— Мне щекотно, — засмеялась Мэг.
Он провел им по ее шее и груди.
— А так? — спросил он. — Тоже щекотно? А теперь закрой глаза. Я хочу, чтобы ты угадала, чьи это прикосновения — моих губ или перышек.
Мэг послушно опустила веки, по ее телу прокатилась трепетная волна желания. Такое наслаждение она может испытывать лишь от поцелуев Кинкейда. Мэг крепко обхватила его за шею, прижалась к нему всем телом, и их губы слились в страстном долгом поцелуе.
— Мэг, Мэг. — Он целовал ее груди, бедра, ягодицы.
Летели перья, поднимая целое облако. Они прижимались друг к другу. Она пьянела от страсти. Перья усыпали простыни там, где ее тело горело от желания. Мэг стянула с него бриджи.
— Люби меня так, как будто это в последний раз.
— Никогда не будет последнего раза.
Он так жарко обнимал ее. А она не сводила глаз с его лица. Его глаза, его шелковистые волосы. Он приподнял бедра Мэг и сильно глубоко вошел в нее. И скоро она потерялась в древнем ритме тел, который изобрели двое. Вновь и вновь она поднимала бедра навстречу его толчкам, вскрикивая в экстазе и вонзая свои ногти в его горячие плечи. Она крутилась под ним в агонии сладострастия. Кинкейд ускорил ритм. Его тело забилось, томимое негой неутолимого вожделения. Он соскользнул с нее. Перья, поднятые в воздух их ритмичными движениями, теперь опускались на его голое тело.
— Мое сладкое божество. Всю следующую неделю я буду умирать от страсти.
Мэг засмеялась, повернулась и положила голову ему на плечо.
— Мне нравятся перья, попробуем еще раз.
Он удивился.
— Сейчас?
— Я приготовлю тебе вино. Подкрепись. Вечер еще только начинается. — И две слезинки скатились по ее щекам.
— Что с тобой, дорогая? — прошептал он. — Почему ты плачешь?
— Это от счастья, — пробормотала она. — Знаешь, женщины часто плачут от счастья.
Кинкейд снова пылко приник к ее губам. Их тела слились воедино, и Мэг почувствовала острое сильное наслаждение. И снова белые перышки поднялись в воздух.
«Если бы эта ночь никогда не кончалась…» Мэг отдавала всю себя всепоглощающей любви.
21
Мэг шла рядом с Кинкейдом по улице, держа его под руку. Плотная вуаль скрывала ее лицо от посторонних взглядов, хотя Мэг была почти уверена, что в Уайтфрайзе — одном из беднейших районов Лондона — она не столкнется с графом Ратледжом. Она понимала, что если, не дай Бог, она все-таки встретится с ним, то не спасет даже Кинкейд.
— Дорогой, я знаю, что у тебя много дел. До прачечной Сэйти я прекрасно доберусь одна.
— Мэг, я не люблю расставаться с тобой даже на короткое время, — признался он. — Скоро в нашем тайном списке не останется ни одного имени, но пока дела не завершены, мы должны соблюдать осторожность.
— Да, дорогой, ты прав.
Кинкейду осталось совершить лишь несколько нападений на кареты недостойных людей. Но чем меньше имен оставалось в списке, тем больше Мэг и Кинкейд опасались, что во время очередного налета он может угодить в ловушку, расставленную хозяевами карет, или будет схвачен королевскими солдатами.
— Надеюсь, капитан Скарлет, что тебя без красного шелкового шарфа никто на улице не опознает, — Мэг с нежностью взглянула на Кинкейда.
Он усмехнулся.
— Ладно, не надо дразнить меня, мое сердце. — Очень скоро капитан Скарлет исчезнет из твоей жизни.
В теперешней ситуации его слова прозвучали зловеще. Она тотчас справилась с нахлынувшей тревогой и, улыбнувшись, спросила:
— Надеюсь, он не исчезнет из моей постели?
Кинкейд засмеялся и поцеловал ее.
— Этот капитан Скарлет — весьма ветреный мужчина! — Он наклонился и прошептал ей в ухо, — но если леди попросит его остаться, он, возможно, так и поступит.
«Господи, неужели совсем скоро я покину его, — в отчаянии подумала Мэг. — Как же я смогу жить без него?»
Они дошли до конца улицы и свернули в переулок, где находилась прачечная. На тротуаре стояли две женщины, одна держала на руках маленького ребенка. Мэг взглянула на него, и у нее больно сжалось сердце. Ей показалось, что ребенок похож на ее умершего сына. Тот же цвет глаз, те же темные волосы, вот только ротик без заячьей губы. И снова те страшные дни ворвались в память и целиком захватили ее. Мэг остановилась и вперила затуманенный слезами взгляд в ребенка.
— Мэг, с тобой все в порядке? — встревожился Кинкейд.
Она промолчала, подумав, что могла бы родить ребенка от Кинкейда. Она уехала бы в колонию, для людей, живущих там, Мэг придумала бы какую-нибудь историю…
Кинкейд проследил за взглядом Мэг, дотронулся до ее руки и мягко произнес:
— Мэг, любимая, не переживай. У нас с тобой тоже будут дети. Я обещаю тебе. — Он поцеловал ее в щеку. — Скоро мы уедем в американские колонии, начнем новую жизнь…
— Со мной все в порядке, — промолвила она. — Я уже почти научилась не думать о печальном.
— Ты очень устала за это время, — взволнованно продолжал Кинкейд. — Сначала Ньюгейт, потом дом мамаши Гудвин… Постоянная тревога обо мне, теперь эта драматическая история о смерти моего отца… Потерпи немного, дорогая, и мы навсегда покинем страну, с которой у тебя связано столько тяжелых воспоминаний.
«Смерть отца…» — мысленно повторила Мэг. Филип, разрушивший однажды ее жизнь, теперь, и мертвый, встал на ее пути. Это из-за него она лишится близкого, самого любимого человека!
— Смотри, а вот и Сэйти! — Мэг заставила себя улыбнуться.
Новая хозяйка прачечной стояла около дверей и приветливо махала им рукой.
— Сэйти! — Мэг поспешила ей навстречу. — Как я рада тебя видеть! Хорошо, что мы застали тебя дома!
Сэйти вытерла красные распаренные от постоянной стирки руки о фартук.
— А где же мне быть еще, как не в своей прачечной?
— Ну, не знаю! Может, тебя пригласил на чашечку чая сам король! — пошутила Мэг.
Сэйти весело рассмеялась.
— Да уж, он пригласит, пожалуй!
— Рад тебя видеть, Сэйти! — Кинкейд вежливо поклонился, приподняв шляпу.
Сэйти покраснела и отвела взгляд. Она всегда терялась в присутствии Кинкейда.
— Здравствуйте, сэр, — тихо ответила она.
— Ты замечательно выглядишь. Похорошела, расцвела.
Сэйти смущенно захихикала.
— Да будет вам, сэр! Что вы такое говорите!
Кинкейд еще раз поклонился и обратился к Мэг.
— Вы пока поговорите, а я ненадолго отлучусь по делам, дорогая. Скоро я приду за тобой. Прошу, будь осторожна, не разговаривай с незнакомыми людьми! — он обнял ее, поцеловал и пошел дальше по улице.
Сэйти долго смотрела ему вслед, а потом сказала Мэг:
— Любая женщина мечтала бы о таком мужчине, как ваш Кинкейд!
Мэг промолчала.
В прачечной она подняла вуаль и села у стола на стул.
— Мэг, вы не передумали? — с надеждой в голосе спросила ее Сэйти.
Она подняла с плиты чайник с горячей водой и вылила воду в корыто.
— Нет. Это единственный выход. Я все для себя решила.
Она сняла с плеч новую светло-голубую накидку, которую ей недавно подарил Кинкейд, и положила на соседний стул. В последнее время он часто делал ей подарки, и каждый раз у Мэг больно сжималось сердце. Ей было стыдно брать эти знаки любви, зная, что очень скоро она сбежит, но обижать его Мэг не могла. Да и как бы она объяснила свой отказ при любви к нарядам? К тому же он мог заподозрить что-то неладное и потребовать ответа…
— Сэйти, тебе удалось узнать, как и где купить билет на корабль, направлявшийся в американские колонии?
Сэйти принялась за стирку.
— Сама я ничего не смогла разузнать, но у меня появился человек, который добудет эту информацию. — Она смущенно улыбнулась.
— Человек? — переспросила Мэг. — А кто он?
— Это… мой друг, — потупилась Сэйти.
— Друг? — оживилась Мэг. — Ты влюбилась?
Мэг хорошо относилась к Сэйти, уважала за то, что та осмелилась порвать с прошлым и заняться тяжелым, но честным трудом. Она искренне хотела, чтобы Сэйти нашла свое счастье!
Сэйти добавила в корыто еще немного горячей воды и ответила:
— Не то чтобы влюбилась, но этот парень мне нравится. Он холост и, похоже, не прочь обзавестись женой.
Мэг кивнула. Ей было интересно узнать о возможном женихе Сэйти.
— Скажи, а чем он занимается?
— Он — торговец рыбой. — На лице Сэйти выступил румянец. — Иногда приносит ее мне и не берет денег! Знаете, Мэг, — оживилась Сэйти, — хоть он и торгует рыбой, но от него не пахнет, как от других продавцов! — Она на минуту задумалась. — Он всегда такой опрятный, и от него пахнет… чистотой.
— Я рада за тебя. Быть может, с ним ты найдешь свое счастье!
На выразительном лице Сэйти появилась неуверенная улыбка.
— Он ухаживает за тобой. Что ж, это замечательно.
— Не уверена, ухаживает ли он, но ему приятно общаться со мной. Вот только не знаю, Мэг, следует ли мне признаться ему, что я работала у мамаши Гудвин, если наши с ним отношения перерастут в нечто большее? Ведь он запрезирает меня.
— А зачем тебе рассказывать ему о своей прошлой жизни?
— Как зачем? Лучше признаться самой, нежели на мою прошлую жизнь ему раскроют глаза какие-нибудь добрые знакомые!
Мэг вздохнула.
— Возможно, ты права, Сэйти. Но пока не торопись с признанием. Посмотри, как будут развиваться ваши отношения. Если он захочет на тебе жениться, то его не должно волновать твое прошлое.
— Вы думаете?
— Я уверена!
— Наверное, вы правы, — задумчиво согласилась Сэйти. — Если он полюбит меня и действительно захочет на мне жениться, то я не буду утаивать от него свое прошлое. Кстати, — она бросила быстрый взгляд на Мэг, — Кинкейд, я уверена, тоже простит вас, если вы ему во всем признаетесь! Подумайте, Мэг, прежде чем одной уезжать из Англии!
"Любовь незнакомца" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь незнакомца". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь незнакомца" друзьям в соцсетях.