«Это уж точно», — пробормотала Недовольная Девица. В последнее время она уже не кричала, не плакала, хотя время от времени и обзывала Сару дурой.

«Может, и правда мне там было хорошо, а может, и нет», — думала Сара, вытирая руки бумажным полотенцем. В конце концов решительно нет смысла поддаваться отчаянию, как это случилось с ней в первый вечер дома, да и в размеренной жизни были свои явные плюсы. На пикнике пришлось порядком потрудиться, но никаких инцидентов не произошло. Один из «экскурсантов», давно уже находившийся в маразме, то и дело пытался ее хватать, но это ей было не в новинку. Одна из дам потеряла свои вставные челюсти, и Сара, проползав на четвереньках по сосновым иголкам, нашла их, что было встречено бурными аплодисментами ее подопечных. Они очень любили ее и нуждались в ней.

— Элоиза сегодня очень хорошо мне помогала, — сказала Сара матери. — Я рада, что она с честью выдержала проверку. Если бы она время от времени заботилась о ком-то еще, кроме себя, она не чувствовала бы себя такой несчастной. Или это звучит слишком уж по-ханжески?

— Разве что самую малость, — сказала мать. — Все, кто увлекается благотворительностью, в конечном счете начинают так говорить. Но ты умница, что всем этим занимаешься. — Мать явно оставила попытки уговорить Сару уехать из Вудсривера.

Сара взглянула на декоративные цветочные часы: филодендрон навис над раковиной.

— А что у нас сегодня на обед? — весело спросила она. — Я понимаю, что еще очень рано, но я жутко проголодалась. Мы ели в двенадцать.

— Я рада, что к тебе вернулся аппетит, — заметила мать. — Сегодня у нас кассероль. Я все приготовила с утра и сейчас поставлю в духовку, так что пообедаем пораньше. Папа скоро придет. Кстати, он сказал, что, когда начнутся занятия в летней школе, для тебя может найтись работа. Одна из наших секретарш собирается рожать, и поэтому ей понадобится замена. Надо будет отвечать на звонки и вести разные записи, ну и выполнять папины отдельные поручения.

— Отлично, — сказала Сара, — все устраивается как нельзя лучше.

Теперь она могла начать выплачивать отцу деньги, которые тот одолжил ей на покрытие разницы между счетом больницы и ее общей медицинской страховкой.

Снова зазвонил телефон. Сара прошла в холл, взяла аппарат и, таща за собой длинный шнур, перенесла на кухню. Когда снова раздался звонок, она сняла трубку. Если это доктор Дарем со своими матримониальными инициативами, то она решила доброжелательно, но твердо отказать.

Телефонистка сказала, что абонент вызывает мисс Сару Мур.

— Это я.

В ответ она услышала незнакомый женский голос. Сара поначалу подумала, что это секретарша доктора Дарема.

— Это мисс Сара Мур, проживающая по адресу город Вудсривер, штат Иллинойс, Норт-Мейплстрит, дом шестьсот десять? — осведомилась женщина.

— Да.

— Говорит Рита Гомес. Я представляю финансово-строительную компанию «Вэлли Айл». Поздравляем вас, мисс Мур! Мы рады сообщить вам, что вы выиграли поездку на Гавайские острова. Пятнадцать фантастических, полных веселья дней в нашем пятидесятом штате. Как вам это нравится? И кроме того, пятьсот долларов, которые вы можете потратить, как вам заблагорассудится.

Сара ничего не ответила. Мать тихо хлопотала по хозяйству, стараясь не мешать разговору.

— Мисс Мур! — окликнул Сару голос в трубке. — Вы меня слышите?

— Да, да, я прекрасно слышу. — Что верно, то верно, голос незнакомки был веселый и дружеский, даже, пожалуй слишком. И кроме того, у Сары создалось впечатление, что абонент находился не на краю света, а в ее родном Вудсривере. Она усмехнулась и спросила: — А все-таки с кем я говорю?

— Меня зовут Рита Гомес. Я представляю финансово-строительную компанию «Вэлли Айл». Я хотела сообщить вам, что вы выиграли поездку на Гавайи.

— Это я уже поняла.

В трубке раздался веселый смешок.

— Новости несколько ошарашивающие, так? Не удивлюсь, если вы решили, что это какой-то розыгрыш. Но вы готовы вылететь через неделю, во вторник?

— Через неделю, во вторник? Вылететь на Гавайи? — переспросила Сара специально для матери.

Миссис Мур бесшумно осела в кресло, глядя на свою дочь.

— Да, да, сейчас я вам все объясню.

Не веря своим ушам, Сара слушала, как приятный голос втолковывал ей, что тридцатое июня — это конец финансового года, что тираж выигрыша провели в самый последний момент, потому как все расходы на победителя должны были идти из бюджета первого полугодия, так как на следующий год ничего подобного запланировано не было. Рита Гомес осведомилась у Сары, все ли ей понятно, и та ответила, что, кажется, теперь она во всем разобралась.

Миссис Мур продолжала недоуменно бормотать:

— Гавайи? Гавайи?

Тут в кухне появился мистер Мур, и мать стала ему что-то возбужденно нашептывать.

— Мисс Гомес, — осведомилась Сара, взяв себя в руки, — а нельзя ли получить выигрыш деньгами? Дело в том, что я должна определенную сумму…

— Вынуждена вас огорчить — нет, — в голосе Риты Гомес чувствовалось искреннее сожаление. — И вы должны сразу же сообщить о вашем решении. Если вы не можете принять наше приглашение, тогда мы будем срочно связываться с тем, кто оказался на втором месте.

— Минуточку, — Сара обернулась к родителям. — Эта женщина говорит, что я должна решать прямо сейчас, иначе она будет звонить другим.

— Соглашайся, — сказала мать.

— Пусть перезвонит, — сказал отец.

— Вы не могли бы мне перезвонить, мисс Гомес? — спросила Сара, но в голосе ее собеседницы послышалось колебание, когда та ответила:

— Вообще-то я звоню с Гавайев…

— Она говорит, что звонит с Гавайев, — пояснила Сара родителям, зажав рукой микрофон. — Но по-моему, меня кто-то решил разыграть.

Отец вынул из кармана конверт и ручку, положил на стол и сказал:

— Пусть даст телефон. Скажи, что ты ей сама перезвонишь.

Сара записала номер и сказала:

— Я сейчас же вам отзвоню, мисс Гомес.

Все трое уселись в кухне, и Сара рассказала родителям содержание разговора.

— И все-таки это явно розыгрыш, — закончила она.

— Почему? — удивилась мать.

— У меня какое-то странное предчувствие. Когда я сказала, что перезвоню, она явно смутилась.

— Это как раз понятно, — сказала мать. — Большинство не раздумывая согласились бы поехать на Гавайи.

— Наверное. Но слышимость была такая, словно она говорила с соседней улицы.

— В наше время междугородная связь настолько улучшилась, что не имеет значения, кто откуда звонит, — задумчиво проговорил мистер Мур. — Хотя, конечно…

В кухне сделалось как-то очень жарко. Сара раскраснелась, глаза ее блестели. Она смотрела то на отца, то на мать.

— Послушайте, все, кто знает меня, знают, что я постоянно участвовала в различных соревнованиях, конкурсах, розыгрышах призов. Так что вполне может найтись один такой остряк… Например, кто-то из этих врачей в больнице вполне мог попросить медсестру позвонить мне. Они и так постоянно надо мной подтрунивали на этот счет. Про это мое увлечение знала вся больница.

— Тебе не показалось, что ты где-то раньше уже слышала этот голос? — спросил отец.

— Нет, пожалуй, — покачала головой Сара. — Симпатичный голос, любезная манера говорить. Никакого акцента. Но на Гавайях, кажется, все говорят примерно как здесь.

Сара откинулась назад, отведя рукой прядь влажных волос, назойливо липнувших к шее. — Погодите, нет, тут дело нечисто.

— Почему?

— Потому что я никогда не заполняла бланки насчет Гавайев. Кругосветное путешествие действительно было. Сто долларов ежемесячно до конца жизни — тоже было. Предлагались машины, дома, альбомы дисков. Но я стопроцентно уверена, что никогда не принимала участия в конкурсе, где разыгрывалась бы поездка на Гавайи. Вот почему это меня так смущает…

— Сара, напрасно ты так кипятишься, — сказала мать. — Ты заполняла столько разных бланков, что сама уже не упомнишь. Или же кто-то из знакомых заполнил и отослал бланк на твое имя. Нет, я просто не могу тебя понять. У тебя должна была бы случиться истерика от радости, а ты сидишь и выдумываешь причины, почему это не может быть правдой.

— Просто я никак не могу поверить, что это действительно правда, что я выиграла поездку. Почему вдруг я?

— Почему? По закону средних чисел! И вообще, как говорится, дареному коню в зубы не смотрят.

— Люди постоянно побеждают в таких конкурсах, — перебил жену мистер Мур. — Но не будем забывать, что ты еще недавно сильно болела. Хотелось бы, чтобы доктор Дарем подтвердил, что тебе не следует опасаться рецидива…

— Он уже подтвердил это. В разговоре со мной, — раздраженно бросила мужу миссис Мур. Она обратилась к Саре: — Помнишь, как ты в свое время собиралась в лагерь скаутов, а отец начал волноваться насчет ядовитых змей, беспокоиться, как бы ты не утонула, и ты едва не осталась дома.

— Это совсем другое дело, — сухо отозвался мистер Мур.

— Вот именно. Тогда Саре было десять, а сейчас — двадцать пять! — с жаром воскликнула миссис Мур.

— Я только хочу сказать, что вовсе не мешает проявлять осторожность, — смущенно произнес мистер Мур. — Береженого Бог бережет… Не понимаю, например, зачем такая спешка? До того вторника меньше двух недель. Кроме того, обычно такие поездки бывают на двоих. Тогда и мама могла бы с тобой поехать. Нет, это мне кажется странным.

— Даже подозрительным, — кивнула Сара.

Миссис Мур стала энергично обмахивать раскрасневшееся лицо газетой.

— Я читала, что в наши дни за подобными конкурсами очень следят, — сообщила она. — И жуликов сразу выводят на чистую воду.

— Так-то оно так, но всегда имеет смысл подстраховаться… — Мистер Мур подтолкнул к Саре конверт и ручку. — Почему бы тебе не записать все то, о чем мы говорили. По пунктам. А потом перезвонишь в эту организацию и получишь ответы.