Тесс перебила его:
— Если вы собираетесь заметить, что я немного старше вас, то я бы вам этого не советовала!
Уголки его рта опустились, придав лицу недовольное выражение, но не испортив его, и он тут же откусил полбулочки. Тесс в восхищении смотрела на него.
— А что, у учителей дела так плохи, что они вынуждены подрабатывать, похищая тележки и выманивая булочки у ничего не подозревающих женщин?
Джерри обдумал эти слова:
— Я и не задумывался об этом раньше. Но теперь точно добавлю этот прием к прочим способам зарабатывания денег помимо учебного расписания, танцев с обручем и продажи своих органов для пересадки. А как насчет вас? У вас такая пустая жизнь, что вы готовы потратить ценный час своего времени на общение с незнакомцем в кафе супермаркета?
Тесс взволновали его слова. Возможно, он произнес их, рассчитывая, что они прозвучат легко, но они потянули за собой серьезные вопросы, которые сама она старалась себе не задавать. Вопросы о ее замужестве или, если точнее, о той части брака, которая не включала Лару. Но это не место для их обсуждения.
— Я познакомилась со своим мужем в кафе, — печально произнесла она и для себя, и для Джерри.
— Уж точно не в таком, как это, — оживленно предположил он.
— Нет, не в таком.
Это была таверна на острове Крит. Оба проводили отпуск в одиночестве. Оказалось, что они единственные англичане в далекой деревне. Они посидели за одним столиком, совершили длительную прогулку в горы, потом сняли крошечную, скудно обставленную комнату на перестроенном сеновале, затем взяли места на чартерный рейс домой, вслед за чем быстро соединили свои одинокие сердца.
«Любовь с первого взгляда, как и курортный роман, — не лучшее начало удачного брака», — предупреждала ее мать да и все знакомые. И Тесс вынуждена была с этим согласиться, когда с каждым годом на их совместном пути встречалось все больше ухабов.
Как и многие другие пары, они связали друг друга обязательствами, все еще наслаждаясь первой влюбленностью и влечением. К тому времени когда они столкнулись с реальностью и обнаружили, что увлечение в основном физическое и преходящее, они уже были женаты.
Они решили уйти в бизнес только потому, что их родители не одобряли этого; они и женились быстро, потому что родители были против. Эти обстоятельства сблизили их по крайней мере в одном: они вознамерились никогда и ничего не запрещать Ларе, чтобы не заставлять девочку принимать необдуманные решения только затем, чтобы заявить о своей независимости.
— Вы когда-нибудь пробовали есть сладкую булочку, не облизывая при этом губы? — весело спросил Джерри, заметив, что ее взгляд неожиданно погрустнел.
Тесс тотчас вернулась в настоящее, которое казалось более обнадеживающим, чем несколькими часами раньше. Ей нравился этот мужчина. У нее еще никогда не было приятеля-мужчины, и она не знала, хорошо это или плохо. Но сейчас ей было хорошо, очень хорошо.
9
— Хорошо, что мы здесь собрались, — сказал Макс, снова чувствуя себя душой компании среди своих старых друзей. Все сидели за столиком в ресторане «У Картера», стоящим в самом центре заведения: Тесс и Макс, Фиона и Грэм, Милли и Тим. И Дафна.
— Вечером здесь все совершенно по-другому, правда? — сказала Тесс, обращаясь к Максу.
Макс огляделся:
— Не знаю. Я был только наверху в клубе.
Тесс хихикала всякий раз, когда он говорил «клуб», а Макса это раздражало.
— Я же не издеваюсь над вами, дамами, когда вы занимаетесь физкультурой и называете это йогой?
— Ты только это и делаешь.
— Ну да, — согласился Макс. — Так что мы квиты.
В зале неожиданно громко зазвучала песня в исполнении Наны Мускури[30], которая пела… впрочем, никто не понял, о чем она пела. Компания дружно решила, что все песни Наны Мускури одинаковы.
— Лучше обрати внимание на то, что слушают твои дети, — осуждающе заметила Дафна Фионе и повернулась к Милли. — А вот мне кажется, что Нана Мускури очень хороша. У нее ведь была серия передач по телевидению, вы это знаете?
Милли вежливо кивнула, не зная, за какие прегрешения ее посадили рядом с возмутительницей спокойствия и знатоком телевизионной чепухи.
— Теперь я знаю, что тогда предвещала песня «Альбатрос», — прошептал Макс жене, заметив, что Дафна испортила настроение собравшимся не только за их столиком, но и за соседним.
— Мама, неужели ты не можешь хотя бы попытаться сделать вид, будто тебе весело? — прошипела Фиона.
— А я не просила, чтобы меня сюда приводили. Я говорила, что вполне могу и с детьми посидеть.
И она была права. После нескольких дней пребывания дома ее боли уменьшились. Она с радостью осталась бы в своей комнате до конца жизни. Она даже старалась казаться более оживленной и не жаловалась, надеясь, что ее оставят одну.
Но эффект оказался противоположным. Утром она подслушала разговор Грэма и Фионы.
— Мы не можем оставить ее одну, — прошептала Фиона.
— Она и не будет одна, ведь здесь же дети, — резонно заметил Грэм.
— Да, но в этом случае ей придется присматривать за ними, а я не знаю, справится ли она.
— Мне кажется, что справится.
У Грэма появились подозрения, что Фиона думает о матери только с худшей стороны. Если откровенно, он был рад ослаблению напряженности в последние несколько дней и отказывался верить в заговор, замышлявшийся в тиши.
— По-моему, она что-то скрывает от нас, — твердо заявила Фиона. — Мне кажется, она больна, очень больна и не хочет тревожить меня.
— Не говори глупости. Просто она пытается притереться к нам.
«Твоими бы устами, Грэм», — подумала Дафна.
Фиону это не убедило.
— Не забывай, что я знаю ее лучше тебя. Последний раз она обнаружила сговорчивость, когда папа бросил ее. Но даже тогда не сумела долго продержаться и заставила нас всех почувствовать, что он ушел из-за нас.
«Неправда! — подумала Дафна, хватаясь за перила — Это так несправедливо! Я все сделала, чтобы защитить детей. Каждый день говорила, что они тут ни при чем. А они сами брали вину на себя. Дети всегда так ведут себя, воображая, будто они центр вселенной. Теперь, став матерью, Фиона и сама должна это понимать».
Но хотя Фиона и была матерью четверых детей, она оставалась ребенком для своих родителей и по-прежнему воображала себя центром мироздания. Она все еще верила, что все, что происходило когда-то, затевалось ею или ее братьями (и, естественно, не думала, что понесет наказание, поскольку она единственная девочка и самая любимая).
Дафна была старше и мудрее Фионы и вынуждена была признать, что представление ее дочери о детстве и истории семьи не меняется со временем. И ей это не нравилось.
Она громко откашлялась, предупреждая о своем появлении, и вслед за тем вошла на кухню.
— Привет, мама, — радостно произнесла Фиона.
Дафна сверкнула глазами в ее сторону, после чего медленно подошла к столу, чтобы взять чайник.
— Я сделаю тебе чаю, — предложила Фиона, забрав его из рук матери. — Иди, садись.
Дафна выхватила у нее чайник:
— Я вполне могу вскипятить воду сама, большое тебе спасибо.
Грэм предостерегающе взглянул на Фиону, и та неохотно отступила.
— Мы как раз разговаривали о сегодняшнем вечере, — сказала Фиона.
— А что будет сегодня вечером? — спросила Дафна, наливая чай и сосредоточившись на том, чтобы ничего не уронить. Ей становилось все труднее удерживать что-либо в руках. «Черт, — думала она, — я разваливаюсь на части. Жаль, не могу свалить вину на Фиону, потому что она, кажется, и так готова принять на свой счет все, что я делаю».
— У нас вечеринка с друзьями, ты их знаешь — Тесс с Максом и Милли с Тимом.
— Хорошо. Желаю приятно провести время. Я присмотрю за детьми, так что вы сможете сэкономить на сиделке, — заговорила она слащавым голосом, насторожившим Фиону.
— Вообще-то мы с Грэмом думали, что было бы замечательно, если бы и ты пошла с нами. Ты никуда не ходила с тех пор, как переехала сюда. Тебе бы пошло на пользу, если бы ты встряхнулась немного.
— Лучше я останусь.
Фиона посмотрела на Грэма, ища у него поддержки, но он на сей раз предпочел держаться подальше.
— Дело в том, что мы уже давно наняли сиделку и не можем так сразу ей отказать. Нам все равно придется платить. Мы хотим сказать, то есть я хочу сказать, что мне бы хотелось, чтобы ты пошла с нами.
— Хорошо, — коротко ответила Дафна.
— Что-что?
— Я сказала «хорошо». Я пойду, если ты настаиваешь на том, что я не способна сама присмотреть за своими внуками. А могла бы.
Она не стала говорить, что ей хочется остаться потому, что дома она лучше себя чувствует, ибо это усилит подозрения Фионы в том, что ее мать действительно серьезно больна. Плохо, когда узнаешь, что твоя мать права насчет чего-то, но еще хуже удостовериться, что права твоя дочь.
И Дафна согласилась пойти с ними.
— А тебе даже «спасибо» сказать не за что, — проворчала Фиона Грэму после того, как ее мать поднялась наверх, чтобы злиться там на всех.
Грэм оторвался от газеты:
— Я на твоей стороне, ты это знаешь, но раз уж ты ведешь себя неправильно, то скажу тебе следующее. Ты упоминала, что проблема твоей матери состоит в том, что твой отец никогда не говорил ей, что она ведет себя неразумно, так что это вошло у нее в привычку. Из-за этого он ее и оставил, а меняться ей было уже слишком поздно.
«Ну вот еще, — подумала Фиона. — Хочет, чтобы я вела себя разумно. Это железное доказательство того, что семейные отношения дали трещину. Разговаривает со мной, как пожилой мужчина с пожилой женщиной. Скоро будет называть меня «дорогая» и подавать халат, когда мне станет зябко».
"Любовь нельзя купить" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь нельзя купить". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь нельзя купить" друзьям в соцсетях.