На дальней от океана стороне высились зубчатые горные хребты. С наветренной стороны, там, где застывшая темная лава сбегала к воде, океан был кобальтовый, аквамариновый, а над коралловыми рифами — пурпурный. Вдалеке, на гребешках волн, виднелись бронзовые фигуры любителей серфинга. Они лихо мчались по волнам, падали, отчаянно выгребали из водоворотов, чтобы вновь блеснуть своим мастерством.
Затем они остановились, чтобы купить панамы из пальмовых листьев по пятьдесят центов штука у симпатичной маленькой старушки у травяной хижины возле самого океана. Проехав еще немножко, они остановились перекусить. Вокруг, в клетках, говорящие скворцы майна выкрикивали хрипло «Алоха!» Ресторанчик назывался «Пэтс», и Саре было приятно, что она наконец в состоянии выговорить название.
Они провели два часа в Полинезийском культурном центре, путешествуя по этому загадочному микромиру. Студенты из располагавшегося там же колледжа рассказывали туристам о разных тихоокеанских культурах. Сара сфотографировала мормонский храм «Тадж-Махал Гавайских островов», священный водопад Калиуваа, а также табличку, свидетельствовавшую о том, что на Оаху действительно имелся город под названием Кааава.
Обратно они ехали мимо живых изгородей из гибискуса, миновали красивые дома под огромными деревьями с длинными метелками соцветий — то золотистых, то всех цветов радуги. Словно горящие зонтики, алела цезальпиния.
В тот день Сара несколько расширила свои познания насчет Риты. Кое-что Рита поведала сама. Фамилия Гомес была португальской, но в Рите смешалось много разных кровей — от восточной до гавайской. Она родилась на острове Мауи и жила там все время, лишь полтора года назад переехав на Оаху.
Дополнительные сведения Сара почерпнула о Рите путем внимательного наблюдения, когда позже они отправились в торговый центр Ала Моана. Как ни в чем не бывало Рита сняла со своей руки обычные часы, чтобы примерить другие, усыпанные бриллиантиками. Не обращая внимания на кричащие ярлыки с жуткими ценами, она примеривала дорогие платья, задавая вопросы насчет того, как они переносят путешествие в чемоданах. Никак не иначе, собирается в Южную Америку, подумала Сара, вспомнив, что в машине видела туристские брошюрки именно про эту часть света. Судя по тому, что Саре удалось подслушать из вчерашнего телефонного разговора, Рита крутила роман с боссом. Ну что ж, в конце концов это ее дело…
Когда они снова оказались в машине, Сара спросила, переваривая только что полученную информацию:
— Ты честолюбива?
— Что ты имеешь в виду?
— У тебя есть цель? Я восхищаюсь теми, кто четко представляет себе, чего ждет от жизни, и добивается поставленных задач. Лично я никогда толком не знала…
— Сейчас я, например, хочу от жизни только одного, — перебила ее Рита, — поскорее выбраться из этих пробок и не дать раздавить себя в лепешку.
В этой реплике Сара уловила приглашение заткнуться и так и поступила. Ей также хотелось поскорее выбраться из этого бурного транспортного потока, где каждый водитель вел себя так, словно ехал один, и где было очень мало светофоров. Но она не могла не обратить внимание, что Рита умело переводила разговор на другое всякий раз, когда он грозил затронуть какие-то личные темы.
Все это утро Рита напоминала ей учительницу, которая прекрасно знает свой предмет, но не проявляет ни малейшего интереса к ученикам как к живым существам. Рита была старше Сары всего на два-три года, но и не подумала задать вполне естественные вопросы насчет того, есть ли у Сары кавалеры, что она делает в своем Вудсривере и какие у нее планы на будущее. Рита и словом не обмолвилась обо всем этом.
Конечно, вполне вероятно, что Рита просто презирала романтичных непрактичных дурочек, с энтузиазмом относившихся к розыгрышам призов, которые устраивала ее фирма. Коль скоро в ее обязанности входило обслуживание призеров, она профессионально знакомила их с достопримечательностями Гавайских островов, следила за тем, чтобы не возникало никаких недоразумений, но вздыхала с облегчением, когда они расставались. Сара не сомневалась, что является для Риты всего-навсего очередным номером в списке.
Впрочем, когда они вернулись в отель, Рита внезапно проявила совершенно не свойственную ей человечность.
— Кстати, Сара, — вдруг сказала она, — а почему бы тебе не позвонить родителям?
— Ты действительно так думаешь? — откликнулась Сара, которой как-то не приходило в голову, что она и впрямь может это сделать без особых проблем.
— Ну конечно. А почему бы и нет? Ты неплохо провела день. Поэтому почему бы не снять трубочку и не поделиться с папой-мамой впечатлениями, пока они еще свежие?
Сара посмотрела на часы. Было шесть. Стало быть, в Вудсривере десять. Родители, конечно же, дома. Они еще не легли спать. Она посмотрела на улыбающуюся Риту и неуверенно пробормотала:
— Но это же будет стоить жуткие деньги! Я вряд ли уложусь в три минуты…
— Ну и что? У мистера Нильсена денег куры не клюют.
— Он твой босс?
— Да, и причем очень щедрый.
Ну конечно, у нее роман с боссом, подумала Сара, а Рита продолжала:
— За разговор все равно заплатит фирма. Ну что, я заказываю, да?
— Нет, нет, я сама. — Сара понадеялась было, что Рита уйдет к себе в номер, но она ограничилась тем, что вышла на балкон.
Сара устроилась на диване. Вскоре она услышала гудки — связь состоялась. Она улыбнулась, представляя себе, что сейчас произойдет. Родители, скорее всего, сидят в гамаке на веранде. Возможно, в этот самый момент они разговаривают о ней, Саре, о том, как ей отдыхается. Поскрипывание гамака прекратилось. Что, телефон? Кто это звонит так поздно?
— Алло! — услышала она в трубке голос матери.
— Алоха! Знаешь, кто это? Это я!
— Сара? Что-нибудь случилось?
— Ничего не случилось. Все идет отлично. Просто я решила вам позвонить.
— Минуточку. Сейчас я перенесу телефон на кухню. А то в гостиной орет телевизор.
Сара представила себе кухню так, словно сама там находилась. Круглый стол, на который мама поставила телефон. Филодендрон, который распустил свои ветви над раковиной.
— Ну вот, все в порядке, — сказала мать, с трудом переводя дыхание. — Я очень рада слышать твой голос. Папа должен вернуться с минуты на минуту. У него какое-то собрание. Он в порядке, и я тоже, но ты расскажи о себе, как там у тебя дела, и что вообще происходит.
— У меня просто нет слов… Ты мне даже не поверишь… Ты не можешь даже представить, какая у меня кровать. Она совершенно круглая. Если бы ты видела живые изгороди из гибискуса! А филодендроны тут такие высокие, что можно просто шею сломать, когда смотришь на макушки. Сегодня мы столько всего видели — об этом я напишу отдельно. Здесь все замечательно — климат, люди, цветы, еда… Все, все…
— Сара… Сара… Ты говоришь совершенно по-другому. Как прежде!
— Просто я хорошо себя чувствую! Ну а как дела у вас, в Вудсривере?
— Ну что тебе сказать?.. У мистера Куверта было свидание с мисс Флосси. Она приносила ему пироги и пышки всю весну, но кто бы мог подумать… Сегодня я узнала, что Бенсоны все-таки решили развестись, но никто из них не горит желанием оставить у себя Бренду…
— Бедняжка. Скажи ей, что у меня для нее припасен небольшой подарочек.
— Сара, милая, передо мной на стене большая карта Гавайских островов с цветными булавками. Я знаю, что завтра ты переезжаешь на Мауи, в «Алоха нуи». Я уже отправила тебе туда письмо. И помни, когда ты вернешься, то с тебя причитается выступление на заседании моего Книжного клуба.
Сара простонала.
— Припаси что-нибудь этакое, любопытное, — продолжала мать. — Повесели наших книголюбов… Погоди… По-моему, это приехал папа.
— Пока он не пришел, скажи мне одну вещь. Он не рассказывал тебе о том сне, который ему тогда приснился?
— Господи, но это же была какая-то сущая глупость. Зачем ворошить прошлое? Ну вот и пожаловал твой драгоценный отец. Передаю ему трубку.
— Привет, Сэсси…
— Привет, папочка. — Он последний раз называл ее Сэсси, когда ей было четыре годика.
— С тобой все в порядке, дочка? У тебя такой голос, что мне показалось…
— Ну конечно, папочка, со мной все в порядке. — Сара взяла бумажную салфетку и высморкалась. — Если ты хочешь знать правду, я немножко всплакнула — я так рада слышать твой голос. И вокруг все так чудесно, и… Слушай, вам с мамой придется начать откладывать деньги… Потому что я не удивлюсь, если решу остаться здесь. Местные жители удивительно привлекательны… Правда, папа. В них, можно сказать, прообраз будущей идеальной расы.
— Мне кажется, ты позвонила нам после третьего мартини, — сказал отец и засмеялся.
— Нет, но вчера я увидела одного господина, который выглядел, как индийский принц. Нет, честно… А скажи, у вас с мамой нет никаких пожеланий насчет внешности ваших внуков?
— Нет, пока нет. Но мы ведь поселимся напротив тебя и еще успеем их избаловать. Так что нет причин беспокоиться, солнышко.
— Хорошо, папочка. Но скажи: теперь ты за меня уже не беспокоишься?
— Кто, я?
— Ну конечно, кто у нас самый безумный!
Тут в комнату вошла Рита.
— Ну ладно, мне пора. Этот телефонный разговор стоит фирме уйму денег, — поспешно проговорила Сара, поняв намек.
— Понял. Береги себя, Сэсси.
— Хорошо. И ты тоже береги себя, папочка. Алоха!
— Я думал, это означает «здравствуй».
— Верно. Но еще и «я люблю тебя». А кроме того, «алоха» — это «прощай».
ГЛАВА 10
На следующее утро по пути в аэропорт они остановились, чтобы забрать большую коробку размером с хлебный ларь. Как пояснила Рита, там была какая-то важная вещь для самолета ее босса.
"Любовь и смерть на Гавайях" отзывы
Отзывы читателей о книге "Любовь и смерть на Гавайях". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Любовь и смерть на Гавайях" друзьям в соцсетях.