Ред вздрогнул и тотчас оттолкнул Сандру от себя. Его лицо вытянулось, глаза округлились от изумления и растерянности. Не отступая от него, квартеронка глухо зарычала и посмотрела на Викторию таким взглядом, будто собиралась испепелить.
– Ред, мне нужно кое в чем посоветоваться с тобой, и поэтому я искала тебя, – поспешно заговорила Виктория, не дожидаясь, пока эти двое опомнятся. – Мне сказали, что ты пошел сюда, и вот… я здесь. Пожалуйста, не можешь ли ты проводить меня домой и уделить мне несколько минут?
Она сознавала, что говорит абсолютную бессмыслицу, но в тот момент ей казалось, что слова не важны. Главным было помешать им и в то же время не поставить Реда в неловкое положение, не дать ему понять, что она все прекрасно видела.
– Конечно, Виктория, – сказал он, раздраженно сбрасывая с себя руку Сандры, которую та снова демонстративно положила ему на плечо. – Да, да, я провожу тебя. Всего доброго, Сандра. – Он обернулся к квартеронке и предостерегающе посмотрел в ее наполненные ненавистью глаза. – Ступай к своим, тебя уже заждались у костра.
Победа осталась за Викторией, но у нее не осталось сил радоваться ей. Даже не глянув в сторону беснующейся квартеронки, она повернулась и пошла по тропинке в сторону усадьбы так быстро, что Ред едва поспевал за ней. В какой-то момент под ногу ей подвернулся сучок, и она споткнулась, едва не упав на землю. Ред, не задав ни единого вопроса, подхватил Викторию на руки и донес до самого крыльца.
Оказавшись на веранде, он остановился и мягко опустил ее на пол. Их взгляды встретились, и девушка вдруг почувствовала, как в ней закипает раздражение. Ред смотрел на нее без тени неловкости или смущения, будто в том, что произошло на поляне, не было ничего предосудительного. А его первые слова заставили ее задрожать от негодования.
– Почему ты вышла из дому одна, да еще в такое время? – строго, почти сердито спросил он. – Разве я не просил тебя не покидать пределов усадьбы без охраны?
– Ты… – от возмущения Виктория едва могла говорить. – Ты еще осмеливаешься говорить со мной в таком тоне? После того, как я своими глазами видела…
Она тут же прикусила язык, но было поздно: на губах Реда уже проступила понимающая усмешка.
– Значит, ты все видела, – сказал он, вызывающе встряхнув головой.
– Представь себе, – в тон ему ответила Виктория, так же вызывающе запрокинув голову. – Да, я простояла за жасминовым кустом несколько минут и видела, как эта черномазая дрянь соблазняла тебя. И ты, как последний безвольный болван, уступил ей!
– Безвольный болван? – переспросил Шарп с ироничной ухмылкой. – Черт бы тебя побрал, Виктория, ты снова оскорбляешь меня! Да тебе просто невозможно угодить, дорогая моя. Когда я «домогался» тебя, ты была недовольна и просила оставить тебя в покое. Я выполнил твою просьбу, обратив внимание на другую женщину, и ты опять чем-то недовольна! Что тебе не понравилось на этот раз? – Он шагнул ей навстречу и крепко сжал ее холодную руку чуть повыше локтя. – Ты не хотела, чтобы я занимался любовью с Сандрой? Почему? Отвечай же, дьявол тебя побери!
– Не смей кричать на меня! – Виктория попыталась вырваться, но в ответ Ред так крепко сжал ее руку, что она вскрикнула от боли. – Перестань же, Ред, отпусти меня, – со слезами на глазах взмолилась она.
Несколько секунд он пристально смотрел на нее, чуть ослабив хватку, потом неумолимо покачал головой.
– Даже не надейся, – со сдержанной яростью процедил он, решительно привлекая ее к себе. – Если я и болван, как ты только что выразилась, то не до такой степени, чтобы отпустить тебя, не утолив сперва свою страсть. Ты помешала мне заняться любовью с другой женщиной, так изволь же теперь заменить ее. По-моему, это будет справедливо.
– Если дело только в этом…
– Дело не только в этом, и ты сама это прекрасно знаешь, – неожиданно мягко ответил он, начиная расстегивать пуговицы ее амазонки.
Не зная, как его остановить, Виктория резко высвободила руку и уперлась Реду в плечи. Его слабая улыбка тотчас угасла. Взгляд стал таким мрачным и сердитым, что Виктории стало не по себе.
– Очень прошу тебя, – проговорил он, четко выговаривая каждое слово, – оставь свои дурацкие выходки хотя бы на один этот вечер. Кто знает, скоро ли нам представится следующая возможность заняться любовью?
Его слова напомнили девушке о том, что завтра он отправляется в рискованное путешествие, и ей вдруг стало стыдно за свое бессмысленное упрямство. В самом деле, разве она сама не мечтала об этой минуте с самого утра? Глубоко вздохнув, Виктория виновато опустила глаза и медленно разжала руки, без слов признавая свое поражение.
Ред властно притянул ее к себе. Его руки сомкнулись вокруг ее стана, и сердце Виктории бешено забилось в предвкушении его восхитительных ласк. С ее губ невольно сорвался протяжный стон, тело обмякло в объятиях мужчины, и она едва не упала прямо к ногам Реда. Приподняв ее подбородок, он с полминуты внимательно всматривался в ее увлажнившиеся глаза, словно желал отыскать в них ответ на мучившие его вопросы. Затем его лицо внезапно просветлело, он глубоко вздохнул и порывисто прижал девушку к своей груди.
– Виктория, Виктория, – бормотал он, нежно лаская ее вздрагивающие от волнения плечи, – когда же ты, наконец, перестанешь мучить меня своим проклятым упрямством?
– Ты обещал дать нам обоим время подумать, – робко напомнила она.
Он неохотно оторвал ее от себя, и медленно, но очень решительно покачал головой.
– Не сейчас, любовь моя, – прошептал он, погладив ее горячую щеку. – Проси у меня чего угодно, но только не того, чтобы я позволил тебе сегодня ускользнуть от меня.
Его пальцы зарылись в ее распущенные волосы, и он припал к ее губам в долгом, нежном поцелуе. Не прерывая поцелуя, Ред решительно сдернул с девушки жакет, а затем сдвинул вниз кружева сорочки, прикрывающие ее грудь. Он незаметно расстегнул свою рубашку, и обнаженная грудь Виктории оказалась прижатой к его теплой и твердой груди. Ее тотчас окатила жаркая волна, в висках застучало, мысли смешались. Не в силах сдерживаться, она порывисто обняла Реда за спину и начала пылко целовать его лицо, шею, крошечные вершинки его груди. В ответ он так крепко сжал ее плечи, что она вскрикнула от боли.
Подхватив девушку на руки, Ред приподнял ее и посадил на широкие перила веранды. Его руки взметнули ее юбки, в одно мгновение сдернули кружевные панталоны и принялись ласкать самые сокровенные уголки ее плоти, в то время как губы без устали дразнили напрягшиеся соски. Отклик ее тела был бурным и мгновенным. Почувствовав, что больше не может ждать, Виктория просунула руки под рубашку Реда и оплела ногами его стройные бедра, прижимаясь к нему всем телом и без слов предлагая себя. Она томно постанывала и нетерпеливо мяла его плечи, пока он судорожно расстегивал лосины. Затем, крепко сжав ягодицы девушки, Ред с глухим стоном проник в нее, исторгнув из ее груди громкий крик наслаждения.
Ее тело мгновенно подстроилось под его стремительный ритм. Не отрывая затуманенного взора от бесконечной пляски полуобнаженных фигур внутри огненного кольца на берегу, Виктория одержимо двигалась навстречу восхитительным ударам мужского орудия. Потом перед ее глазами мелькнула яркая вспышка, смешав все далекие огни в один безумный оранжевый круговорот. И вслед за тем она словно провалилась в темную блаженную пустоту, утратив ощущение собственного тела.
Позже, когда она пришла в себя, Ред осторожно снял ее с перил и помог одеться. Взяв Викторию за руку, он повернул ее лицом к себе. Их взгляды встретились, и Виктория была вынуждена опустить глаза под вопрошающим взглядом Реда. Она чувствовала, как дрожат его пальцы, сжимавшие ее ладонь. Он молчал; весь его вид выражал одно напряженное ожидание. Но Виктория уже успокоилась и замкнулась в себе, беспокоясь лишь о том, чтобы разделяющий их барьер не растаял от такого безудержного накала страсти.
– Наверное, нам пора проститься, – пробормотала она, стараясь не замечать отчаянной мольбы в его глазах. – Я очень устала, да и у тебя завтра трудный день…
Его пальцы медленно разжались, выпуская руку Виктории. Глубоко вздохнув, он молча отступил на шаг.
– Ты права, – проговорил он глухим бесстрастным голосом. – Мы оба смертельно устали, и нельзя придумать ничего лучшего, чем благоразумно отправиться по домам. А так как сегодня я собирался заночевать на шахтах, то мне остается лишь пожелать тебе всего хорошего.
Губы Реда искривились в горькой, ироничной усмешке. Взяв руку Виктории, он церемонно коснулся губами тыльной стороны ее ладони и, повернувшись, быстро зашагал прочь. Опомнившись, Виктория поспешно сбежала со ступенек крыльца и окликнула Реда, но было уже поздно: ночная тьма скрыла очертания его высокой фигуры и заглушила шум быстрых шагов.
Огорченно вздохнув, Виктория вернулась к дому и устало побрела в свою комнату. На сердце у нее было тяжело. Она понимала, что снова обидела Реда, и жестоко корила себя за это. Им было так хорошо в эти несколько минут, зачем же она так глупо повела себя в последний момент и все испортила? Неужели трудно было сказать ему хотя бы несколько ласковых слов на прощанье? Он не имел права рассчитывать на какие-то изъявления нежных чувств, да и наверняка не ждал этого. Но их расставание могло оказаться чуть более теплым. И если все получилось иначе, то виновата в этом только она одна.
Глава 24
Дурные предчувствия не обманули Викторию – отряд, отправившийся на поиски сбежавших каторжников, словно в воду канул. Проходили дни, а известий от Реда все не было. А утром седьмого дня в усадьбу на взмыленной лошади прискакал Френк Роджерс.
– У меня плохие новости, мадам, – выпалил он с порога. – На шахтах начались волнения.
– Только этого нам еще не хватало! – Виктория с тревогой взглянула на управляющего. – Что еще за волнения, Френк? Расскажите все по порядку.
"Любовь под запретом" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь под запретом". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь под запретом" друзьям в соцсетях.