– Ага! – Она озадаченно прищурилась. – Ладно, знать не знаю, что это, но явно из репертуара «ботаников».
Мэтт так и не отпустил её рук, но уже не пытался спрятать футболку.
– Это молекула кофеина. Тебе должно понравиться: ты ведь жить не можешь без этих своих омерзительных кофе-напитков. Хотя, если разобраться, они и за кофе-то не считаются. И как только ты их пьёшь? Настоящий ценитель кофе предпочитал бы эспрессо, или американо, или...
– Даже не пытайся сменить тему. Не выйдет. И, кстати, я не собираюсь ещё раз спорить с тобой о кофе.
– Это не спор. У меня есть мнение о том, что ты пьёшь, и право его выражать, и, по-моему, отвратительно...
Джули застонала:
– О боже, замолчи!
– Значит, я должен безропотно стоять и слушать, как ты высмеиваешь мои предпочтения в одежде? – Мэтт несколько мгновений смотрел ей в глаза, а затем, сжав её ладони, опустил свитер. – Так нечестно.
Они постояли, не двигаясь.
– Наверное, – наконец согласилась Джули. – Но футболка у тебя всё равно жутко нелепая. – Она опустила взгляд на его руки, по-прежнему прижимавшие её ладони к груди. – Можешь уже отпустить.
– Ой. Точно. – Мэтт опустил руки и сделал шаг назад. – Прости.
Повисшее молчание нарушила звонкая трель домашнего телефона.
Мэтт вышел в кухню, чтобы снять трубку, а Джули снова уселась на диван. Она сорвала с запястья резинку и собрала волосы в хвост, отметив, как сильно вспотела под ними шея. На носу экзамены, ради всего святого, а она, вместо того, чтобы с пользой провести день, дурака валяет. Давно пора заняться делом, раз выдалась такая снежная погода.
Мэтт в соседней комнате прокашлялся.
– Да. Скоро буду. – Он вернулся в гостиную. – Мне надо на встречу в Селестиной школе, так что снежные забавы придётся отложить.
Джули нахмурилась:
– Что-то стряслось?
– Нет, это запланированная встреча.
– А-а, ладно. – Джули в растерянности подняла учебник, но снова бросила его на колени. – Погоди-ка. А почему на встречу едешь ты? Где ваша мама?
– Она забыла. А когда ей позвонили, она попросила связаться со мной. Так что поеду я. Мне не сложно.
Джули встала с дивана:
– Хочешь, я поеду с тобой?
– Нет. Останься дома. Тебе заниматься надо.
– Мы с Селестой много времени проводим вместе, может, я чем помогу? К тому же, ты не должен один отдуваться. Это, вообще-то, не твоя забота. – Она прошла в прихожую и сдёрнула с крючка пальто. – Пошли. Прежде чем куда-то ехать, надо сначала машину раскопать.
– Джули, нет, правда, тебе не стоит ехать. Встреча будет скучной. И мне не сложно самому.
– Разреши мне чуток морально тебя поддержать, ладно? Я еду. – Джули застегнула пальто и надела шерстяные варежки.
Мэтт не двинулся с места.
– Мне бы этого не хотелось.
– А мне бы хотелось.
– Просто всё...
– Хватит болтать, начинай копать. Я еду.
На лице Мэтта мелькнула улыбка.
– Любим покомандовать, да?
***
Джули скрестила ноги, из последних сил стараясь не нахамить школьному психологу, господину Альберта. «Вот мерзавец», – думала она. Да он совершенно Селесту не понимает.
Господин Альберта откинулся на спинку кожаного офисного стула и похлопал плешину на темечке. Эта нервная привычка – он уже восьмой раз хлопал себя по макушке (Джули считала) – выводила её из себя. Она сразу невзлюбила его зелёную клетчатую рубашку и мятые брюки: казалось, он из кожи вон лез, чтобы расположить к себе собеседников и вызвать у них доверие. Джули эти усилия не подкупили, не помогало и то, как его глаза непрестанно бегали по комнате, словно он боялся встретиться взглядом с ней или Мэттом. «И правильно боится, – мысленно рассуждала она, – нечего направо и налево Селесту оскорблять». «Испытывает значительные трудности в отношениях со сверстниками, как мальчиками, так и девочками... Практически всегда уклоняется от социального взаимодействия и неадекватно реагирует в тех редких случаях, когда инициатива исходит от других учеников...» Почему у него не нашлось для неё ни одного ласкового слова? Как насчёт того, что Селеста может делать домашнюю работу с закрытыми глазами? Что ей ума не занимать? Что с ней интересно? Что она исключительная? Разве он не заметил, что она напугана и беззащитна, и... и что с того, если она не похожа на других учеников? Джули решительно не нравился этот тип.
Господин Альберта неожиданно подался вперёд:
– Вот в чём загвоздка, Мэтью. Руководство школы полагает, что «Барнаби», возможно, не подходит Селесте. Мы всё больше убеждаемся, что не в состоянии удовлетворить её запросы.
Мэтт сидел неестественно прямо, на лице застыло серьёзное выражение.
– У неё отличные отметки. Вообще-то, даже блестящие.
Психолог кивнул:
– Конечно. Но, Мэтью, проблема не в её успеваемости. Нас заботит её социальное развитие.
– Она делает кое-какие успехи, – неубедительно буркнул Мэтт.
– Я понимаю всю сложность ситуации с Финном. Без него она...
– Я всё это знаю, господин Альберта, – перебил его Мэтт.
– Я очень надеялся обсудить это с вашими родителями, – неловко добавил психолог. – Учитывая, какую важную роль ты играешь в жизни Селесты, и твой возраст, я согласился на встречу, хотя, честно говоря, предпочёл бы решать эту проблему по-другому. Мэтью, вот к чему я веду. Я не знаю, что ещё мы можем предложить Селесте. Суть в том, что у неё нет друзей. Вообще. Её отличает крайне необычное поведение, менять которое она не проявляет никакого желания. Она сторонится сверстников и ведёт себя словно не от мира сего. Прошу прощения за резкие формулировки, но именно так всё и обстоит. Я понимаю, что ситуация весьма деликатная, но меня очень заботит её состояние.
– И что вы нам предлагаете? – Мэтью по-прежнему сидел не шелохнувшись, но в его голос закрались резкие нотки. – Давайте заберём мою сестру отсюда и запрём её в интернате для сумасшедших девиц? Вы считаете, это более привлекательный вариант? Уверен, Селесте это пойдёт на пользу. Какой замечательный способ пробить её броню!
– Броню? Так вот, Мэтью, как ты на это смотришь? Селеста не просто спряталась за бронёй. Здесь задействована целая масса сложных защитных реакций и механизмов психологической адаптации...
– У меня появилась идея, – вмешалась Джули. – Я... э... мне кажется, у меня есть идея. Давайте не будем сейчас принимать поспешных решений. Господин Альберта, вы можете дать ей полгода?
– Мисс Сигл, я рад, что вы приехали. Честное слово. Я вижу, что вы беспокоитесь о благополучии Селесты, но полгода – долгий срок.
– Нет, на самом деле не такой уж и долгий. Она ведь никому не причиняет вреда и не мешает другим ученикам, правда? – Психолог нехотя кивнул. – Так дайте ей немного времени. У нас получится подтолкнуть её в нужном направлении. Проблема-то ведь временная.
– Временная? – Господин Альберта кинул Селестино досье перед собой на стол. – Я не уверен, что ситуацию можно описать как временную.
– Джули, пошли. – Мэтт вскочил со стула и бросился вон из кабинета.
Джули неохотно встала. Она с мольбой взглянула на господина Альберта:
– Полгода. За шесть месяцев много что может случиться. Ей нужно время.
Господин Альберта немного помолчал, раздумывая над просьбой Джули.
– Хорошо. Полгода.
Джули пожала ему руку, вдруг оробев.
– Спасибо. Спасибо вам огромное! – Она перекинула пальто через одну руку. – Знаете, ведь Селеста на самом деле прекрасный ребёнок.
Он кивнул.
– Я знаю. Она мне нравится. Просто после всего, что произошло... я о ней беспокоюсь.
Джули кивнула в ответ. Может, не такое уж он и чудовище?
– Надо, пожалуй, догнать Мэтта. Ещё раз спасибо. – Джули развернулась и поспешила по коридору, поравнявшись с Мэттом, когда он рывком распахнул парадную дверь школы. – Мэтт? Ты как?
– Неважно. Я бы не сказал, что встреча удалась, как по-твоему? – Он метнулся вниз по лестнице, Джули поторопилась за ним.
Вдруг он остановился как вкопанный, и Джули врезалась ему в спину.
– Прости! – Она потёрла ушибленный нос.
– Погоди. Что ещё он там сказал? – потребовал Мэтт. – Что он рассказал тебе про Селесту?
– Только что даст ей ещё немного времени, чтобы исправиться. Это ведь хорошо, да?
– Наверное. – Мэтт снова зашагал. – И что за идея, говоришь, у тебя появилась?
– Ничего такого, но надо же с чего-то начать. Вот слушай... – Они сели в машину, и по пути домой Джули вкратце обрисовала Мэтту свою затею.
– По-моему, ужасный план. Селеста ни за что на это не пойдёт, – поделился он соображениями и включил на полную громкость тяжёлый рок, так что Джули пришлось бы кричать, чтобы он её услышал.
Она уставилась в окно.
– А вдруг пойдёт, – с надеждой в голосе произнесла она. Небо затянуло облаками, и неутомимость, которую она ощущала с утра, начала потихоньку угасать. Она сделала радио потише: – Нет, правда. Вдруг пойдёт?
– Нет. – Хотя лицо его ничего не выражало, в голосе сквозил страх. – Она слишком хрупкая.
– Она хрупкая, потому что вы с ней носитесь.
– Джули, ты понятия не имеешь, о чём говоришь, – начал закипать он. – Ты не понимаешь даже малой толики того, что она переживает.
– Так расскажи, – бросила она ему в ответ.
– Нет. Это слишком личное.
– Господи, да что с вами всеми такое? Разве вы не хотите ей помочь?
– Джули, прекрати. Немедленно.
– Да почему? Почему никто не хочет об этом говорить? Даже Финн ничего не рассказывает.
"Любовь на шарнирах" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь на шарнирах". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь на шарнирах" друзьям в соцсетях.