Это был настоящий Спенсер, безупречно одетый, красивый молодой человек с прелестными синими глазами и дружественной однобокой улыбкой. Исчезли слабые имитации с улицы, исчез непреклонный Спенсер из Гайд-Парка. Тут был человек, который заставлял её коленки дрожать, сердце колотиться, и он направлялся мимо красных кресел к ней. Прошёл леди Пайболд и тётю Филиссу, Кэрри и Вивиан… Скоро он будет рядом.

— Подвинься, Джулиана, пусть господин присядет! — улыбка её тёти была большой и зубастой.

Это отнюдь не казалось привлекательным.

Она встала и с большим достоинством пересела, так что между нею и Вивиан было два пустых места. Она вновь села и разгладила юбки — это был единственный способ удержать руки от попытки схватить Спенсера.

— О, а я думала. — улыбка тёти Филисы поникла, когда Боббингтон сел рядом с Вивиан. — Вы не хотите поменяться местами, милорд, со своим другом? Пообщаетесь с моей племянницей!

— Спасибо, миссис Ривз, но мне удобно, — лорд Боббингтон выпрямился, поправил воротник и устроился на стуле рядом со своей возлюбленной. — Уверен, что смогу развлечь мисс Пайболд.

— Конечно, — кисло ответила она. Девушка наклонилась вперёд и хмуро посмотрела на Джулиану, словно то, как они сели, было именно её виной.

Спенсер вежливо ждал, пока всё уладится. Он широко улыбнулся, когда стало понятно, что он разделит компанию с Джулианой, и она была очень рада видеть его подмигивание.

Они сидели одной линией, а не группой, лицом к музыкантам. Тётя Филиса обеспечила стулья как можно ближе к проходу для себя и леди Пайболд, чтобы, конечно же, нападать на прохожих. Девушки, естественно, сидели рядом, и Джулиана, конечно же, была с краю. Лорд Пайболд и его сыновья были не с ними, они что-то там искали, а господин Ривз остался дома с книгой.

Требовалась большая часть дня великосветским дамам, чтобы принять решение относительно того, как сесть, и Боббингтон разрушил это за секунды, чему так обрадовалась Джулиана.

После отговорок тёти, которые она могла игнорировать сегодня, она пыталась воздерживаться от взглядов на господина Нортама. Сидеть рядом с ним было крайне неудобно — и слишком грубо, а Джулиана не хотела быть обвинённой в этом.

Что ещё хуже для компаньонки, тут было не так уж и много холостяков. Потому, два джентльмена оказались очень ценны. Но если только один господин достанется Джулиане… Да, это уже создавало приятный вечер. Неудивительно, что тётя Филиса так недовольна.

Зал городского дома Страйтов был достаточно большим для такого сборища, со сводчатым потолком и длинными, задрапированными окнами, с коваными канделябрами между рядами и возле импровизированной сцены. К счастью, концерт не был многолюдным.

Гости при входе приветствовали хозяев, а теперь разошлись по комнате. Звук счастливой болтовни смешивался со смехом. Дамы были столь возвышены и элегантны в прекрасных платьях, немного румяны, в шёлке и атласе. Мужчины казались блистательными со своими высокими воротниками и красочными жилетами. Эта комната пылала красотой, что так ожидала сопрано.

— Как прошёл «Гамлет»? — спросил Спенсер, когда они закончили стандартное обсуждение погоды и дождя. В его глазах мелькнула тень, которую Джулиана не поняла.

— Нас там не было, — ответила Джулиана. — У нас был тихий вечер.

— Это не совсем вина Джулианы, — Кэрри быстро спустилась по лестнице и, остановившись рядом со Спенсером, встала на защиту кузины. — Она просто ходила по магазинам и…

— Кэрри, дорогая, — кисло промолвила её мать, — мы договорились умалчивать об этом.

— Прости, мама, — вздохнула Кэрри и понизила голос. — Я не знала, что она могла нас услышать.

— У твоей матери прекрасный слух, — с напускной серьёзностью заявила Джулиана.

Спенсер тихо рассмеялся, а потом попытался скрыть это за приступом кашля.

Джулиана взглянула на Кэрри, заметив, как выгнулись её брови. Она явно пыталась о чём-то предупредить Джулиану, о чём та не имела ни малейшего представления.

— Что ты делаешь?

— Мама думает, что ты могла бы перейти на место Вивиан, — вздохнула Кэрри. — Оттуда лучше вид.

— Нет, спасибо, я в порядке.

— Джулиана, мама думает…

— О, простите, мисс Ривз! Так непростительно для меня! Не могу поверить, что я так глуп! Вы хотите смотреть отсюда? Я сейчас же подвинусь?

— Нет-нет! — Кэрри резко взглянула на свою мать, а после перевела взгляд. — Нет, мистер Нортам, я не хотела, чтобы вы пересаживались, я…

— Мисс Телфорд, я слишком много прошу, но не могли бы вы пересесть ещё на одно место! Я передвинусь, и всё решится!

Джулиана заметила, что Спенсер так усадил Кэрри, чтобы господин Боббингтон был слева от неё, а он справа. Как умно.

— Вы видели «Гамлета»? — спросила Джулиана, возвращаясь к теме их разговора. — Верю, что вы тоже изъявили желание поехать.

— Да, мы ходили, но ничего не видели, — на этот раз ответил Боббингтон, повернувшись в их сторону.

Джулиана знала, что Вивиан не поощрит молодого лорда. Леди Пайболд удалила его имя из списка возможных браков на сегодня, узнав о скудных средствах. Бедный человек, свадьбы — и вправду просто бизнес.

— Как можно быть на игре, но не видеть её? — рассмеялась Кэрри.

— Потому что… — Боббингтон поднял руку, но посмотрел на друга и опустил её. — Толпа дебоширила, мы не услышали благословенную речь. Вернёмся первого мая.

— Первого мая? Какое совпадение! Мы тоже! Господин Пайболд вчера купил билеты, да, Джулиана?

— Да, дивное совпадение, — Джулиана нахмурилась, вспомнив реакцию Спенсера в парке. — Первое мая.

— И мы не позволим ходить Джулиане за лентами в тот день! — убедила Кэрри компанию, позабыв о запретности этой темы.

— Ленты? — спросил Боббингтон у Кэрри.

— Да, идеально подходящие, это так важно! — Кэрри принялась пояснять ему значение соответствие ленты с одеждой, шляпой и ридикюлем.

— Ленты? — повторил куда скептичнее вопрос своего друга Спенсер.

Джулиана понизила голос, делая из разговор интимным.

— Да, и… — она поколебалась.

У Спенсера не было семьи, которая высмеет её решимость найти издателя для исследований. И Спенсер — не незнакомец на скале, ехавший по своим делам, они друзья. Они говорили открыто и делились своими заботами и проблемами. Друзья хранят секреты, друзья доверяют друг другу, особенно когда нужна моральная поддержка… или помощь.

— Я посетила также несколько издательств. У вас есть влияние в этой отрасли, господин Нортам? Издатели, например.

— Увы, но нет.

Спенсер выглядел как-то жалко. Но он тут же улыбнулся, как только она задела эту тему, словно считал её слова шуткой.

— Я с нетерпением жду, когда мои исследования будут опубликованы, — вполне серьёзно заявила она.

— Да, вы говорили, что исследуете божьих коровок, — кивнул Спенсер, и его выражение лица потеряло весёлость. — Достойно, я уверен.

— Да. Но это не так просто, как я думала.

— Джулиана, пусть Вивиан расскажет о своём дне господину Нортаму, — прервала их тётя Филиса.

— Да, тётя, — Джулиана подняла брови и распрямила плечи.

Спенсер повернулся к Вивиан, покорно наклоняясь вперёд, чтобы слышать её.

— Что же вы собираетесь поведать, мисс Пайболд?

Вивиан хихикнула. Не слишком приятный звук, и такие девичьи выходки срабатывали только с самцами. Что касалось глаз — казалось, что она страдала недугом, но Спенсер продолжал разговаривать так, словно ничего такого не было в поведении Вивиан.

Джулиана сидела, терпеливо ожидая Спенсера, который как только завершит свой долг, вернётся к ней. Она верила, что так и будет. Он мог бы играть ради Боббингтона, но Джулиана знала, что он и вправду получает удовольствие в её компании. Она не сомневалась в этом. Или старалась не делать этого, по крайней мере, сейчас. Потому что знала, что человек, которым она так восхищалась, восхищался и ею. Это было в его глазах.

Это был воистину хороший вечер.

Глава 12

В которой повествуется о том, как лорд Боббингтон пытается завоевать его прелестную Вивиан, и как господин Нортам подвергается неловким обморокам молодой леди

Спенсер окончательно отвлёкся. Если бы лорд Уинфрит не увёл мужскую половину Пайболдов в карточную комнату, он бы даже обвинил себя в нарушении служебного долга. Но причина была отнюдь не в атмосфере зала и прекрасном сопрано, что оставалось где-то на заднем плане. Все его мысли были заняты близостью с мисс Джулианой Телфорд.

Стулья, на которые их усадили, были вершиной элегантности, следовательно, весьма маленькими. Они походили на насесты. Леди Страйт, со всей своей бесконечной мудростью, для удобства гостей сказала поставить стулья так близко друг к другу, как только можно. Поэтому тонкие нежные юбки Джулианы были в нескольких дюймах от него. Когда он двигался, в чём была немалая потребность, их колени соприкасались. Он почти физически чувствовал её тепло. Аромат роз наполнял воздух. Глаза не могли отвлечься от профиля и груди. Никогда он не видел ничего столь притягательного. Он должен успокоиться.

Где-то далеко в мыслях он помнил, что мисс Ривз тоже рядом. Но это не имело значения в то время, как Джулиана непоколебима, делает жесты, смеётся, хлопает, слушает…

Да, все аплодировали. Спенсер присоединился с особенным энтузиазмом. Наступил желанный антракт, и он мог смотреть на Джулиану открыто, а не украдкой.

После обсуждения игры музыкантов Кэрри поднялась и куда-то ушла. Боббингтон последовал за нею.

Они с Джулианой смотрели друг на друга минуту или две, а после она заговорила своим нежным голосом. Он часто мечтал об этом.

— Я должна предупредить, хотя это может показаться странным, — Джулиана осмотрелась, чтобы никого из дам не было рядом, — что одна из матерей считает вас достойной партией для одной из нас.