С воплем «у-р-р-р-а-а-а!» Тэсс ринулась в темноту ногами вперед. Через мгновение ее пятки встретились с головой в тюрбане. Послышался громкий хруст. По инерции она взмыла вверх и врезалась в обгорелый парус, как бабочка в сачок. «Это надо же, – потрясенно подумала Тэсс, – доверить свою драгоценную жизнь какой-то веревке!» Разобравшись что к чему, она скользнула вниз. И тут же решила, что лучше бы этого не делала. Владелец тюрбана лежал рядом с лебедкой; голова его была вывернута под немыслимым углом.
Дэн кивнул в сторону мачете и его мертвого хозяина.
– У тебя нет понятия о чести, Беннетт, – хрипло произнес он. – И – боюсь – этого уже не исправить, ты сейчас умрешь.
Мускулистая рука Блэкуэлла напряглась, и мощный кулак со всей мощью обрушился на челюсть Беннетта. Тот отлетел, ударившись спиной о фальшборт, и чуть было не вывалился за борт. «Нет, так легко ты не отделаешься, – полыхнуло в мозгу Дэна. – Я еще не рас пробовал вкус твоей крови!»
В беспощадных глазах врага Беннетт увидел неотвратимо приближающуюся смерть. «Этот человек способен на все, он в сговоре с дьяволом, он еще будет играть со мной! Провались ты пропадом, Филип, вместе со всем своим гонором!»
Но Дэну явно начала надоедать эта стычка. Он взялся за дело всерьез. Выпад, защита, еще выпад – первым ударом он рассадил ему щеку, вторым – располосовал камзол от плеча до бедра. Желтая ткань потемнела от крови. Беннетт неистово защищался. Напудренный парик сполз на лоб, прежде чем он догадался выбросить его в море. Обнаружившаяся лысина немало удивила Дэна и привела в ярость англичан. Беннетт в бешенстве махал саблей, слишком нерасчетливо нанося удары.
Дэн позволил ему сделать несколько шагов вперед; отступая, он уперся во что-то спиной.
– Очень не хочется мешать столь замечательному поединку, Блэкуэлл, но эта посудина горит, – торопливо и немного испуганно произнес женский голос.
Дэн изумленно оглянулся. Каким ветром, черт побери, эту сумасбродку занесло сюда? Прижав ее одной рукой к себе, Дэн яростно взмахнул мечом перед самым лицом Беннетта. Тот отскочил.
– Бог не уделил вам ни крупицы разума, женщина, – рявкнул Блэкуэлл, очередным ударом ловко срезав пуговицы с камзола противника.
– Я в восхищении, Блэкуэлл, от вашего искусства, но… – Тэсс не договорила, сглотнув слюну и глядя на то, как пламя быстро охватывает корабль. Судно накренилось, грот-мачта грозила завалиться, ее верхняя часть уже упала в воду. – Господи, да вы посмотрите, что делается! – завопила она, дергая Дэна за рубашку.
– Спускай флаг, Беннетт! – холодно потребовал Блэкуэлл.
– Нет, Блэкуэлл. Никогда! – выкрикнул тот и сделал выпад, целясь острием в сердце противника.
Дальнейшее произошло в одно мгновение. Дэн парировал выпад и сделал неуловимое вращательное движение кистью. Толедская сталь превратилась в сверкнувший диск, и сабля со звоном выпала из рук Беннетта. Медленно кружась, она вылетела за борт и с громким плеском ушла под воду. А Дэн уже приставил свое острие к подбородку Беннетта.
– Хочешь продолжить? – поинтересовался он. Тэсс охнула, и Дэн шагнул назад. Свободной рукой он перехватил нож, направленный в живот. Прежде чем Беннетт смог еще что-либо предпринять, клинок Блэкуэлла вонзился ему в сердце, и тот без звука рухнул на палубу.
Желудок Тэсс опять скрутило. Дэн грубо выдернул клинок из груди поверженного противника, вытер окровавленное лезвие о его желтый камзол и вложил меч в ножны. Затем крепко схватил Тэсс за руку, увлекая прочь от жестокого зрелища к уже занявшемуся пламенем трапу.
– Куда вы меня тащите, черт побери! – выкрикнула она, вырываясь. – Судно тонет!
В этот момент кто-то из матросов прыгнул за борт. Тэсс почувствовала непреодолимое желание последовать за ним.
– Там карты и штурманские бумаги, которые мне нужны, – пояснил на ходу Дэн, спускаясь во внутренние помещения корабля.
Не зная, что делать, Тэсс последовала за ним. В менее драматичных обстоятельствах она бы обязательно расхохоталась, наблюдая, как высокий Блэкуэлл то и дело задевал головой потолок. Каюта своими размерами больше всего напоминала коробку из-под крекеров.
Дэн ураганом бросился к столу, не обращая внимания на спутницу, и принялся сгребать все, что считал нужным. Запихнув добычу под рубашку, он снова схватил Тэсс за руку и потащил за собой. Ей приходилось почти бежать, чтобы поспеть за его размашистым шагом. У лестницы он так же молча подхватил ее и перекинул через плечо.
– Я же сама сюда спустилась, Блэкуэлл! И сама могу выйти!
Ответа не последовало. Через пару секунд они оказались на палубе. Дэн, широко шагая через тела и обломки, окликнул своего первого помощника, дав приказ покидать корабль.
– Брось свои неандертальские замашки, Конан!
Дэн нашел подходящий свисающий канат, подергал за него, проверяя на прочность, затем подхватил Тэсс снизу, обмотал свободный конец каната вокруг ботинка и сделал несколько шагов назад.
Тэсс издала оглушительный вопль и вцепилась в рубашку так, что та затрещала. Они взмыли в воздух… И в следующее мгновение Дэн грузно приземлился на палубу своего корабля. У Тэсс перехватило дыхание. Слезящимися от ветра глазами она взглянула назад – на вставшую дыбом палубу и остатки мачт брига. Его конец был близок.
Крепкие руки не дали им упасть. Дэн тут же начал громко отдавать какие-то распоряжения, но от звона в ушах Тэсс не могла разобрать ни единого слова. В следующее мгновение она без сил опустилась на палубу.
– Мадам, мне еще никогда в жизни не приходилось сталкиваться с более безмозглой шуткой, чем та, которую вы откололи! – рявкнул Дэн, глядя на нее сверху вниз. Глаза его полыхали яростью.
– И это говорит человек, которого следовало бы держать в камере для буйных! – парировала она, вся дрожа от пережитых за последний час волнений. – Куда подевались ваши джентльменские манеры, Блэкуэлл? Вы их потеряли, когда разделывали людей на части? – Тэсс откинула густые пряди с лица и попыталась подняться на ватных ногах.
– Леди Рэнфри? Это действительно вы? – воскликнул оказавшийся рядом Гэлан, помогая ей встать.
Он словно не мог поверить своим глазам.
– Угу. Это действительно я, – буркнула Тэсс, глядя на Блэкуэлла. – Как вы можете быть столь безжалостны, столь хладнокровны? Боже, вы ведь убили не меньше двух десятков людей!
– Признаю свою вину, – произнес он без оттенка раскаяния. – Но, как вы можете видеть, – взволнованным жестом обвел Дэн свой корабль, – нас могли разделать на части с тем же успехом.
– Так это вы спасли жизнь капитану, миледи? – изумленно продолжил Гэлан.
– К сожалению, да. – Тэсс отвернулась.
– О чем ты, парень? – нахмурился Дэн.
– Она, сэр, отсюда… – Гэлан показал на мачту, затем изобразил рукой траекторию полета и передернул плечами.
Дэн, проследив за его жестами, обернулся к охваченному огнем судну и мгновенно вспомнил человека в тюрбане. Какое-то странное чувство охватило его. Поискав глазами женщину, Дэн с удивлением обнаружил, что ее нигде нет. В следующее мгновение он услышал ее громкий, властный голос, присмотрелся и обнаружил, что она стоит на коленях около одного из лежащих на палубе членов экипажа.
Тэсс обследовала матроса, раненного в ногу. Рана оказалась неглубокой. Перевязав ее сомнительной чистоты тряпицей, она решила, что пока достаточно. Этот может подождать.
– У вас все нормально. Другим хуже. Я еще вернусь. – Посоветовав моряку посильнее зажать рану, она перешла к другому. Этот потерял палец и имел глубокую рану на боку. Тэсс почувствовала очередной приступ рвоты, но сдержалась, понимая, что сейчас не время для подобных нежностей. Забинтовав палец и наложив кусок ткани на рану, приказала наблюдающему за ее действиями матросу туго стянуть ее, чтобы унять кровотечение. Потом перешла к следующей жертве и присела рядом с ним.
– Это вы, Сайкс? – узнала она человека, расстегивая его окровавленную рубашку.
– Я, мисс. – Похоже, он был поражен тем, что она его узнала. Схватив открытым ртом воздух, добавил: – Картечь… Попало в меня.
– Вижу. – Тэсс подняла голову. Кажется, больше всего он испугался ее появления. – Вами я займусь в первую очередь, Сайкс. Мистер Поттс! – выкрикнула она, не зная больше ни одной фамилии людей из команды фрегата.
– Да, миледи!
– Мне нужны все лекарства, которые у вас есть на борту, чистая ткань, ее надо разорвать на полосы, и вода. Пресная вода, – подчеркнула она, откидывая спадающие на лоб волосы и переходя к следующему раненому. – Пусть все кто могут немедленно займутся мытьем палубы. Потом перенесите всех раненых на сухое место. – Оглядевшись, она добавила: – Если, конечно, вам удастся его найти.
Все вокруг было залито водой; палубные матросы уже уносили прочь трупы. Тэсс постаралась не думать об этих так и оставшихся неизвестными ей бедолагах. Слишком сильно было возбуждение, нервы напряжены до предела. Рассудок отказывался верить глазам.
– Прошу прощения, миледи, но обычно у нас ранеными занимаются кок и мистер Макпит.
– В таком случае потрудитесь позвать их сюда, мистер Поттс, поскольку мне нужна помощь.
Довольная тем, что удалось приостановить кровотечение, Тэсс выпрямилась. «Как много раненых, – вздохнула она, прищурившись и потирая переносицу. – И сколько из них останется в живых?» Трижды ей уже попались раны, перевязанные грязными тряпками с какой-то дрянью, которая жутко воняла. В современном госпитале справиться с подобными ранениями – пара пустяков, но в этих условиях занести инфекцию элементарно. У меня в сумке!… Оборвав мысль, Тэсс бросилась бежать. В сумке обязательно должно быть что-нибудь для таких случаев. Она уже была у самого трапа, когда страшный шум заставил остановиться.
Бриг стал похож на погребальный корабль викингов. Над морем вспыхнул оранжевый шар, затем последовал взрыв, в черное небо взметнулись куски дерева… Пылающие флаги капитуляции разлетелись над поверхностью моря и с шипением погасли. Новые смерти. Слезы навернулись на воспаленные глаза. Тэсс нырнула в дверь и начала спускаться по трапу.
"Любовь не знает преград" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь не знает преград". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь не знает преград" друзьям в соцсетях.