— Для вас?

Она немного откинулась назад и весело рассмеялась.

— Нет, я далеко не первая в их списках.

— Могли бы сказать, что я не собираюсь жениться.

— Их притягивают ваши сбережения.

— Ах да! Вы намекнули, что я могу быть против?

— Не уверена, что в таком случае хорошо будут смотреться наши долгие беседы.

Было бы правильно задуматься о цели, если речь не о браке.

— Ах да, вы правы.

— Так что, можем ограничить наши встречи. Одна или две в неделю… — её тон был лёгким, но глаза умоляли отказаться.

Спенсер почти тонул в её взгляде. Он заставил себя отвести взгляд, но, сделав это, уставился на губы. Это лишь увеличило дискомфорт, потому что пришлось бороться с неожиданным желанием заключить её в свои объятия. Спенсер так мечтал её поцеловать, хотя этого не случилось во время бала.

Достаточно. Спенсер мысленно встряхнул себя. Он разжал кулаки и приказал пульсу успокоиться. С трудом, но он всё же сосредоточился на голосах вокруг них, на смехе. Ещё один глубокий вдох, и он даже сможет нормально видеть.

Спенсер выпрямился и огляделся, кивая дамам, смотревшим на него. Он не нуждался в предупреждении Джулианы, она была почти комичной в очевидности.

— Вероятно, мы должны… — она не стала заканчивать предложение. Они оба знали, что не могут оставаться на местах слишком долго, не будучи замеченными кем-то кроме семьи. Она вздохнула. — Долг зовёт.

Джулиана встала, кивнула и изящно прошла между стульями в сторону своих спутник. Она оставила за собой пустоту. Небольшая заминка в конце прохода вызвала усмешку на губах Спенсера. Он попытался не думать о её характере и прелестях тела, улыбнулся про себя и поднялся, отправляясь на поиски Уинфрита. Всего несколько минут до возобновления музыки — и Джулиана вновь будет рядом.

* * *

Джулиане не хотелось спрашивать. Она сидела спокойно, не слушая желанное сопрано. Она знала, что несправедливо позволять Боббингтону надеяться и обманывать Спенсера. Она должна сказать. Она заявила уже о супружеском интересе относительно Спенсера, вспомнила о нежелании подпустить Вивиан с её происками. К счастью, он принял это вполне серьёзно.

Но это совсем другое дело! Её сердце сжималось от одного внимания. Слова не остановить… Она должна сказать, что у Боббингтона нет шансов на Вивиан.

Мало того, что это разобьёт сердце Боббингтона — ещё и разрушит их интриги.

Спенсер поищет кого-то другого. Она больше не будет купаться в тепле его взгляда. Он найдёт себе иное занятие.

Она смотрела на Спенсера и с удивлением понимала, что он тоже смотрит на неё.

Его взгляд был глубоким и пристальным, она чувствовала их соприкосновения…

Она скажет ему завтра.

* * *

Джулиана ничего не смогла сказать Спенсеру на следующий день — из-за давки у Раффети. Взгляды были единственным способом общения, и когда Джулиана увидела ухмылку на лице Боббингтона, она задумалась над тем, насколько незаметными они были. Тем не менее, подходящее время для обсуждения разрушения их маленького заговора ускользнуло от них.

То же можно было сказать и о Гаретах. По крайней мере, так оправдывалась Джулиана. Это было испытание — не то чтобы она не хотела раскрыть Боббингтону истину, но Спенсер был так близко… и так далеко, чтобы не допустить ни единого прикосновения, естественно, абсолютно случайного. Нет, это не то, что она имела в виду… не разговор, нет! Он был так близко, а поговорить нельзя было.

Отвлекаясь этими трогательными мыслями, Джулиана была удивлена и весьма рада, когда Спенсер покинул свою стаю джентльменов у французских дверей и направился к дамам на диванах у камина. Тем не менее, выражение его лица было странным, а внимание сосредоточено на её губах.

Только тогда Джулиана поняла, что она вела разговор. И, слушая слова, что лились из её рта, она поняла с некоторым ужасом, что вновь перешла на слишком знакомую тему — но не для дам.

— Личиночная стадия длится от двадцати до тридцати дней, а после идут куколки…

— Итак, миссис Гарет, вы отыскали Брайтон прошлой зимой?

Воцарилось короткое молчание, в котором перешёптывались лишь некоторые, а после миссис Гарет сморгнула удивление и ответила Спенсеру анекдотом, что относился к ветреному дню и потерянному капоту. Вскоре разговор полетел снова, и Джулиана благодарно улыбнулась Спенсеру.

К сожалению, он был с ними лишь мгновение, чтобы восстановить праздник, а после вернулся к господам и важной дискуссии о контрабандном французщском бренди.

До карточной партии в городском доме Майнардов Джулиана не могла очутиться подальше от любопытных ушей, чтобы наконец-то поведать о жалком исходе привязанности Боббингтона. Провидение, казалось, спасало её.

— Кажется, наши усилия сватовства были напрасными, мисс Телфорд! — торжественно заявил Спенсер.

Джулиана стояла между окон гостиной Майнардов, наблюдая за играми. Она играла в вист несколько минут ранее, когда Боббингтон предложил заменить её. Кэрри сменила Спенсера за его столом ещё пару минут назад, и это позволило им спокойно говорить, не привлекая ненужного внимания.

— Увы, но да, — Джулиана повернулась лицом к комнате, стараясь говорить тихо. — Мне так жаль. Боббингтону будет очень больно?

Они оба посмотрели в сторону стола, за которым он сидел. Он смеялся и шутил с леди Пайболд, выглядело все неплохо и он был не так уж недоволен от того, что его Вивиан таращилась на Спенсера.

— Так или иначе, переживёт.

— Трудно сказать, кто кому лучше подходит.

— Не думаю, что ваша тётя или леди Пайболд согласятся. Не удивлён, что они с лёгкостью назвали бы вам подходящие кандидатуры.

— Да, но их стандарты основаны на деньках и именах, а не на учёте характеров или совместимости.

— Вы думаете, что если убрать из уравнения мысли об имени и финансах, Боббингтон и Вивиан хорошо бы подошли друг другу?

— Бог мой, нет! Я вообще не считаю их хорошей парой, и так разочарована… Я вижу его в браке с податливой женщиной. При всей своей видимой лёгкости и воздушности, у Вивиан сильная воля, и она будет помыкать Боббингтоном всю жизнь.

— Вы кажетесь задумчивой, мисс Телфорд. Скажите — а сезон не изменил ваше мнение о супружестве?

— Может быть, немного, но не так, как вы думаете.

— О, — Спенсер изогнул брови. — А как я думаю?

— Вы думаете, что эти разговоры закружили меня и убедили в том, что у меня есть поклонники.

— Это я думал такое?

— Да, правда, не совсем верный ответ на вопрос… Но…

— Но?

— Но мой сезон помог мне увидеть, как я предвзята к браку. Например, вот Морли сидят… Господин Нортам, я пытаюсь пояснить, и если бЫ вы посмотрели на дальний стол, а не на меня… Спасибо. Как я и говорила… Пары, как Морли, изменили моё мнение.

Они тридцать пять лет женаты! Чудесно, да? Не по годам, а по тому, как они их провели.

Господин Морли подмигивает жене, она касается его рукава… Они так заботятся друг о друге!

— Может быть, это просто коды для обмана.

— Вряд ли при этом смеются.

— Всё может быть игрой.

Джулиана рассмеялась.

— Они — не единственная пара, которую я заметила. А Страйты, Дрейки? Счастливые влюблённые пары, как они, убедили меня в пользе брака.

— И вы изменили своё мнение.

— Только в том, что теперь признаю его ценность.

— Но это не изменило ваши планы? Вы не встретили сановника, которого хотите на себе женить? Ваше сердце не украл какой-то безмозглый щенок?

— Нет, никаких планов. — она пыталась игнорировать его слова, но губы предали её. — Однако, есть человек, что помог мне оценить любовь в браке, — наблюдая за Джулианой, Спенсер нарочито медленно повернулся к ней. Он хотел знать, как далеко уйдёт эта игра. Её сердце билось в ушах.

— Я его знаю?

— Думаю, более чем.

— Хороший человек?

— Я бы восхищалась плохим человеком?

— Он может обманывать вас.

— Думаю, нет.

— Это имеет значение?

Джулиана нахмурилась и склонила вбок голову. Ей не нравилось направление разговора.

— Это зависит от всего, да? Обман…

— Да.

— Если джентльмен всегда носит шляпу, ибо он лыс, это простительно.

— А если это что-то серьёзное?

Джулиана сглотнула, она чувствовала себя неловко. Она больше не могла прочесть выражение Спенсера, но он не успокаивался.

— Это не имеет значения. Я всё ещё убеждена, что брак не для меня. Я посвящу себя исследованиям, — лучше всего сменить тему. — Вы ждёте завтрашнее представление?

— Да, действительно, — Спенсер смотрел с облегчением и почти оценил резкую перемену. — Это будет интересная ночь.

— Нам надо будет взять карету.

Взрыв похабного смеха послышался со стола Максвелла Пайболда. Джулиана и Спенсер повернулись, чтобы столкнуться с ним взглядом, и девушка ощутила его напряжение.

— В самом деле. Я забыл спросить, где именно мы… Тем не менее, это не имеет значения. Уверен, мы легко вас найдём.

— Мистер Нортам, я думала, мы договорились, что бессмысленно тянуть Боббингтона к Вивиан. Не нужно больше искать. В этой игре не победить.

— Некоторые игры важны самой игрой, а не победой.

Они смотрели друг на друга, потерявшись в эмоциях, что сопровождались такой тонкой нитью, но взмах юбки остановил их.

— Джулиана, дорогая, позволь подойти к окну. Меня так разморило от жара камина, — Вивиан протиснулась между парой, прижимаясь к Спенсеру. — Я была бы так рада, господин Нортам, если бы эта хорошая погода не терялась в зданиях…

Джулиана завернулась в шарф, чтобы не позволить себе замёрзнуть. Она наблюдала за Спенсером и Вивиан с изогнутой бровью. Тут было четыре витиеватых окна, все были открыты, а это — скучно и сыро. Угли в камине давно уже зашипели и перестали отдавать тепло. Уловка Вивиан была глупа.