– В том, чтобы в корне изменить положение, – ответила она и последовала за Майком на кухню. Он наполнил стакан водой и предложил ей, но Хэлли отказалась. – В глубине души Коринна хочет этого. – Хэлли старалась не смотреть, как двигается кадык у Майка, пока он пил воду. – Я имею в виду, хочет, чтобы вы это сделали.

Майк вытер рот тыльной стороной руки и поставил стакан на стол. Его взгляд был устремлен сквозь открытое окно.

– Если и хочет, то очень тщательно скрывает это, – сказал он с невеселой усмешкой.

– Я знаю. – Руки Хэлли так и тянулись к нему. Сдерживая свой порыв, она отвела глаза от его лица и оглядела кухню. Здесь царил беспорядок. Будучи чистюлей и радуясь возможности занять чем-то руки, Хэлли начала собирать грязную посуду и складывать ее в раковину. – Чувства, которые дочери испытывают к своим отцам, в лучшем случае сложные.

– В этом я убедился. – Нахмурившись, Майк взял коробку с хлопьями и поставил в буфет.

Хэлли протянула ему сахарницу.

– В первую очередь нам надо выяснить причину ее злости. Да-да, она именно злится. Коринна зла на себя, потому что любит вас и нуждается в вас, хотя, как она считает, вы ее предали. Это в свою очередь заставляет ее злиться на вас. Поэтому нам нужно выяснить, как вы стали предателем. В ее понимании.

Майк с силой захлопнул буфет.

Хэлли напомнила себе, что только боль и чувство уязвимости заставляют его обороняться.

– Честно говоря, для меня этот вопрос более личный, чем вы можете подумать, – сказала она. – У меня с отцом... у нас тоже были некоторые разногласия.

– И сейчас?

– Ну, да. – Избегая его испытующего взгляда, Хэлли старательно вытирала руки полотенцем, висевшим на спинке стула. Она напряглась, так как знала, что сейчас скажет Майк.

И он не замедлил сказать:

– Вы не можете решить свои собственные проблемы, а хотите научить меня...

– Я ничему не хочу вас учить, – пылко оборвала его Хэлли. – Единственное, чего я хочу, – это помочь вашей дочери избежать неверного пути. Вот и все. А уж разбираться с вашими чувствами вы будете сами. Так же как мы с моим отцом разберемся с нашими.

– А вы пробовали? – тихо спросил Майк.

Застигнутая врасплох, Хэлли прикусила губу. Чтобы отвлечь его внимание, она открыла посудомоечную машину и сложила туда тарелки.

– А он?

Не расположенная отвечать на вопросы, Хэлли кратко кивнула в ответ. Она вмешалась в личные проблемы Майка, и это, конечно, дает ему право вмешиваться в ее жизнь. В определенных рамках.

Которых он достиг, когда тихо сказал:

– Значит, делай, как я говорю, но не делай так, как я делаю?

– Да. – Хэлли закрыла машину, хлопнув дверцей, и повернулась. – Почему Коринна злится на вас?

Майк нахмурился.

– Вы задаете много вопросов, – сказал он раздраженно. – Но не очень охотно отвечаете.

– Это верно. – Хэлли не уклонялась. – Но не я же попала в беду.

– Разве?

– Нет, – твердо ответила Хэлли. – По крайней мере вас это не касается.

– Понятно. – Их взгляды скрестились. Никто не хотел уступить.

Наконец Хэлли вздохнула и повторила вопрос:

– Как вы думаете, почему ваша дочь злится на вас, мистер Паркер?

– Ну, ладно, – сдался Майк. Нравится ему это или нет, но он действительно нуждается в помощи, а Хэлли именно это ему и предлагает. Так что не следует ее отталкивать. – Во-первых, из-за моей работы за границей. Я всегда уделял ей слишком мало времени. И потом, я не приехал домой, когда ее мать заболела и умерла. – Он старался говорить бесстрастно, но не смог скрыть тот факт, что обвинения Кори съедали его изнутри и заставляли думать, были ли мечты о конном заводе более важными, чем отцовский долг перед единственным ребенком.

Теперь о Ребекке. Какова настоящая причина того, что он не вернулся во время ее болезни? Его собственное малодушие или он поступил так в угоду желаниям жены?

– Деньги, которые ты зарабатываешь, сейчас нам нужны больше, чем твое присутствие здесь, – сказала она ему во время того последнего, ужасного телефонного разговора. – И к тому же я хочу, чтобы ты запомнил меня прежней, а не такой, какая я сейчас...

– А как же Кори? – спросил он тогда.

– Она с моими родителями. У нее все в порядке.

Но у Кори не все было в порядке. Она негодовала, злилась и проклинала его за то, что он не вернулся домой до самых похорон...

– Майкл, – Хэлли Маккензи слегка коснулась руки Майка, выводя его из тяжелых раздумий.

– Кори так и не простила мне этого. А тут еще мой последующий отъезд. Если бы только... – Страдание исказило лицо Майка, и его голос дрогнул. – Если бы только я мог быть уверен, что смогу достучаться до нее и изменить...

– Никаких гарантий нет, – честно признала Хэлли. – Но попытаться, безусловно, лучше, чем вообще ничего не делать. Иначе говоря, послать ее в Айдахо, вернуть к бабушке равносильно отступлению. Это самый легкий путь. – Хотя Хэлли старалась говорить мягко, в ее голосе чувствовалась твердая уверенность в своих словах. – Потворство – это последнее, что сейчас нужно девочке от вас. Ей необходима крепкая поддержка. Ей надо знать, что вы не спрячетесь, если настанут трудные времена. Что вы будете с ней. Она любит вас, Майкл, несмотря ни на какие ее грубости. Но она боится довериться вам, боится поверить, что вы не предадите ее. Стараясь быть как можно более несносной, она проверяет, не отвернетесь ли вы от нее. Что вы и сделаете, отправив девочку в Айдахо. Вы, конечно, можете считать, что дадите ей то, чего она хочет, а на самом деле вы просто не выдержите ее проверку.

Майк задумался. Он понимал, что Хэлли права, но не был уверен, что сможет справиться с поставленной задачей. Он также ясно понимал, что никогда не простит себе, если не оправдает ожиданий своей дочери.

Ребенка вырастить не просто. Кто сказал это? Майк не мог вспомнить, но он хорошо помнил другую часть изречения. И как раз потому стоит этим заниматься.

– И с чего же я должен начать? – спросил он.

– Мы найдем Коринну.

– Мы?

– Да. Мы. – Нет, все-таки она сумасшедшая. У нее нет на это времени. У нее есть другие важные дела. Что ж, придется отодвинуть свои дела на неопределенное время. – Я помогу, если хотите.

– Да, хочу, – сказал Майк. Глупо было бы отказываться. – Беремся за дело.

– Прекрасно. – Хэлли сделала глубокий вдох. – Как вы помните, вчера ночью полиция отпустила Коринну под ваше ручательство. А она сбежала...

Майк уставился на Хэлли, пытаясь понять, что у нее на уме.

– Вы хотите сказать, что, возможно, полиция забрала ее?

Хэлли смотрела на него с вызовом.

– А что такого? Тут необходима некоторая строгость. Они уже назначили день слушания?

– Да, послезавтра, в десять утра.

– Может, если она проведет ночь в камере, это ее чему-нибудь научит?

– В камере? – Майк изумленно, как на сумасшедшую, уставился на Хэлли. – Чему, черт возьми, это ее научит?

– Узнает, что за все надо отвечать.

– Каким же образом мне убедить ее, что она может на меня положиться?

– Само ваше присутствие на слушании, то, что вы покажете свою веру в ее невиновность, убедит ее. А завтра вы поедете со мной в полицейский участок и договоритесь об ее освобождении под мою опеку, это тоже убедит Коринну, что вы на ее стороне... Майк, – убежденно сказала Хэлли, видя, что он все еще сомневается. – Только радикальные меры заставят Коринну понять, что она сейчас не на правильном пути.

– Я знаю. – Глядя в окно, Майк сделал глубокий выдох. Если бы Ребекка была жива, она бы указала правильный путь. Но ее нет. С другой стороны, эта женщина, Хэллоран Маккензи, здесь. Более того, она хочет помочь; она на его стороне. После месяца сражений в одиночку получить союзника было слишком большой роскошью, чтобы отказаться. – Хорошо. – Он отошел от стола и решительно кивнул. – Давайте так и сделаем.


Объяснив Майку, как она намерена действовать, Хэлли позаботилась о предварительных шагах. Она долго разговаривала по телефону с последним воздыхателем своей матери – сержантом Уильямом О'Рурком. Он согласился помочь.

Часа через два сержант выяснил, что Коринна была задержана в большом магазине в пригороде, где она пыталась украсть дешевую помаду. Как было принято, после удостоверения личности охрана магазина позвонила в полицию, и они взяли девочку под стражу.

– Встретимся в участке, – торопливо сказала Хэлли Майку. Она звонила от Эдит, забежав на минутку навестить ее.

Странное чувство охватило Хэлли, когда она подъехала именно к тому месту, на котором в прошлую ночь стоял ее желтенький «фольксваген». Выходя из машины, она сердито посмотрела на новую шину, мысленно запрещая ей совершить очередную подлость. Торопясь, она прошла вверх по дорожке, мимо машины Майка, которая на этот раз была припаркована немного ближе к полицейскому участку.

Воздух в участке был таким же затхлым, как и вчера, хотя атмосфера – менее гнетущей, так как народу почти не было. Майк поднялся со скамьи, когда увидел Хэлли.

– Почему вы задержались?

Понимая, что стресс сделал его таким нетерпеливым, Хэлли лишь молча взяла его за руку и мягко пожала. И почти моментально отпустила: его тепло вызвало нежелательный трепет в ее душе.

– Мы пришли к сержанту О'Рурку, – сказала она дежурному офицеру. – Наши имена – Хэлли Маккензи и Майк Паркер.

Офицер в это время говорил по телефону. Бросив трубку, он коротко сказал:

– Третья дверь налево.

Разговор с сержантом был недолгим. У Коринны было право на телефонный звонок, от которого она отказалась. Со времени ареста она оставалась замкнутой и неразговорчивой. Теперь, имея личный опыт общения с подростком, О'Рурк был склонен согласиться с мнением Хэлли, что ночь в заключении преподаст девочке хороший урок.