Сара только взяла в руки телефонный справочник, но уже заранее была уверена, что не найдет там такой компании. Она обнаружила несколько вариантов «Вэлли Айл», но они не имели отношения к этой конкретной компании. Тогда Сара сопоставила номера телефонов в спальне Монти и на фирменном бланке. Они совпадали.
Возможно ли, что финансово-строительная компания «Вэлли Айл» существует исключительно в пределах данной комнаты? Не сюда ли именно дозвонилась Сара из кухни, где сидели ее родители и слушали их переговоры?
Очень может быть. Что ж, Рита Гомес была смышленая особа. И Монти Риверс тоже парень не промах. Они неплохо умели обделывать свои дела. Заказали эти бланки исключительно для одного-единственного письма. Позаимствовали имя фирмы «Диллингем» и предложили отцу Сары проверить ее репутацию.
Ну что ж, в таком случае и ей надо не ударить лицом в грязь перед этими ловкачами.
Сара внимательно проверила ящики комода, стараясь не вносить беспорядок в стопки сложенных рубашек и свитеров — хотя аккуратностью Монти не отличался. Сара сама не понимала, чего ищет. Может, каких-то писем. Так или иначе, она должна была что-то предъявить доктору Дарему.
Ее пальцы проворно обшарили карманы всех пиджаков, что висели в шкафу. Ничего любопытного. Мелочь… Зажигалка… Пара туристских проспектов Южной Америки. На дне шкафа она заметила черный чемоданчик, похожий на докторский. У него был замок с шифром, и ей не удалось его открыть. Два чемодана оказались пустыми.
Сара еще раз окинула взглядом неопрятную комнату, не зная, где продолжить поиски. Неужели Монти запирал комнату на ключ, только чтобы не дать ей возможность пользоваться телефоном? У Сары было сильное подозрение, что это лишь одна из причин.
Вдруг, подчиняясь внезапному озарению, она снова подошла к столу и подняла коробки с конвертами и бланками. Под ними оказалась папка. Она вытащила ее.
Папка была набита статьями из медицинских журналов, причем в основном это были ксерокопии. Кроме того, там имелся ксерокс чьей-то истории болезни из больницы Брилла.
В других обстоятельствах Сара сочла бы слова и знаки на ее страницах лишенными смысла, но даты точно совпадали с временем ее собственного пребывания в этой больнице.
Белая женщина, двадцати пяти лет, кровь группы Б, отрицательный резус. Только вот имя пациентки было вырезано.
Опустившись на колени, Сара стала просматривать статьи. В основном там шла речь о сочетаемости тканей. Но читать ей было некогда. Впрочем, даже если бы в ее распоряжении оставался целый год, она все равно не разобралась бы в этой мудреной терминологии.
Однако ей удалось прочитать один короткий абзац: хоть он и был адресован специалистам, но содержание отличалось общедоступностью. Речь шла о получении разрешений от родственников на пересадку органов. В четырех случаях из пяти родственники давали такое разрешение.
Сара вдруг поймала себя на том, что дышит так же шумно, как и Крис.
Так, минуточку. Надо спокойно все обдумать! Пока у нее есть лишь косвенные улики. Монти Риверс, конечно, ловкач, но несмотря на свою неразборчивость в средствах, наверное, понимает, что так легко ему это дело не провернуть.
Листочки дрожали в руках Сары, но она пыталась сохранять все в том же порядке. Снова статьи, ксероксы. Буклет фирмы Джонатана Небба, они изготовляли респираторы. Господи! Люди Небба, а не Неба! Сара вдруг почувствовала, что еще немного, и у нее начнется истерика. Нет, смех потом. Сейчас нет времени.
Одна статья, на первый взгляд, плохо сочеталась с остальными. Она была в форме дайджеста, на серой, дешевой бумаге. Заголовок гласил: «Возможно ли кардиологическое пиратство?» Сара начала было читать, но слова стали расплываться перед глазами. Тогда она заставила себя сосредоточиться и прочитать все внимательно. Суть статьи сводилась к тому, что успехи медицины последних лет создавали ситуацию, при которой моральные соображения и законы этики оказывались в забвении. Автор статьи исходил из того, что вполне вероятно возникновение своеобразной медицинской мафии. Даже несмотря на то, что во всех больницах действовало предписание, гласившее, что удаление сердца возможно лишь после того, как компетентная комиссия из специалистов констатирует гибель мозга, высокие гонорары и человеческая алчность могут приводить к злоупотреблению положением с незначительным риском быть схваченными за руку.
Сара, затаив дыхание, всматривалась в неровные строки: «Вполне вероятно, что несчастный донор, которого выбрали в силу сочетаемости тканей и наличия нужной группы крови, будет приведен в бессознательное состояние с помощью особых лекарственных средств или просто ударом по голове, каковой впоследствии будет отнесен за счет травмы, полученной в результате несчастного случая — автокатастрофы, падения с лошади, неудачного прыжка в воду и т. п. Не требуется большого хирургического искусства для того, чтобы затем ввести в спинной канал под давлением воздух, что повлечет за собой кровоизлияние в основание мозга и приведет к быстрой гибели последнего. Но сердце будет продолжать работать, пока донора будут транспортировать туда, где его ждет получатель, если донору будут поддерживать дыхание с помощью обычного респиратора».
Сара почувствовала, что у нее так гулко бьется сердце, что мог бы запросто подъехать «сааб», а она бы не услышала. Но взглянув на часы, она поняла, что в ее распоряжении еще около часа. Хватит, чтобы дозвониться до доктора Дарема. Хватит, чтобы успеть убраться из этого страшного места.
Она уселась на пол возле телефона, разложив вокруг себя листочки, чтобы быстро можно было в них заглянуть. Она набрала нужный номер, услышала голос телефонистки:
— Алоха!
Очаровательный остров Мауи! Солнце, цветы, улыбки. Черная пелена ужаса окутала Сару так плотно, что она не сразу сообразила, где находится.
— Я хотела бы поговорить с доктором Гилбертом Даремом в Сент-Луисе, штат Миссури. Нет, у меня нет ни телефона, ни адреса. — В Америке восемь часов. Сара молила Бога, чтобы он оказался дома.
Она услышала, как справочная Сент-Луиса дала номер телефона доктора и минуту спустя в трубке раздался его голос:
— Сара Мур! Вот пропащая душа! Я даже не получил от вас открытки.
— Я посылала…
— А мое письмо вы получили?
— Да, то есть нет… Оно пришло, но…
— У вас расстроенный голос. Вы чем-то встревожены?
— Да. Вы должны мне кое-что сказать. Это крайне важно. Доктор Дарем, моя болезнь… из-за которой я попала в больницу, — она излечима?
— Она что? — Он недоверчиво усмехнулся. — Я не имею ни малейшего понятия, о чем вы говорите. Ничего неизлечимого. Вы в полном порядке. Вы из самых здоровых моих подопечных…
Сара глубоко и облегченно вздохнула.
— Хорошо… Слава Богу…
— Но послушайте, с чего это вы вдруг так заволновались на этот счет?
Сара чувствовала, что времени у нее в обрез, и потому она залпом выложила все о Монти Риверсе, о том, что она не выигрывала никакого конкурса, о найденных ею статьях насчет сочетаемости групп крови и тканей и о трансплантации сердца.
— Сара, погодите, не все сразу! Я ничего не понимаю. Пожалуйста, помедленнее, — взмолился доктор Дарем.
— У меня нет времени! Я нашла тут статью о пересадке сердца. Там говорится о том, что могут сделать с тем, кто… В общем, слушайте, — и Сара торопливо прочитала пассаж о введении воздуха в спинной канал и о роковых последствиях такой инъекции. — Скажите, такое действительно возможно?
Наступила небольшая пауза. Затем доктор Дарем медленно проговорил:
— Ну теоретически, конечно, такое может случиться. Но, с другой стороны, тут все немного притянуто за уши… Мне трудно представить ситуацию, где некий медик-негодяй сумеет безнаказанно отмочить такой фокус. Нет, Сара, вы что-то совсем не похожи на себя — прочитали какую-то безумную статью в журнале и вообразили невесть что…
— Здесь моя медицинская карта. История болезни из больницы Брилла. Что вы на это скажете?
— Ваша карта? — В голосе Доктора Дарема послышались резкие нотки. — Но этого просто не может быть! Какая карта? Как она туда попала?
— В ней приведены результаты пункции спинного мозга, гематология… что-то про тканевую совместимость… Она хранилась у Монти Риверса. Похоже, он добыл ее в больнице. Судя по всему, он работал там какое-то время.
— Сара, Сара, — произнес с сомнением в голосе доктор Дарем. — Что-то мне это все не нравится. Но я не знаю никакого Монти Риверса. Как он выглядит?
— Волосы и глаза темные, среднего роста…
— Я могу назвать человек пятьдесят врачей, которые соответствуют этому описанию. А нельзя ли поконкретнее?
— Он, по-моему, португалец.
Несколько секунд доктор Дарем молчал. Потом медленно произнес:
— Сара, возможно, это доктор, который работал в отделе клинического обслуживания. Потом его перевели в патологию. А затем, несколько недель спустя, и вовсе уволили. Он проявлял недюжинные способности, но у нас стали вдруг пропадать лекарства, инструменты. Никто ничего не мог доказать, но возникли сильные подозрения, что он, так сказать, приложил к этому руку. Но его звали не Монти Риверс, а Мануэль Ривас. Инициалы, впрочем, те же… Да, это обычное дело, когда люди изменяют свои имена и фамилии. Но, Сара, если вы каким-то образом впутались в историю с Мануэлем Ривасом, то…
— Да, похоже, это он и есть. Он тоже живет в этом доме. И Крис Нильсен. У нас та же группа крови. Вы не помните такого Криса Нильсена?
— Имя помню. Его отец был у нас и говорил, что готов на все, лишь бы у его сына появилось новое сердце. Теперь послушайте меня, Сара. Я не знаю, что происходит. Но не волнуйтесь. Я не уверен, что вам угрожает опасность в большом первоклассном отеле. Но лучше убраться оттуда подобру-поздорову. Вы в состоянии это сделать?
"Любовь и смерть на Гавайях" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь и смерть на Гавайях". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь и смерть на Гавайях" друзьям в соцсетях.