Все торопятся, подумала Эй Джи и поудобнее уселась в кресле.
— Тогда, мистер Брейди, я уверена, у нас се получится, осталось обговорить еще один пункт.
— Какой?
— Гонорар мисс Дебасс. — Эй Джи снова перелистала контракт и надела огромные очки для чтения. — Боюсь, он гораздо меньше того, чему привыкла мисс Дебасс. Нам понадобятся еще двадцать процентов.
Дэвид поднял бровь. Он ожидал этого, но в самом начале встречи. Очевидно, Эй Джи Филдс достигла высот в своей профессии именно потому, что умела действовать неожиданно.
— Поймите, мы работаем на государственном телевидении. Наш бюджет несопоставим с бюджетом сетевого вещания. Как продюсер, я могу предложить еще пять процентов, но двадцать нам не по карману.
— Пять не пойдет. — Эй Джи сняла очки покачивала их пальцами за дужки. Без очков ее глаза казались больше, глубже, выразительнее. — Я понимаю проблемы государственного телевидения, мистер Брейди, и несколько уступаю. Пятнадцать процентов.
Типичный агент, подумал он, не столько раздраженно, сколько с оттенком фатализма. Она согласится на десять, а десять именно то, что допускает его бюджет. Ну что ж, игру надо доиграть до конца!
— Мисс Дебасс и так полагается по контракту больше, чем остальным.
— Вы охотно идете на это, потому что она дна из ваших самых главных приманок. Я тоже разбираюсь в рейтингах.
— Семь.
— Двенадцать.
— Десять.
— Договорились. — Эй Джи встала. Обычно подобные сделки ее полностью удовлетворяли. Поскольку она была несколько взбудоражена этим разговором, ей было трудно оценить тот факт, что она получила именно то, чего хотела. — Я позабочусь о том, чтобы контракт был перепечатан.
— А я завтра пошлю его с посыльным. Этот телефонный звонок… — Он замолчал и поднялся. — Без него вы бы не стали иметь дела со мной, не так ли?
Она некоторое время разглядывала его и мысленно ругала за то, что он резок, умен и интуитивен. Именно то, что нужно ее клиенту.
— Да, не стала бы.
— Обязательно поблагодарите Клариссу от моего имени! — С самодовольной улыбкой, от которой у нее внутри все закипело, он протянул ей руку.
— До свидания, мистер…
Когда их руки встретились, ее голос прервался. Чувства, нахлынувшие на нее бурной волной, сделали ее слабой, у нее перехватило дыхание. Опасение, желание, ярость и восторг от этого прикосновения переполнили ее.
Она мысленно отругала себя за то, что дала волю своему темпераменту.
— Мисс Филдс?
Она напряженно вглядывалась в него, словно он был видением, возникшим из воздуха. Ее гибкая ледяная рука лежала в его руке. Дэвид машинально обхватил руку выше кисти. Если он никогда не видел женщины, готовой упасть в обморок, то теперь она была перед ним.
— Вам лучше присесть!
— Что? — Потрясенная, Эй Джи с трудом взяла себя в руки. — Нет, нет, я в порядке! Простите, я, должно быть, задумалась о чем-то постороннем! — Произнося эти слова, она отняла руку и сделала шаг назад. — Слишком много кофе, слишком мало сна. — «Господи, отойди ты подальше от меня! — в отчаянии подумала она, прислоняясь к столу. — Стой от меня подальше!» — Я рада, что мы будем работать вместе, мистер Брейди. Я все передам моей клиентке.
Щеки ее вновь порозовели, взгляд стал ясным. А ведь мгновение назад казалось, что она вот-вот упадет в обморок.
— Присядьте.
— Прошу…
— Садитесь, черт возьми! — Он взял ее за локоть и подтолкнул в кресло. — У вас дрожат руки. — Прежде чем она успела что-нибудь сделать, он опустился перед ней на колени. — Я бы посоветовал вам отменить этот вечерний обед и хорошенько выспаться.
Она сложила руки на коленях, чтобы не позволить ему снова коснуться ее. — Пожалуйста, не беспокойтесь обо мне. — Я обычно проявляю личный интерес, когда женщина чуть не падает в обморок к моим ногам!
От его саркастического тона у нее внутри все задрожало.
— Ну, в этом я не сомневаюсь.
Но он обхватил ее лицо руками и затряс ее.
— Прекратите!
Ее кожа была так же нежна на ощупь, как и на взгляд, но эту мысль он решил отложить на потом.
— Чисто лечебная процедура, мисс Филдс. Не волнуйтесь, вы не в моем вкусе!
Ее глаза стали холодными.
— Я должна вас за это поблагодарить?
Он спрашивал себя, почему ему хочется улыбнуться ее обиженному тону. — Прекрасно, — пробормотал Брейди, поднимаясь. — Воздержитесь от кофе! — посоветовал он и вышел, прежде чем совершить что-нибудь нелепое.
А Эй Джи, оставшись одна, подняла колени к подбородку и уткнулась в них лицом. Что ей теперь делать? — спрашивала она себя, пытаясь свернуться калачиком. Господи, что же делать?
Глава 2
Эй Джи всерьез раздумывала, не перекусить ли ей гамбургером, прежде чем отправиться на обед к Клариссе. Но гамбургеры она не любила. Кроме того, если она будет достаточно голодна, ей вполне удастся соблюсти все правила приличия и отведать Клариссиной стряпни.
Открыв верх автомобиля, она откинулась на спинку сиденья и попыталась получить удовольствие от сорокаминутной поездки из своего офиса в пригород. Рядом с ней лежал тонкий кожаный портфель с контрактами, полученными, как и было обещано, из офиса Дэвида Брейди. Поскольку все ее требования были выполнены, жаловаться было не на что. У нее не было никакой существенной причины протестовать против этой сделки или против того, что ее клиентка работает с Брейди. Все дело лишь в ее собственном чувстве. Она переживала его со вчерашнего дня.
Это переутомление, убеждала она себя. Она почувствовала лишь быстрое, мимолетное головокружение оттого, что не устояла перед его обаянием, но к Дэвиду Брейди она не испытывала ничего.
Нет, все-таки испытывала!
Все следующие десять миль Эй Даш проклинала себя за мимолетную слабость, но, наконец, ей удалось взять себя в руки.
Она не может позволить себе выглядеть хоть немного расстроенной, когда приедет в Ньюпорт-Бич. От такой женщины, как Кларисса Дебасс, ничего не утаишь. Ей придется обсуждать не только контракт, но и Дэвида Брейди. Причем со всей объективностью, иначе Кларисса все уловит, как радар.
На протяжении следующих нескольких миль она раздумывала, не остановиться ли возле телефонной будки и не отменить ли встречу, к которой у нее совершенно не лежала душа.
«Расслабься», — приказала себе Эй Джи и попыталась представить, что она дома, в своей квартире, занимается долгими, успокаивающими упражнениями йоги. Это помогло, и напряжение мышц ослабло. Она включила на полную громкость радио и слушала его, пока не подъехала к аккуратному загородному дому, который сама же помогала выбирать.
Проходя по дорожке к входной двери, Эй Джи всегда чувствовала удовлетворение собой. Дом с его аккуратной зеленой лужайкой и симпатичными белыми ставнями как нельзя больше подходил Клариссе. Конечно, благодаря успеху своих книг и публичных выступлений Кларисса могла позволить себе вдвое больший дом в Беверли-Хиллз. Но ничто не приносило ей такого покоя, как этот аккуратный кирпичный особняк.
Понадежнее прижав коричневый бумажный пакет с бутылкой вина, сунутый под мышку, Эй Джи толкнула дверь, которая редко запиралась.
— Привет! Я грабитель ростом в шесть футов и два дюйма и весом в триста двадцать фунтов! Я пришел за твоими драгоценностями! Встречай меня!
— Ах, я опять забыла закрыть дверь! — Кларисса суетливо выскочила из кухни, вытирая руки об уже изрядно испачканный фартук. Щеки ее раскраснелись от жара плиты, губы сияли приветливой улыбкой.
— Да, ты снова забыла ее запереть. — Несмотря на пакет под мышкой, Эй Джи удалось обнять Клариссу. Она поцеловала ее в обе щеки, незаметно стараясь уловить залах, доносящийся из кухни.
— Я делаю мясной рулет, — пояснила Кларисса. — По совершенно новому рецепту!
— А! — Эй Джи могла бы изобразить улыбку, если бы не помнила так ясно последний мясной рулет. — Выглядишь замечательно! Готова поклясться, ты раз в неделю ездила в Лос-Анджелес и заглядывала к Элизабет Арден[2]?
— О, вот это не для меня. Морщины и мешки под глазами появляются от слишком сильных переживаний. Тебе бы стоило об этом помнить.
— Значит, я выгляжу старухой, да? — Эй Джи бросила портфель на стол и скинула туфли.
— Ты же знаешь, я не это имела в виду, но могу сказать, что ты чем-то обеспокоена.
— Обедом, — уклончиво ответила Эй Джи. — За ланчем я успела съесть только половину сандвича.
— Ну вот, я тебе дюжину раз говорила, что ты неправильно питаешься. Пойдем на кухню. Я уверена, все готово.
Удовлетворенная, что отвлекла Клариссу, Эй Джи последовала за ней.
— Ну, рассказывай, чем на самом деле ты взволнована?
— Все замечает, — пробормотала Эй Джи, когда в дверь позвонили.
Ой, открой, пожалуйста! — Кларисса бросила тревожный взгляд на дверь. — Мне надо проверить брюссельскую капусту.
— Брюссельскую капусту? — Эй Джи брезгливо скривилась, когда Кларисса исчезла на кухне. — Мало того что мне придется есть мясной рулет, так еще и брюссельскую капусту! Надо было съесть гамбургер!
Когда она открыла дверь, ее брови уже были нахмурены.
— Вы, похоже, не рады моему приходу?
По-прежнему держа одну руку на ручке, она уставилась на Дэвида:
— Что вам здесь нужно?
— Я приглашен на обед! — Не дожидаясь ответа, Дэвид поднялся по ступеням и остановился в открытых дверях.
— А вы высокая. Даже без каблуков.
Эй Джи тихо закрыла дверь:
— Кларисса не предупредила меня, что устраивает деловой обед.
— Полагаю, она считает его чисто светским. — Он еще не понял, почему ему не удается выбросить из головы необычайно профессиональную мисс Филдс. Может быть в течение вечера ответ придет ему на ум. — Почему бы и нам не считать его таковым, Эй Джи?
"Любовь побеждает все" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь побеждает все". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь побеждает все" друзьям в соцсетях.