— Где он спрятал деньги, миссис Бекэм?

От искреннего недоумения Джоли на секунду забыла про свой страх и почесала нос.

— Где и кто именно и какие спрятал деньги?

Роуди плюнул от расстройства.

— Кингстон! Он запрятал те пять сотен долларов, что мы прихватили, грабанув банк, в бочку в вашей конюшне. Я только что оттуда. Там нет ни цента.

Не обращая никакого внимания на пистолет Джоли, Роуди выхватил свой и направил на нее

— Вы двое все это спланировали, ведь так? Ты и Блейк! Он мне все уши прожужжал, что собирается с тобой вдвоем отправиться куда-то. А эти деньги вам бы очень пригодились для осуществления этого плана.

Для Джоли стало полным откровением, что Блейк и Роуди выбрали конюшню Даниеля для хранения награбленных в банке денег. Однако же теперь ей стало абсолютно ясно, почему эта отпетая парочка регулярно наведывалась к ней. Они просто проверяли сохранность денег!

— Всякий раз, когда Блейк начинал плести всякий вздор о том, что собирается начать новую жизнь с женщиной, он просто мечтал, — спокойно ответила Джоли, словно действительно ничего не боялась. — И ты, Роуди, знал об этом еще задолго до того, как об этом узнала я. Кроме того, ты знаешь, что Блейк мне не доверял настолько, чтобы выболтать тайну, где спрятал денежки. Он просто обвел тебя вокруг пальца и перепрятал их уже только для себя.

У Роуди заметно задергалось веко.

— Он не мог этого сделать.

Откуда-то у Джоли нашлась смелость, чтобы пожать плечами.

— Похоже, что он уже это сделал.

Их разговор был прерван шумом приближающегося фургона. Лошадь Роуди беспокойно закрутилась, а ее всадник угрожающе махнул пистолетом.

— Я буду прятаться вон в тех зарослях. Если ты скажешь кому бы то ни было о том, что сейчас разговаривала со мной, то я не задумываясь пущу этому человеку пулю в лоб. И не успеешь глазом моргнуть, как я уложу и тебя.

Джоли вздрогнула. Роуди уже убил однажды на ее глазах человека, и она знала, что его угроза не пустой звук.

— Ладно, — ответила Джоли и перевела дыхание, когда Роуди скрылся в чаще.

После некоторого колебания ей пришло в голову, что может показаться странным, что она сидит, понуря голову, в стоящей посреди заснеженного леса коляске. Джоли легонько тронула вожжи, и коляска медленно покатила вперед.

Через секунду из-за поворота вылетел на повозке Енох и чуть не столкнулся с коляской Джоли.

— Если ты за Джеммой и Хэнком, то не беспокойся, — сказал он. — Даниель забрал их и повез в лавку. Они сейчас, должно быть, жуют мятную пастилку, пока он, стоя у жаркой печи, обсуждает, когда лучше сеять будущей весной.

Джоли улыбнулась, но улыбка получилась какой-то кривой: она очень боялась, что Роуди Флит прячется за деревьями всего лишь в нескольких ярдах и может слышать весь их разговор. Может быть, именно сейчас он прикидывал, как убьет Еноха — в сердце или в голову — просто из спортивного интереса…

— Я сейчас поеду к ним, — сказала Джоли, и голос ее предательски дрожал. — Мне надо купить кувшинчик черной патоки и катушку голубых ниток.

Енох коснулся полей шляпы в прощальном привете, отпустил тормоз и быстро укатил. От Джоли потребовались все ее силы, чтобы не обернуться ему вслед. Она застыла в напряжении, каждую секунду ожидая услышать пистолетный выстрел. Однако все было тихо.

Через какое-то время Джоли выехала из заснеженного леса на улицы Просперити. Подъехав к лавке, она остановила лошадь и привязала ее к коновязи. К тому времени снег повалил еще сильнее, и Джоли сильно продрогла, от мороза у нее горели щеки.

Джоли вошла в лавку сквозь тяжелые шерстяные занавеси, повешенные на двери, и отыскала взглядом Даниеля. Он действительно стоял у жаркой печи, пил кофе и вежливо слушал Элдена Смол-ла, который красноречиво описывал прежние «золотые денечки» и с неодобрением отзывался о нынешних временах.

Губы ее выговорили имя мужа, но она не знала, сказала ли его громко или вообще не произносила вслух. Суть не в этом. Очень часто он слышал то, что она только собиралась сказать. Так случилось и в этот раз.

Его брови на какую-то секунду сошлись на переносице, затем Даниель с громким стуком отставил кружку с кофе и быстро пошел к Джоли.

— Что? — спросил он, обнимая жену за плечи, поддерживая ее. — Джоли, что произошло?

Джоли вдруг представила себе, как отреагирует Даниель на ее недавнюю встречу в лесу с Роуди. Если она скажет об этом хоть словечко, то Даниель бросится в погоню за уголовником. В этом и была вся загвоздка. Несмотря на свою физическую силу и твердый характер, мистер Бекэм никак не мог состязаться с Роуди Флитом в хитрости, подлости и изворотливости.

Но сейчас он пытливо смотрел на нее и ждал ответа. Медлить было нельзя.

— Я приехала в школу, а их там не оказалось.

Это была очень топорная ложь, и Джоли знала это, но ничего другого за такое короткое время она придумать не смогла. Если Енох встретится с Даниелем, то может рассказать о встрече с Джоли в лесу и проговорится, что сказал ей, что дети с его братом поехали в лавку.

Даниель все еще тревожно посматривал на Джоли, но потом улыбнулся и быстро заверил ее:

— Они тут. Целые и невредимые.

Джоли опустила глаза, не желая, чтобы Даниель понял, что она солгала ему, что ее удивление и облегчение — все притворство.

— Слава Богу! — выдохнула Джоли. Она сказала эти слова от всего сердца: Джоли действительно была счастлива, что она, и Даниель, и дети в настоящий момент находятся в безопасности.

— Присядь, — тихо приказал ей Даниель, легонько подталкивая в кружок людей, усевшихся вокруг теплой печи, и подвигая для нее кресло. Джоли уселась, держась неестественно прямо, оказавшись сугубо в мужской компании.

Это была сущая пытка пользоваться добротой Даниеля и все этовремя знать, как страшно он разозлится, если узнает, что Роуди Флит разъезжает сейчас на свободе только потому, что Джоли не рассказала о своей неожиданной встрече с ним. Мужчины думают совсем иначе, чем женщины, уж она-то это знала, и потому не было оснований полагать, что Даниель поймет, что она вынуждена была соврать, чтобы спасти его упрямую башку.

Сквозь витрину Джоли увидела, какой сильный идет снег, словно кто-то вспорол пуховую перину. Когда Даниель привел Джемму и Хэнка из глубины лавки — они там рассматривали новорожденных щенят, — Джоли поднялась и плотно закуталась в плащ.

Она поступила абсолютно правильно, ничего не сказав Даниелю о Роуди Флите, уверяла себя Джоли. Она снова и снова повторяла это и наконец убедила себя, что да, она поступила абсолютно верно.

ГЛАВА 18

Даниель приехал в город на своем здоровом ломовике, теперь на нем же он возвращался обратно сквозь усиливающийся снегопад. Впереди Даниеля пристроился, ухватившись за передок, Хэнк; Джоли и Джемма медленно ехали сзади в коляске.

Когда они проезжали то место, где совсем недавно ее подкараулил Роуди Флит, Джоли затряслась, но не от холода, а от пережитого страха.

К тому времени, когда они добрались до фермы, снегопад настолько усилился, что Джоли с трудом различила очертания дома.

— Возьми детей и ступай в дом, — приказал Даниель, снимая ее с фургона коляски в своей обычной манере. — А я управлюсь с лошадьми.

Джоли предпочла бы сейчас ни на шаг не отходить от Даниеля, несмотря на страшный холод, однако она знала, что в предложении мужа гораздо больше смысла. Укрыв Хэнка и Джемму полами своего плаща, Джоли поспешила в дом.

На кухне сидел Дотер. Он принес с собой две огромные тыквы, которые хранились в погребе. Хэнк в восторге издал воинственный вопль, а Джем-ма в замешательстве посмотрела на Джоли.

— Мы будем вырезать из тыкв «блуждающие огоньки»? — Хэнк до сих пор не верил своему счастью. Он мгновенно стащил с себя шапку, пальто, рукавички и шарф.

Джоли помогла Джемме аккуратно снять ее зимнее пальто, когда Дотер ответил на вопрос Хэнка:

— Точно. И вырежем такие страшные «блуждающие огоньки», что они насмерть перепугают всех ведьм и привидений!

«А уголовников они могут напугать? — горько подумала Джоли. — Спугнут ли Роуди Флита два „блуждающих огонька“ из тыквы?»

— Возможно, Даниелю нужна помощь, чтобы позаботиться о лошадях и закатить в сарай коляску, — спокойным тоном сказала Джоли, подвигая кресла поближе к печи и развешивая на них промокшие вещи детей.

Дотер сидел в теплом помещении, поэтому, естественно, был без шляпы, однако он лихо поднес руку к несуществующим полям:

— Да, мэм.

Хэнк тем временем упоенно объяснял Джемме, что и как нужно вырезать в тыкве, и обамалыша от возбуждения сопели и толкались, подпрыгивая на месте. С трудом Джоли усадила их за стол, где они могли насладиться оранжевыми гигантами, затем быстро приготовила горячий шоколад, чтобы они согрелись. Пока детишки попивали свой шоколад, Хэнк вовсю разглагольствовал о том, какой большой и страшный «блуждающий огонек» они вырежут Ни у кого в округе не будет ничего подобного! А Джоли тем временем быстро чистила картошку и нарезала свинину на ужин.

В кухне было тепло и уютно, вкусно пахло, когда вошли Даниель и Дотер, управившись на дворе У Джоли сердце забилось сильнее, когда она услышала Даниеля, вытряхивающего из сапог снег.

Джоли отнесла пока тыквы в кладовую, освободив тем самым обеденный стол, и принялась накрывать ужин. Она вынула посуду от сервиза и столовые приборы, на печи негромко шумел бак с водой, который Джоли уже успела наполнить. Теперь в доме была теплая вода, чтобы умыться и помыть посуду. Мужчины закончили плескаться и фыркать и уселись за стол, чтобы попить горячего ароматного кофе, который приготовила Джоли.

Пока миссис Бекэм суетилась, накрывая на стол, она не переставая размышляла над своей дилеммой. Конечно же, жизни Даниеля угрожала бы реальная опасность, если бы он тут же бросился в погоню за Роуди Флитом, а именно это он наверняка бы сделал, узнав, что уголовник крутится где-то поблизости. А так его жизнь оказалась вне опасности. Но, с другой стороны, незнание о грозящей опасности может принести гораздо большее зло.