, и Белинда мысленно начала путешествие по стране, пока мать просила Богазаступиться за каждого из ее детей и внуков, умоляя Егопредоставить им совет и защиту. Это была длинная молитва.

Кларк и Марти никогда не торопились, вспоминая утромо родных. Наконец Кларк встал из-за стола и потянулся зашляпой. Когда девушка поднялась, чтобы убрать со стола,Марти махнула ей, показывая, чтобы Белинда не суетилась.

– Я хочу, чтобы ты отдохнула и вновь познакомиласьс домом, – сказала ей Марти.

– Но мне некуда спешить, – возразила Белинда. – Я будуздесь шесть недель. Уж, конечно, я могу помыть тарелки и...

– Нет-нет, – заспорила Марти, – все равно мне нечегоделать. Лучше погуляй.

Наконец Белинда согласилась.

– Ну что ж, тогда я вернусь к ручью и уберу листья, –сказала она матери. – Когда я звала папу к завтраку, он ещене закончил.

Марти улыбнулась.

– Мне кажется, ему очень нравится этим заниматься, –с нежностью сказала она. – Каждой осенью он несколькодней выгребает листья. Ветер ему словно помогает: он вечносрывает новые листья. Отец любит слушать рокот и журчание ручья. Но, конечно, он будет тебе рад.

Белинда улыбнулась в ответ.

– Это и мое любимое место, – призналась Марти. – У меня всегда было такое чувство, что там лучше думается. И мненравится там молиться, – откровенно добавила она.

Белинда прекрасно ее понимала. Журчащая вода оказывала на нее такое же влияние. Она призналась себе, что хочетпойти к источнику не затем, чтобы убрать листья, но чтобыподумать и предаться воспоминаниям. Она неспешно прошлапо тропинке и, подойдя к ручью, взяла грабли, которые оставил на берегу Кларк. Белинда рассеянно погрузила их в чистую, прозрачную воду и, как обычно, восхищаясь чистотойводы, вытащила несколько утонувших листьев на песок.

«Значит, Дрю приезжал домой, – думала она. – Я давно,так давно его не видела, что понятия не имею о том, как онсейчас живет. Да, он уехал, когда мне было шестнадцатьлет. Я почти забыла о том, что Эндрю Симпсон когдатосуществовал. Почти- – Белинда перестала орудовать граблями и посмотрела перед собой. – И все же... он поцеловалменя... один раз... давно. Тогда мы были детьми. Мне былотолько шестнадцать. Мой первый поцелуй. Такой... такойнежный, невинный поцелуй. Почти дружеский. И я думалаоб этом... день и ночь... постоянно думала. Странно, ноэтот поцелуй, вместо того чтобы сблизить, отдалил насдруг от друга. Мы оба смутились и не знали, как бытьс нашими чувствами. Встречаясь, мы застенчиво здоровались и боялись посмотреть друг другу в глаза».

Белинда даже сейчас покраснела, вспомнив об этом происшествии, а потом широко улыбнулась. «Да, мы были детьми, – признала она, – мы нравились друг другу, но боялисьэто выразить». Она наклонилась и погрузила пальцы в ледяную воду. Ей стало легче, оттого что она призналась в этом,пусть только самой себе. Она никогда, никогда не говориланикому о том, как дорог ей Дрю. «Впрочем, он вряд ли испытывал ко мне те же чувства, – вдруг подумала она, выпрямившись, – потому что тогда он бы нашел способ связатьсясо мной».

Вздохнув, Белинда собрала охапку листьев и выгребла ихна берег. «А что, если... что, если бы мы одновременно приехали в гости к родителям? Или внезапно встретились наулице? Почувствовали бы мы чтонибудь, ведь прошлостолько лет?» – не удержалась Белинда. Но она напомнила себе, что Дрю, должно быть, женат. Она не спрашивала обэтом отца. Похоже, Дрю навсегда обосновался там, где онсейчас живет. Он приехал лишь для того, чтобы навеститьмать, сказал отец. Вряд ли это означает, что он намерен вернуться в деревню. У Белинды стало тяжело на душе: «Зряя начала ворошить прошлое». Она закончила выгребать листья, поставила грабли у дерева и отправилась посмотреть надорогие сердцу места.

Глава восьмая. ВОСПОМИНАНИЯ

Белинда быстро обошла все закоулки старой фермы. Прежде всего она направиласьв амбар. Подняв юбки, она проворно вскарабкалась на чердак, чтобы поиграть с котятами. Было бы ужасным разочарованием,если бы оказалось, что их нет. Но, немногопоискав, она обнаружила, что они забралисьв дальний угол.

Белинда видела, что котят всего трое, ноне могла к ним подойти, потому что они былидикими, словно лисята. Ей так и не удалосьих погладить, хотя она чуть ли не полчасапыталась их приручить.

– Если бы я жила здесь, – сказала онаполосатой родительнице, – то твои детеныши лизали бы мне пальцы и играли на коленях еще до того, как у них прорезались глазки.

Кошка ничего не ответила. Кажется, Белинда ее не убедила. Кроме того, ее беспокоилоприсутствие девушки. Белинда поняла, что кошка сама выросла на воле. Наконец ей надоело, и она спустилась по лестнице. Затем она стала искать спрятанные куриные гнезда.

Белинда вспомнила, как они с Эмми Джо играли и спорили,кто лучше знает привычки животных, живущих на ферме.

Белинда нашла два гнезда. В них лежало одиннадцать яиц.

Она осторожно потрясла их, чтобы проверить. Заключив, чтокурицы не собираются их высиживать, Белинда положила яйцав подол и отнесла домой.

Выбрав любимую книгу, девушка села на качели в саду.

Она собиралась читать, но покачивание качелей пробудилоу нее воспоминания о подругах детства, об Эмми Джо и Мелиссе, и они были такими яркими, что она не могла сосредоточиться на книге. «Почему все так меняется? – спрашивалаона себя. – Почему мы не остаемся невинными, счастливыми детьми?» Но, задавая вопрос, она уже знала ответ. В детстве им казалось, что они растут очень медленно. Каждая изних стремилась быстрее стать взрослой. Теперь ее милые племянницы Эмми Джо и Мелисса живут в сотнях миль от нее,в своих собственных домах. А она, Белинда, ненадолго приехала погостить домой. Она выполняет свой долг, и ее жизньпротекает далеко отсюда. Печальные ностальгические мысли заставили Белинду встать с качелей. Она отложила книгуи побрела в сад.

Белинда заметила, что на яблонях полно плодов. Время отвремени Марти их срывала. Наверное, яблоки были и в томпироге, который Белинда ела вечером. Она подошла к цветам.

Золотарник ярко сиял в лучах осеннего солнца, а разноцветные,пестрые астры гордо подняли головки. «Полные жизни, – подумала Белинда, – полные жизни. Так Эмми Джо описывалабуквально все что угодно. Она прочитала это выражениев одной из книг Мелиссы, и ей понравилось, как оно звучит».

Белинда улыбнулась. Все это было давно, очень-очень давно.

«Вот что мне нужно было сделать, – вдруг подумалаона. – Съездить повидаться с Эмми Джо и Мелиссой». Ноона сразу же отказалась от этой идеи. «Родители никогдабы мне не простили, – решила она, – если бы я поехала наЗапад вместо того, чтобы навестить их. – И она призналась: – Впрочем, мне самой эта идея не нравится».

Белинда гуляла по саду, любуясь цветами, которые посадила мать. «Какие хорошенькие, – восхищалась она, – хотьни капли не похожи на изысканные клумбы Томаса... Да чтосо мной такое? – сердито подумала она. – В Бостоне я скучаю по ферме. А здесь вдруг начинаю втайне тосковать поБостону. Мне что, нигде нет места?» Это была неприятная мысль, и Белинда не находила ответа на свой вопрос. Онарешила вернуться в кухню. Может, мама даст ей какое-нибудь поручение.

– Нагулялась, – сказала Белинда матери. – Сейчас могузаняться чем-нибудь полезным.

Марти ласково улыбнулась младшей дочери:

– Что-нибудь изменилось, как по-твоему?

Белинда задумалась. Что сказать? Ведь для Марти всевыглядело по-прежнему.

– Изменилось? – серьезно повторила Белинда, ополаскивая запачканные руки в большом тазу. – Нет, ничего.

Кроме... кроме нас. Люди. Мы изменились. Мы все. Правда, мама?

Наверное, Марти поняла, что она хотела сказать. Ееглаза заволокла влажная дымка. Она грустно кивнула дочери, и Белинда поняла, что она тоже погрузилась в воспоминания.

– Да, – прошептала она, – мы изменились. Такова жизнь.

Кажется, еще вчера я вошла в маленькую деревянную избушку, в ту, где сначала жили мы, а потом Клэр и Кейт. Теперь она опустела. Сначала папа построил для нас замечательный дом, а затем Клэр подарил дом Кейт. А та маленькаяизбушка стоит пустая и холодная. И... иногда... – Мартиостановилась, чтобы перевести дух. – Иногда, – наконец продолжила она, – мне кажется, я понимаю, что чувствует этотдомик.