– Я хочу видеть мистера Поттса.

– Капитан не позволит.

– А меня не интересует, что он позволит, а что – нет.

– Кэптен сам займется его ранами.

– Неужели? – бросила она через плечо.

– Даю слово, мисс! Это гнетет его не меньше вашего. – Помолчав, он добавил: – Ведь капитан сам ухаживал за вами, мисс, пока вас трясла жуткая лихорадка, и никому не разрешал даже близко подходить.

Почти минуту потребовалось Тэсс, чтобы унять волнение, вызванное этим известием.

– Мне так неловко, Дункан, – произнесла наконец она, потерев рукой лоб. – Он был так добр ко мне. А потом этот ужасный поступок. Я решила, что вы зашли слишком далеко. Ведь Блэкуэллу может грозить за это тюрьма.

– Не думаю. И будьте уверены, все на корабле считают, что подобное не повторится. Капитан заботился о вашей репутации. – Она кинула недоумевающий взгляд. – И нравится это вам или нет, леди Рэнфри, но слово капитана на корабле – закон.

Закон. Разумеется, у них тут в этой игре свои правила, и они ревностно им следуют. Тэсс вспомнила признание боцмана. Еще до того как бросил свой крюк, он знал о неминуемом наказании. И был готов признать свою вину. Господи, что им еще может взбрести в голову?

– Как себя чувствует Поттс? – Тэсс не могла не сочувствовать этой несчастной душе.

– Трудится.

– Что? Вы, должно быть, шутите! Ведь он так пострадал! – Тэсс подхватилась, чтобы бежать, но старый слуга мягко положил руку ей на плечо.

– Он считает, что ему сильно повезло: всего две плети вместо положенных десяти. Все в восхищении от вашей решительности, мисс.

– Было бы чем восхищаться, – проворчала она, пока старик менял очередную примочку. – Почему они все решили, что я ведьма, Дункан?

– По морским поверьям, – пожал он плечами, – в глубинах живет морской дьявол. Его сирены поднимаются наверх, чтобы утащить моряков на дно. Эти люди знают про вас только то, что вы появились из моря.

«Значит, – не без удивления заметила Тэсс, – Блэкуэлл все свои открытия оставил при себе».

– И поэтому их так напугало, что я умею разговаривать с дельфином?

– Ага. – Закончив заниматься плечом Тэсс, Дункан сделал шаг в сторону.

– Но вы-то знаете, что я не разговаривала с ним, – развернулась в его сторону девушка. – Дельфины просто реагируют на звуки. Они способны общаться, по-своему… – «Господи, зачем я все это говорю? Он и так все прекрасно знает! Боже, кажется, я начинаю вести себя, как они!»

Пытаясь унять ее волнение, Дункан миролюбиво заметил:

– Если дельфин следует за кораблем – это к удаче.

– А женщина на борту – к несчастью! – послышалось от двери. Вошел капитан, держа под мышкой несколько карт, свернутых в рулон. По выражению его лица можно было понять, что Блэкуэлл все еще сердится.

– Ну так высадите меня на берег!

– При первой же возможности! – с грустью в голосе откликнулся он и резким движением поманил к себе Дункана. Старик кинул на нее сочувственный взгляд и подошел к капитану. Они коротко о чем-то переговорили, после чего слуга направился к двери, напоследок еще раз окинув взглядом остающуюся парочку.

Тэсс чувствовала себя немного виноватой. Совсем немного. Она вторглась в распорядок жизни на его корабле, обзывала по-всячески перед экипажем… «О Господи, яснее ясного, что ее дальнейшее присутствие здесь нежелательно. Да так было и с самого начала, – подумала она, медленно вставая с кровати. – Ну и почему это тебя так задевает? Это их игра, а ты здесь – непрошеный гость, даже ведьма». Глаза скользнули по высоким шнурованным башмакам, по его телу и встретились с грозным взглядом Дэна. Он стоял, весь напрягшись, на скулах ходили желваки.

– Ваше плечо? – Вопрос прозвучал как приказ.

– Все в порядке.

– Хорошо. С вашей стороны было полным идиотизмом ввязываться в эту ситуацию.

– Послушайте, Блэкуэлл! – негодующе воскликнула Тэсс. – Я, конечно, прошу прощения за то, что вмешалась в ваши забавы, но…

– Забавы? Вы что, думаете, я тут в игрушки играю? – От резкого голоса Блэкуэлла Тэсс вздрогнула. – Воистину вы самая бестолковая женщина из всех, кого я видел. Вы бросаетесь защищать человека, который пытался вас убить, лезете под плеть ради него! Любая другая на вашем месте потребовала бы его четвертовать!

– Это отвратительно!

– Ну что ж, – едко заметил Дэн, – по крайней мере ваше представление обо мне не меняется. И на том спасибо.

– Зачем вы отправились в Вест-Индию?

– А это, мадам, не вашего ума дело.

Тэсс словно обожгло ледяным взглядом. Она резко пересекла комнату с желанием уйти на палубу, но капитан стоял у двери.

– Куда вы, скажите на милость, изволите направляться? – проговорил он, задержав ее руку.

– На свежий воздух. Здесь слишком холодно.

– Я запрещаю вам.

– Подумайте хорошенько, Блэкуэлл, – откликнулась она, пытаясь высвободить руку.

– Вы хотите рискнуть жизнью ради нескольких глотков свежего воздуха?

– Можете считать меня безрассудной.

– Да черт подери! – дернул он ее к себе. – Не ужели это утро вас ни в чем не убедило?

– Убедило, Блэкуэлл, и еще как! – стояла на своем Тэсс.

Дэн посмотрел ей в лицо. Она не доверяет ему. Возможно, даже испытывает отвращение. Там, на палубе, ему удалось вогнать себя в неподдельную ярость и настроиться на то, чтобы не обращать никакого внимания на эту женщину. Он просто не мог себе позволить поддаться ее чарам – вне зависимости от того, что она сама по этому поводу думала. Но оказавшись с ней рядом, с глазу на глаз, капитан моментально ощутил очередное смятение духа. Решившись войти в каюту, он думал, что полностью удалось совладать с эмоциями. Но стоило увидеть удрученное выражение ее лица, и он устыдился. Дэн понимал, что это неправильно, но ничего с собой не мог поделать. Его затягивал омут ее глаз. Капитан боялся признаться в этом даже самому себе.

Ведь она не более чем печальный, надломленный цветок, напоминал себе Блэкуэлл. В конце концов, бедняжка думает, что живет в двадцатом столетии. А разве она не разговаривала с дельфином? Не из-за этого ли ее отвергла семья? С воображением этой леди никто не мог справиться. А ее поступки? Взобраться на бушприт – это надо же!

– О чем вы задумались, Блэкуэлл? – прошептала Тэсс, прерывая его мысли. В считанные секунды лицо капитана обрело совсем иное выражение.

– Я думаю, почему вы так болезненно отреагировали на слова об уличной шлюхе?

– А это, капитан Блэкуэлл, – Тэсс прищурилась так, что глаза превратились в щелочки, – не вашего ума дело!

– Вы ругаетесь, как рыбачка.

– Вы тоже.

– Я мужчина.

– Ага, двойной стандарт! – вздернула брови Тэсс. – Очень оригинально!

– Я не очень понимаю, о чем вы?

– Оставьте меня, Блэкуэлл.

Внезапно он резко притянул ее к себе и, прежде чем она успела что-либо сообразить, впился губами в ее губы. Тэсс изо всех сил уперлась кулаками ему в грудь и замотала головой. В ответ Дэн запустил пальцы в ее прическу, лишая возможности шевелиться и не прерывая своего страстного поцелуя, от которого туманилось в голове. Языком он раздвинул плотно сжатые губы, Тэсс застонала, пытаясь бороться с горячей волной, растекающейся по всему телу. Маленькие кулачки колотили по спине и мощным бицепсам. Их дыхание смешалось. Сквозь плотную ткань Тэсс почувствовала горячую и твердую вздымающуюся силу его желания. Он хотел ее. Крепкие большие ладони жадно скользили по телу. Постепенно Тэсс прекратила сопротивление. В тот же миг он резко ослабил свой натиск. Теперь руки мягко ласкали спину, губы нежно касались успевших распухнуть губ. Следующий поцелуй был словно знаком извинения за грубость.

– Оставьте.

– Нет, еще, – пробормотал он, не отрываясь, и снова крепко сжал ее в объятиях.

– Идите к черту, Блэкуэлл! – прошептала она в тот момент, когда его губы скользнули по щеке и прикоснулись к нежной коже за ушком.

– Рад бы, – хрипло откликнулся Дэн, еще сильнее прижимая ее к себе. Крепкие полные груди уперлись в мощную стену его грудной клетки, – Но не могу. Не могу.

Тэсс запрокинула голову. Он принялся целовать ложбинку между грудей; язык нежно ласкал податливую плоть. Глубоко вздохнув, она запустила пальцы в его густые волосы на затылке. Дэн был готов умереть от невыразимого наслаждения.

Нежно поглаживая мускулистую шею, Тэсс изумлялась тому, сколь быстро улетучился весь ее гнев и как она позволила себе вот так моментально отдаться на волю разбушевавшимся чувствам. «Может, Дункан прав, – рассуждала она сама с собой, – и капитан просто вынужден был поступить так, как поступил? Я наверняка могла погибнуть, но все-таки не слишком ли жестоко наказание? Может, все это – имитация? Нет, и боль в плече – лучшее тому подтверждение». Сейчас, в его объятиях, она не могла представить себе капитана человеком жестоким. Как ему удается мгновенно вскипать и остывать, беспокоиться о царапине на локте, а в следующую секунду отдавать приказ о порке? Способна ли она простить властного капитана Блая «Герой фильма „Мятеж на „Баунти“, капитан корабля, известный своей жестокостью.“, уживающегося в одном теле с нежным и заботливым человеком, который, кстати сказать, дважды спас ее от смерти? И почему она считает, что не может произойти одной-единственной ошибки, одного промаха в этом продуманном до деталей путешествии? Нельзя сказать ничего однозначно ни про этот корабль, ни про этого человека, ни про его к ней отношение… Каким-то образом Тэсс пришла к мысли, что Дэн Блэкуэлл выиграл больше, чем эту маленькую схватку.

Он распрямился и требовательно взглянул ей в лицо. Темные ресницы вспорхнули, открывая большие серые глаза, в которых билось смятение. Они были влажны.

– Не волнуйся ни о чем, моя маленькая. – Палец коснулся ее щеки, поправляя заблудившийся локон.

В ответ она погладила завитки волос на его шее.

– Поцелуй меня еще, Блэкуэлл, – голосом, полным мольбы и отчаяния, тихонько произнесла Тэсс.