Внезапно Порции предстало видение их обнаженных тел, слившихся в объятии, но она поспешила отогнать его. Затем в ушах прозвучали страстные слова Брайта о любви.
Как можно, любя ее, убить ее брата? Но может быть, он способен на это?
Порция знала, что не может больше скрываться от гостей. Она незаметно прошла в голубую приемную, куда ее провели, когда она в первый раз пришла навестить Нериссу. Она была в полном отчаянии и чувствовала себя маленькой и никому не нужной.
Брайт видел обе встречи Порции с графом Уолгрейвом. Слава Богу, их разговор не походил на флирт, но и невинным его нельзя было назвать.
Черт возьми, что там происходит и что это за письмо? Он все еще боролся с подозрениями и желанием вызвать Форта на дуэль, когда Ротгар сообщил королю, что Брайту известно многое о торговле чаем. Георг настоял, чтобы Брайт поделился с ним этими сведениями, а когда ты разговариваешь с королем, то не оглядываешься вокруг.
Когда Брайту наконец удалось ускользнуть. Порции нигде не было видно. Он обошел зал и увидел Форта, разговаривающего с группой мужчин. Но где была Порция? Проклятие, эта женщина способна на самый отчаянный поступок, даже в день своей свадьбы.
Он направился к выходу, чтобы расспросить о ней слуг, когда Ротгар остановил его.
— Не волнуйся, — сказал он. — Она вот в той комнате. Одна.
Брайт без стука ворвался в комнату и увидел Порцию, тихо сидевшую у камина с несчастным лицом. Увидев его, она вскочила на ноги.
Он сразу перешел в атаку.
— До недавнего времени я и слыхом не слыхал, что у Барклая находится долговая расписка твоего брата.
— И даже когда узнал, он остался твоим лучшим другом?
— Мужчины не должны болтать. У него не было намерения рассказывать кому-то, что он разорил Оливера. Он надеялся, что твой брат достанет денег и спасет имение.
— Но деньги он все-таки хотел? Брайт почувствовал, что теряет терпение.
— Он выиграл деньги, Порция. Игра есть игра. Отказ от игры и карточного долга звучит как оскорбление В глазах Порции вспыхнул гнев.
— Лучше оскорбление, чем полное разорение!
— Возможно. Но так как я больше не собираюсь играть, для меня это не важно.
— Я не верю тебе.
— Порция, поостерегись оскорблять меня.
— Почему? — Порция в гневе заходила по комнате, шурша юбками. — Уж не собираешься ли ты побить меня?
— Черт возьми, Порция, какая собака тебя укусила? Если ты как следует поразмыслишь, то увидишь, что я ни в чем не виноват. Твой брат проиграл имение. Барклай его выиграл. Твой брат отдал тебя Кутбертсону…
— А ты подбил меня на поцелуй, который закончился браком.
— Из всех обвинений, предъявленных мне, какое самое тяжелое?
— То, что ты закабалил меня на всю жизнь, — ответила Порция, отвернувшись от Брайта.
— Но и себя тоже. Не забывай, что теперь мы связаны одной цепью.
— Я не забываю.
Она посмотрела на него, внешне совершенно спокойная.
— Где Оливер? Вопрос сбил его с толку.
— Почему ты спрашиваешь меня о нем? — спросил он после некоторого замешательства.
Ее глаза были холодными и внимательными.
— Потому, что два дня назад ты обещал мне найти его и сделать так, чтобы он мог присутствовать на нашей свадьбе.
Откровенно говоря, Брайт совершенно забыл о данном ей слове, хотя отлично знал, где сейчас находился ее брат. Он решил сказать полуправду;
— Я посылал человека в Дорсет, но его там не оказалось, поэтому я не смог пригласить его на свадьбу.
— Значит, — заключила Порция сладчайшим голоском, — коль скоро мы собираемся в Оверстед в наше свадебное путешествие, то я непременно увижусь с ним там.
Только не это. Брайт отлично помнил о своем обещании поехать в Дорсет, но у него не было ни малейшего желания решать дела Оливера Апкотта до тех пор, пока он не завоюет свою жену окончательно.
— У меня есть некоторые новости из Дорсета, — сказал он. — Оказывается, твои мать и сестра уехали в Манчестер навестить родственников. В свадебное путешествие нам лучше поехать туда.
Порция выглядела такой расстроенной, что ему захотелось взять ее на руки и успокоить. Но он не решился сделать это, так как в комнате было немало тяжелых предметов, и она могла легко запустить в него одним из них.
Она вздернула подбородок — жест, так хорошо ему знакомый.
— Мы можем написать маме письмо. Я предпочитаю поехать в Оверстед на случай, если Оливер окажется там.
— Мы можем послать ему письмо, — возразил Брайт.
— Я хочу поехать в Оверстед, — решительно заявила Порция.
— Нет, — ответил он твердо. Порция собралась было возразить, но он напомнил ей клятву, данную сегодня: во всем повиноваться мужу.
— Мы поедем на север, жена, — сказал Брайт и добавил, прочитав протест в ее глазах:
— Если ты попытаешься удрать, то я приволоку тебя обратно за волосы.
Гнев исказил лицо Порции, и она бросилась на мужа, но он успел перехватить ее руку.
— Мы пошлем в Оверстед письмо, и тебе совершенно не обязательно сейчас ехать туда.
Брайт чувствовал, как Порцию трясет от злости.
— Я хочу туда поехать, а я привыкла делать то, что хочу.
— Это, мадам, говорит только о вашей испорченности.
— Тогда ты испорчен вдвойне! Он притянул ее к себе.
— Я? В таком случае я сделаю то, что мне хочется. Мы ведь занимались любовью на полу перед камином, не так ли?
Она стала вырываться из его объятий, но вскоре затихла.
— Не сомневаюсь, что ты поступишь так вопреки моим желаниям, — холодно заметила она.
На Брайта как будто вылили ушат холодной воды. Он взял ее за подбородок и нежно заглянул в глаза.
— Почему мы все время ссоримся. Порция? Чего ты хочешь?
Она увидела боль в его глазах.
— Я хочу поехать в Оверстед.
Боль сменилась полным недоумением. Никогда раньше он не замечал в ней такого упрямства. Да, в гневе она вела себя неразумно, но чтобы так упираться? Возможно, он совершенно не знает ее?
Она была легко возбудимой, порывистой и храброй. Неужели она к тому же неразумно упряма и капризна? Да не может он сейчас повезти ее в Оверстед, где она непременно узнает, что ее братца похитили Маллорены. И он не может отпустить Оливера, пока не решит, что с ним делать.
Он сделал последнюю попытку успокоить ее:
— Порция, твой брат может быть где угодно. Мы, пошлем кого-нибудь отыскать его, а сами пока поедем на север повидаться с твоей матерью и сестрой. У меня дела близ Манчестера, и я хочу поговорить там с герцогом Бриджуотером.
Порция начала понемногу успокаиваться.
— Форт обещал мне выкупить поместье. Как только мои мать и сестра получат хорошие новости, они непременно тронутся в обратную дорогу, и мы можем разминуться с ними. Я уверена, что твои дела могут подождать.
Проклятие! Из-за Форта ему не удалось стать рыцарем в сверкающих доспехах! И кроме всего прочего, в ее словах был здравый смысл.
— Боюсь, что мои дела не могут ждать, но мы поедем в Оверстед сразу же после возвращения с севера.
Она резко рванулась из его объятий, и ему пришлось ее выпустить, чтобы не причинить ей боль.
— Я вижу, что вы настроены решительно, — сказала она ледяным тоном. — Сейчас у вас есть право приказывать мне. А пока нам лучше вернуться к гостям, милорд, а то они подумают невесть что.
Порция решительно направилась к двери, но там остановилась, ожидая, когда Брайт распахнет ее перед нею. Ему хотелось удержать ее и вбить в ее голову хоть немного здравого смысла, но она была права: их ждали гости, и долгое отсутствие новобрачных могло быть замечено.
Он открыл дверь, и она с очаровательной улыбкой вышла к гостям. Его мужественная амазонка. Правда, временами ему хотелось, чтобы она была тихой, как мышка.
Он подвел ее к пожилой семейной паре, затем подошел к Ротгару.
— Не спускай с нее глаз Бей. У меня нет уверенности, что она не попытается убежать.
— Если у нее есть на это причины, то я не буду ей препятствовать.
Брайт вкратце рассказал брату о Барклае и проигрыше Оливера.
— Оливер Апкотг содержится в аббатстве, и я послал туда Барклая проследить, чтобы к нему там хорошо относились. Порция горит желанием отправиться в Дорсет и разыскать его. Я не могу отпустить ее, пока не решу, что с ним делать, и, кроме того, мне необходимо повидаться с Бриджуотером, чтобы сказать ему, что обстоятельства изменились. У меня есть благовидный предлог — часть семьи Порции находится сейчас в Манчестере.
— А что ты собираешься предпринять в отношении ее брата?
— Если бы я только сам знал, мне было бы много легче.
— Остается убить его, — усмехнулся Ротгар, — потому что ничто другое такому заядлому игроку, как он, уже не поможет.
— Сомневаюсь, что братоубийство будет способствовать моей счастливой семейной жизни.
— В таком случае тебе придется каждый раз выплачивать его долги.
— Думаешь, я не знаю этого? Мне нужно как-то успокоить Порцию, пока я не решу этот вопрос. Возможно, Путешествие на север отвлечет ее.
Ротгар посмотрел в сторону, где стояла Порция, беседуя с дамами. На ее лице была очаровательная улыбка, но вся она была напряжена как струна.
— Боюсь, что твоя репутация искусного любовника сильно пошатнулась. Я отправлю Бренда в аббатство. После того, как нас обвинили в смерти старого графа Уолгрейва, нам только не хватало еще одной смерти.
— У тебя есть еще дела в городе? — спросил Брайт.
— — Немного, — ответил Ротгар, доставая табакерку. — Мне не хотелось бы добавлять тебе новых забот, но Форт стал наступать тебе на пятки в твоих делах с Бриджуотером и сейчас поддерживает Брука в его возражениях против строительства канала. Думаю, они в сговоре с Нериссой Трелин. Все они вместе представляют серьезную силу.
— Господи! Он же никогда не интересовался этим проектом!
"Любовь игрока" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь игрока". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь игрока" друзьям в соцсетях.