Филип ушел. Тэсс направилась к платяному шкафу, не в силах унять сильную дрожь. Она уже сомневалась, надолго ли ее хватит. «Быстрее, Дэн, – взмолилась она беззвучно, глядя в темноту за окном. – Пожалуйста, поторопись!»


***

Дэн сидел в кресле. Все мышцы сводило от нервного напряжения. Открылась дверь, и Гэлан втолкнул в комнату Уиттингэма. Бросив беглый взгляд на жирного коротышку, Блэкуэлл произнес:

– Мне нужен подробный план дома Ротмери.

– Вероятно, вы сошли с ума, сэр! – ощетинился Найджел, одергивая рукава ночной рубашки. – Он меня убьет!

В следующее мгновение кресло, в котором сидел Дэн, с грохотом отлетело в сторону. Уиттингэм увидел перед собой глаза разъяренной пантеры и почувствовал, как ноги отрываются от пола. Держа толстяка на весу, Дэн прорычал:

– Я тебя убью раньше, скотина! Рисуй план, и если потом окажется, что ты соврал, знай, тебе не хватит на земле места, чтобы спрятаться от меня. Понятно? Или повторить?

Найджел покорно кивнул. А он-то, дурак, хотел еще поторговаться. Достаточно было одного взгляда в прозрачно-зеленые от холодной ярости глаза Блэкуэлла, чтобы понять: он обуреваем жаждой мести. Найджела трясло от страха. «Да он убить может. Запросто. Пусть лучше не меня», – резонно решил англичанин.

– Дом неприступен, мистер. Попасть туда можно только по его приглашению.

– Нет таких крепостей, – бросил Дэн, с отвращением отталкивая толстяка прочь.

– Уверяю вас, – повторил Уиттингэм. – Больше сорока охранников, ров, стены. Он специально выбрал такое место.

Дэн толкнул Найджела в кресло и сунул ему в руки лист пергамента и графитную палочку.

– Рисуй и помни – от этого зависит твоя жизнь. – Взгляд, которым Дэн сопроводил свои слова, убедил толстяка, что так оно и есть.

По крайней мере, я буду знать что к чему, размышлял Дэн, ероша волосы и потирая затылок. Душа рвалась на части от одной мысли, что Тэсс оказалась в лапах Филипа. Желудок свело спазмом. Кошмар, страшнее которого не придумать. Само провидение на стороне Филипа. «Если бы я не был так ослеплен жаждой мести, – в отчаянии думал Дэн, – Тэсс была бы в безопасности». О Боже милостивый! После того как обнаружили труп священника, он не был уверен, жива ли она вообще, но потом отбросил эту страшную мысль. Филип, этот мерзкий извращенец, не откажет себе в удовольствии получить ее, понимая, что в это время его заклятый враг жестоко страдает.

«Я должен попасть туда. И как можно скорее. Она, конечно, очень умна и вынослива, – напоминал себе Дэн, стараясь не поддаться эмоциям, – и к тому же для женщины исключительно сильна физически». Дэн не сомневался, Тэсс сделает все, чтобы вырваться на свободу сама, но Филип не в своем уме, а безумие придает дьявольскую силу. Дэн должен проникнуть в этот белый замок любой ценой. Судя по всему, придется сделать так, чтобы его туда пригласили.

Глава 30

– Имею честь представить вам…

Голос Филипа отвлек внимание Тэсс от стеклянных дверей веранды. Пара, появившаяся в дверном проеме, выглядела торжественно до комичности.

– Не стоит беспокоиться. Ты – Фил, я – Тэсс, а она – Элизабет Кабреа.

Лиззи, распахнув глаза, бросила быстрый взгляд на Филипа.

Дневник Беннетта сохранил душераздирающие подробности убийства Дезире. Тэсс подозревала, что тот человек собирался шантажировать Филипа, но в данный момент она намеревалась использовать почерпнутые оттуда сведения в своих интересах. Главное – нанести основной удар.

Тэсс медленно двинулась по комнате, небрежно трогая руками всякие безделушки.

– А что делала ты, Лиззи? Держала Дезире за руки, да?

Элизабет побледнела.

– Нет!

Тэсс бросила на нее косой взгляд.

– Ведь это ты уговорила ее пойти с тобой в тот день, не так ли, Лиззи? – с угрозой в голосе продолжала Тэсс. – Потащила, как овечку на заклание?

Элизабет медленно опустилась в ближайшее кресло.

– Филип, заставь ее прекратить!

– Спокойно, Лиззи, – откликнулся тот. – Она ничего не знает.

– Дело твое, Фил, – пожала плечами Тэсс, вертя в руках линзу Дальтона и наблюдая за его реакцией. Тот нахмурился. Она поняла, что причиной тому – ее непривычная манера речи. – Ты предала всех женщин, Элизабет! Кинула это невинное дитя в его лапы, и ради чего? Ради денег? И какова же была цена? – Посмотрев на голую шейку, украшенную ожерельем из голубых камней, опустила взгляд на фарфоровую чашку и продолжала с презрением: – Вот эти сапфиры, что ли? Ты здорово продешевила, милочка. – Краем глаза Тэсс заметила, как плечи Элизабет дрогнули и поникли. – Мой муж будет рад узнать, что ты тоже оказалась здесь. – Приподняв серебряную масленку, она посмотрела на свое отражение. Багровая ссадина на виске чертовски болит, но сейчас не до этого. Масленка вернулась на место.

В зал парадным шагом вошли один за другим слуги. У каждого в руках был поднос с яствами, от одного их вида желудок Тэсс запротестовал. Черт возьми, это уже четвертый раз за утро!

– Блэкуэллу не удастся вызволить вас отсюда, моя дорогая, – самодовольно проговорил Филип. – Это жилище неприступно.

– Думаешь? – небрежно бросила Тэсс, возя пальцем по столу. – Для Дэна? – «Пускай подергаются», – решила она.

– Садитесь, миссис Блэкуэлл, – приказным тоном произнес Филип, устраиваясь за столом.

Худощавый черноволосый слуга, одетый в темное, на мгновение замер при упоминании ее имени и бросил быстрый взгляд на Тэсс, потом – на Филипа. Она успела это заметить, Ротмери – нет, именно в это время он наполнял свою тарелку. Может ли этот дворецкий стать союзником? Усаживаясь в кресло и глядя прямо перед собой, Тэсс думала, а не рискнуть ли и довериться кому-нибудь из слуг – передать записочку для Дэна.

«Я не смогу проглотить ни куска, – сказала себе Тэсс. – А вдруг пища отравлена?» Подозрение было явно абсурдным хотя бы потому, что Филип и Элизабет набросились на еду с такой жадностью, словно это их последний завтрак. «Впрочем, так оно и будет», – с мстительной уверенностью подумала Тэсс, счищая скорлупу с вареного яйца.

Филипу нужен ее муж. Она сама для него – лишь приманка, которую он хочет сохранить живой до прибытия Дэна. Господи, что за болезненное воображение! Надо не расслабляться и думать, думать, как выбраться отсюда. За распахнутыми дверями во дворе шныряли охранники – туда-сюда, словно стая голодных доберманов, вынюхивающих добычу.

– Предлагаю вам выбросить из головы всякие мысли о побеге, миссис Блэкуэлл, – заметил Филип.

Тэсс с ненавистью повернула голову в сторону тощего ублюдка.

– Не стоит помирать раньше смерти, Фил!

Его брови приподнялись в задумчивости. Он явно пытался уловить странный акцент.

– Могу ли я поинтересоваться, откуда вы прибыли, миссис?

– Из двадцатого века. А ты? – «Один – ноль в мою пользу», – усмехнулась Тэсс, заметив, как тот поперхнулся над чашкой.

– Ваши фантазии, миссис, – прокашлявшись, проговорил он, – до добра не доведут. – И равнодушно отправил в рот кусок колбасы.

– Фантазии, говоришь? Поверить в это трудно, понимаю, но я не лгу. – Тэсс поймала его сосредоточенный взгляд. – Ты полагаешь, что все предусмотрел, не так ли? Что Дэн ринется на приступ этого… этой свалки камней и тут ты его и сцапаешь, ага? – Еще один, уже чуть более встревоженный взгляд. – Ну-ка подумай получше, парнишка! Не для того он проделал столь далекий путь, чтобы так элементарно вляпаться! Несмотря на его отношение ко мне, Фил, ему нужен ты, и он до тебя доберется! И до тебя тоже, Лиззи, – многозначительно посмотрела она на молчащую женщину. – Это ты предложила Филу связать Дезире руки, чтобы она истекла кровью в той вонючей хибаре?

Щеки Элизабет покрылись мертвенной бледностью. Филип с отсутствующим видом вертел в руках столовый нож, только взгляд его стал немного более озадаченным, чем раньше.

– А идея отрезать ей язык, чтобы она не могла кричать, полагаю, принадлежала тебе, Фил? – Тэсс отпила глоток сока.

– О Боже, Филип!…

– Лиззи, заткнись.

Она послушно склонила голову над тарелкой.

– А это было после или до того, как ты напустил на нее ораву подонков?

И на этот удар он не отреагировал, только тщательно вытер губы салфеткой, отшвырнул ее в сторону и откинулся в кресле. Этого было достаточно, чтобы слуги мгновенно оказались рядом и забрали его прибор.

– Я бы на вашем месте подумал о своем язычке, милая.

– Можешь считать меня безрассудной, – пожала плечами Тэсс. – Сколько времени ты собираешься торчать здесь, Фил? Год? Два? И не надоест? Или вы оба планируете провести остаток своей жизни здесь, скрываясь, как последние трусы?

– Я вполне удовлетворен и моим домом, и моей жизнью. И не вижу причин их менять.

– Да брось, Фил, не смеши меня. Твои склады превратились в пепел. Уиттингэм скорее всего уже арестован и вываливает все, что знает, в надежде спасти свою шкуру. И не надо мне говорить, будто ты не ждал, что Дэн доберется до тебя! – Тот слегка прищурился. Пальцы, сжимающие нож, дрогнули. Это не ускользнуло от внимания Тэсс. – Вот именно. – Она откинулась на спинку кросла. – С чего ты взял, интересно, что ему тебя не найти? Ты сам навел его на собственный след. И нападением на корабли, и Беннеттом. Это было все равно что протянуть по своему следу веревку.

«Она слишком умна для женщины», – подумал Филип. Его замутило от того, насколько точно она указала на его собственные ошибки.

– Ну а вообще-то, помимо того, что ты убил его сестру и похитил семейное состояние, вас с ним что-нибудь связывает?

– Это мое состояние! – резко вскочил Филип. – Оно принадлежит мне!

«Та– ак, уже кое-что», -удовлетворенно подумала Тэсс и продолжала дожимать.

– Как это? Ведь все ценности находились в его доме, принадлежали его отцу!

– Грэйсон Блэкуэлл украл их у моего отца! У своего партнера! Этот сукин сын завладел всем, когда моего отца убили!