Остров уже показался на горизонте. Чем ближе он становился, тем сильнее нервничала Энн, но это было обычное волнение, свойственное всем невестам независимо от возраста.

Алекс оказался прав: со стороны моря Ксерос был удивительно живописен. Грациозно покоящийся на воде остров производил впечатление чего-то воздушного, почти нереального, а море было того сине-лилового оттенка, о котором Энн приходилось только читать. Изумрудно-зеленая трава еще не пожелтела под безжалостным летним солнцем. Белые домики на склонах холмов так сверкали, отражая солнечные лучи, что глазам было больно на них смотреть. Весь островок с плещущимися у пристани лодками мерцал в золотистом свете, как мираж.

Спущенная с яхты шлюпка торопливо поплыла к маленькой гавани. Лодки местных рыбаков приветствовали ее целой какофонией сирен и клаксонов. Подружки Энн, не умолкая ни на минуту, под руки повели ее по сходням. На пристани она заметила группу встречающих. Придерживая шляпу рукой, чтобы ее не унес ветер, она прищурила глаза от слепящего света.

— Мамочка! — не веря своим ушам, услышала Энн знакомый голос. Она подумала, что у нее слуховые галлюцинации, но в эту минуту Фей отделилась от группы встречающих и побежала к ней навстречу. — Ты сказочно выглядишь! — воскликнула она и бросилась к матери на шею.

— Боже мой, Фей! Какой потрясающий сюрприз! — Энн взволнованно обняла дочь. — Я и понятия не имела, что ты собираешься приехать. Тебе не кажется, что в этом наряде я глупо выгляжу? В моем-то возрасте… Алекс заказал это платье без моего ведома, а я не решилась обидеть его и надеть что-нибудь другое, — торопливо объяснила она.

— Твоя беда, Энн, в том, что тебе никогда не хватало уверенности в себе. Перестань беспокоиться. Ты просто красавица! Совершенно девичий облик, — раздался чей-то голос.

Из толпы вышла Лидия. Ее хрипловатый смех спугнул стаю чаек, и они в панике взлетели.

Энн быстро обернулась. Ее взметнувшаяся при этом юбка надулась, как парус под напором ветра.

— Лидия! Да это просто сон! — возбужденно закричала она, целуя подругу, отчего ее шляпа съехала набок. — Когда вы приехали? Давно ли узнали о свадьбе? Мне самой только вчера стало известно, что я выхожу замуж!

— Мы уже несколько месяцев в курсе, — самодовольно улыбнулась Лидия. — Алекс взял с нас слово, что не проговоримся. Мы прилетели вчера — полный самолет твоих друзей. Представить себе не можешь, как мы веселились! Даже Карен Ригсон позволила себе распустить волосы. А видела бы ты викария! Он был по-настоящему навеселе.

— Викарий? Карен?

— О да, мы все здесь, — весело подтвердила Лидия. — Ты ведь страшно популярна в Мидфилде, дорогая! Еще бы, даровая сенсация! У нас там выстроилась целая очередь женщин, претендующих на титул твоей лучшей подруги. — Она расхохоталась. — Некоторые, как мы, прибыли из Афин морем, другие — на вертолете. Все утро вертолеты так и сновали туда и обратно. Да, Энн, это будет неслыханная свадьба! Кстати, когда мы плыли сюда, Джордж немного позеленел от качки. Ничего страшного: достаточно ему чуточку всхрапнуть, и все придет в норму.

— А где он сейчас?

— Отправился куда-то с другими мужчинами. Здесь, как оказалось, настоящая дискриминация женщин. Все очень странно, Энн, ощущение такое, что находишься в каком-то чертовом гареме… Сейчас все женщины, кроме нас с Фей, уже пошли в церковь. Нас же Алекс послал тебя приветствовать! — добавила она с важным видом.

К Энн подошла маленькая девочка с букетом гардений. Она так волновалась, что у нее тряслись руки.

— Все это так романтично, правда, мамочка?

— Мне прямо страшно. Столько моих свадеб! Надеюсь, что сегодня уже последняя! — Энн нервно засмеялась и взяла букет у присевшей в реверансе девочки.

— Мы очень рады, что ты сочетаешься браком с моим братом по традициям его веры, — сказала подошедшая Ариадна, внося нотку серьезности в шутливую атмосферу встречи.

Фей состроила гримаску за ее спиной. Энн поспешила представить дочь и подругу родственницам Алекса.

— А где автомобиль? — с беспокойством спросила она, продолжая сражаться со своей непокорной шляпой.

Казалось, шаловливому морскому ветерку доставляет удовольствие заигрывать с ней.

— Мы пойдем пешком, — объявила Ариадна и представила их местным жительницам, поджидавшим на пристани.

Под ее предводительством они образовали шумную беспорядочную процессию. Впереди бежали дети с корзинами цветов и усыпали лепестками дорогу перед невестой.

Когда они вошли в деревню, процессия разрослась. К ней присоединялись все новые люди, мужчины и женщины, старые и молодые. Они выходили из побеленных известкой домиков, из узких переулков, вставали из-за столов в таверне, оставляя недопитые стаканы. Когда вся толпа подошла к церкви, в ней уже было несколько сот человек.

Очутившись в темной церкви после яркого солнечного света, Энн на миг перестала видеть. Когда ее глаза привыкли к полутьме, она разглядела, что небольшое помещение заполнено людьми. Пламя толстых восковых свечей играло на золоте икон, на самоцветах, украшающих статуи.

Ариадна вывела Энн за руку на середину церкви, где ее ожидал Алекс с четырьмя родственниками. Церемония была торжественной, трогательной и… продолжительной. Возгласы священника, обладавшего звучным баритоном, отдавались во всем храме. Алекс и Энн обменялись кольцами. Ариадна возложила на их головы позолоченные венцы, украшенные цветами и длинными лентами. Их трижды обвели вокруг церкви, чтобы вся паства увидела новую супругу Алекса. Кричали младенцы, носились играющие дети, старики плакали. Наконец венчание состоялось.

Когда все вышли из церкви, процессия перестроилась, пропустив вперед Энн и Алекса. Вокруг них бегали люди, маленькие девочки со светящимися от восторга глазами застенчиво протягивали руки, стараясь — на счастье! — прикоснуться к одежде Энн.

— Ты счастлива? — улыбаясь спросил ее Алекс.

— Очень! Я теперь понимаю, почему ты настаивал на свадьбе по греческому обряду, — после этой церемонии я действительно чувствую себя твоей женой.

— А я — твоим мужем! Говорил же я тебе, что это будет наша настоящая свадьба.

Процессия медленно взбиралась на холм. Солнце светило теперь прямо им в лицо, и идти в гору было нелегко. На вершине Алекс остановился и притянул ее к себе.

— Добро пожаловать домой, дорогая! — тихо сказал он и указал вниз.

Энн замерла, очарованная. Перед ними расстилалась небольшая зеленая долина, в глубине которой между двумя высокими скалами возвышался старинный замок. У его подножия плескались волны. Казалось, замок выходит прямо из моря, из прозрачной, как хрусталь, воды.

— Алекс! — воскликнула Энн, пораженная удивительной красотой зрелища.

— Вот что я считаю своим настоящим домом, — сказал Алекс.

— Замок необыкновенно хорош, но его архитектура не похожа на греческую!

— Он был построен предками моего отца, венецианскими купцами, — пояснил он.

— Ты провел здесь детство? — с интересом спросила Энн.

— Нет, к сожалению. Отец проиграл его в карты задолго до моего рождения. Многие годы я старался его вернуть, а он тем временем превратился в совершенную развалину. Сейчас работы по восстановлению замка закончены. Понимаешь, почему раньше я не мог привезти тебя сюда?

— Так ты поэтому медлил со свадьбой?

— Конечно. Она должна была состояться именно здесь. Мне хотелось сделать тебе сюрприз, вот я ничего и не рассказывал. А ты очень беспокоилась? Думала, наверное, что я никогда на тебе не женюсь? — усмехнулся Алекс.

— Ничуть я не беспокоилась! — попробовала схитрить Энн.

— Нет так нет, — улыбнулся он, целуя ее.

Взяв Энн за руку, Алекс начал спускаться по крутым ступеням, вырубленным в скале. На полдороге он остановился.

— Посмотри, я устроил здесь пристань для лодок и небольших судов, дальше — вертолетная площадка, а вон там бассейн.

Энн улыбнулась: он так по-детски хвастался своими достижениями, — и выразила восхищение всем увиденным.

Они подошли к зданию. Энн рассмеялась при виде английского замка, нелепо выглядевшего на тяжелой дубовой двери. Она вопросительно посмотрела на Алекса.

— Да, это тот самый замок из Мидфилда!

Он вынул из кармана ключ, который она ему подарила на Рождество, отворил дверь и торжественно ввел ее внутрь.

Они оказались в большом зале. Стены из груботесаного камня были увешаны яркими гобеленами, сверкающими, как драгоценные камни, в свете укрепленных в канделябрах высоких свечей. В огромном очаге лежали целые снопы полевых цветов, наполняющих комнату нежным ароматом.

Стоя в просторном холле, они приветствовали гостей. Здесь находилась половина Мидфилда, в том числе и Мэг с мужем. Мэг широко улыбалась: она была в восторге от своей первой поездки за границу. Но больше всего ее обрадовала встреча с Энн и ее счастье. Здесь были все секретари Алекса и многие из его друзей, все, казалось Энн, кого она знала. Отсутствовал только ее сын Питер.

— Я пригласил его, — мягко сказал Алекс.

Она сжала его руку.

— Ты читаешь мои мысли. Как это тебе удается?

— Я ведь уже говорил — это потому, что я люблю тебя, а наши души составляют одно целое. Так оно и должно быть.

Праздник между тем был в самом разгаре. Энн раньше не представляла, что можно так веселиться — веселиться от всей души — и при этом так шуметь. Рядом с восстановленной древней башней Алекс построил и современный дом — длинное низкое белое здание с видом на море. Каким-то чудесным образом архитектору удалось добиться идеальной гармонии между этими двумя строениями. Гости собрались вначале в большом холле, а потом разбрелись повсюду: выходили в сад, перекочевывали в дом или на террасу, взбирались на скалы, сидели в лодках. Казалось, конца не будет музыке, танцам, еде, питью и здравицам в честь молодых.