Как могло случиться, что эти две молодые жизни были так исковерканы судьбой? Лили не могла поверить, что Джоуи родился бессердечным и злым. Что-то сделало его таким, каким он был. А Роуз? Что привело ее к этому гангстеру, который умер молодым и озлобленным? Неужели она видела в Джоуи избавление от той жизни, которую вела ее мать? Был ли он красивым и веселым? Или Роуз просто была безумно влюблена в него?

По прошествии стольких лет уже нельзя было узнать правду.

Лили взяла другую фотографию. На ней были запечатлены двое молодых мужчин в одинаковых костюмах и мягких шляпах.

– Здесь на фотографии Уиллис и Джоуи.

Мэтт открыл глаза, приподнялся, оперся на локоть и спросил:

– Кто из них кто?

Фотографию, по всей вероятности, делала Роуз. Двое мужчин стояли далеко от аппарата. Темноволосые, в одинаковых двубортных костюмах, они смотрелись как близнецы-братья.

– Я думаю, что тот, что слева, – Джоуи.

– Они похожи на двух высокомерных маленьких ублюдков, – небрежно заметил Мэтт и снова лег.

Лили удивленно посмотрела на него и продолжала рассматривать фотографии. Одна из них особенно привлекла ее внимание: Джоуи и Роуз обнимаются под деревом. Роуз вся сияет от счастья, на лице Джоуи полуулыбка, самоуверенная и наглая. Однако он обнимает Роуз так, словно боится потерять ее, словно она для него все в целом мире.

Отложив в сторону фотографии, Лили принялась за письма. Они были написаны задолго до той роковой ночи тысяча девятьсот тридцать третьего года, поэтому в них не было ничего такого, что могло послужить ключом к разгадке тайны исчезнувшей сумки с деньгами и туфлями. Однако Лили все равно стала читать письма. Одно из них было написано Джоуи из тюрьмы и датировалось двенадцатым июля тысяча девятьсот тридцатого года.


«Милая детка!

Как поживает моя сладкая девочка? У меня все хорошо. Дорогая, я надеюсь, что ты скоро навестишь меня, а то мне так одиноко, и я непрерывно думаю о тебе. Они отобрали у меня твою фотографию, и я чуть не сошел с ума. Но не беспокойся, я не учинил скандала. Ты должна знать, что Фрэнк занимается моим досрочным освобождением. Золотце, скорее напиши мне. Мне так нужно ласковое письмо от моей миллиондолларовой девочки. Я бы умер счастливым человеком, если бы увидел тебя прямо сейчас.

Я люблю тебя.

Джоуи».


Вздохнув, Лили отложила письмо. Слезы, неожиданные и беспричинные, навернулись ей на глаза.

– В чем дело? – удивленно спросил Мэтт, заметив их.

«Как стыдно лить слезы по людям, давно умершим, к тому же один из которых был убийцей».

– Джоуи любил Роуз. Это ясно видно из его письма к ней.

Лили не удивилась, заметив, что Мэтт нахмурился.

– Моника сказала мне, что Манкусо убил по крайней мере человек восемь. Большинство из них были такими же мерзавцами, как он, но среди них были и двое полицейских и один фермер, убитый во время перестрелки. Не знаю, стоит ли такой человек умиления по поводу его страстной любви?

Лили кивнула, соглашаясь с Мэттом, но грусть все равно не покидала ее. Она посмотрела на письма Роуз к Джоуи, написанные неразборчивым почерком и неряшливо. Одни из них были слезливыми, другие мрачными. По всему видно, Роуз была женщиной настроения.

«Двадцатого сентября тысяча девятьсот тридцатого года


Мистеру Джозефу Манкусо.

Штат Иллинойс, тюрьма.


Привет, милый!

Как чувствует себя сегодня мой мужчина? Таким же одиноким и хандрящим, как и я? Как бы мне хотелось, чтобы ты был рядом и заставил меня смеяться, как это делал раньше. Дорогой, у меня нет сил писать тебе. Я мечтаю, чтобы ты поскорее вернулся к своей малышке, которой принадлежишь, и пообещал бы мне никогда не связываться с мафией и держаться подальше от неприятностей. Я знаю, что ты способен на это, милый, потому что ты лучше других. Не верь тому, что они говорят о тебе. Я бы никогда не полюбила тебя, если бы ты был плохим и жестоким, и это правда. Я так сильно скучаю по тебе и все время плачу в подушку. Скорее напиши мне, милый.

С любовью от всего сердца.

Роуз».


Лили вздохнула:

– Роуз была очень несчастной женщиной.

Мэтт презрительно хмыкнул. По всей вероятности, его мнение о Роуз было не лучше, чем о Джоуи. Он сел и потянулся:

– Я собираюсь вечером поговорить с Конроем. Ты умеешь играть в карты?

– Конечно, – ответила Лили и удивленно посмотрела на Мэтта: – А почему ты спрашиваешь?

– Я заметил, что Конрой носит с собой шахматную доску и колоду карт. Возможно, он проводит время за игрой в карты, когда не смотрит телевизор. Я предложу ему сыграть и постараюсь разговорить.

«Значит, он не отдыхал все это время, а составлял план. Господи, помоги этому человеку расслабиться», – мысленно вздохнула Лили, а вслух спросила:

– Это не рискованно?

– Милая, все, что мы делаем, рискованно, – ответил Мэтт, улыбнувшись. Его мальчишеская улыбка заставила сердце Лили дрогнуть. Мэтт наклонился и неожиданно чмокнул ее в нос. – Возможно, тебе стоило уехать с Моникой, когда она предложила тебе вернуться.

Лили не рассматривала это предложение серьезно, несмотря на аргументы Моники. Как бы все ни обернулось, ее место рядом с Мэттом. Она это для себя давно определила.

– У меня рождается подозрение, что я тебе мешаю, Хокинс, – с кокетливой улыбкой проговорила Лили.

– Просто я счастлив, – сказал Мэтт, и по тому, как серьезно он это произнес, Лили почувствовала, что он говорит правду.

Глава 18

Уиллис сидел перед телевизором, вполуха слушая вечерние новости. Время было уже позднее, но заснуть он не мог. В холле никого не было, если не считать девушки за конторкой и Сьюзи, просматривающей бухгалтерские книги. Уиллис смотрел в окно на полную луну, низко висевшую в небе. Цветом она была похожа на старую кость.

Как поступить с этими двумя ребятами? В парне с накачанной мускулатурой легко угадывается наемный телохранитель, а когда девушка сказала, что ее зовут Лили, тут Уиллису сразу стало понятно, кто они и чего хотят.

Он посмотрел на скомканную бумажку, зажатую в руке. Это было телефонное сообщение, которое его племянница, совершенно не понимая смысла, передала ему: «Звонил Тони. Он сказал, что ты знаешь, по какому вопросу. Просил перезвонить».

Как бы человек ни старался, но есть вещи, которых невозможно избежать.

Если Уиллис не перезвонит, то этот псих пришлет сюда своих парней, а ему вовсе не хочется, чтобы девушка пострадала. Ее наемный стрелок мог сам позаботиться о себе. К тому же, судя по тому, что он видел, этот парень уже успел залезть девице под юбку. Не очень правильно так поступать, хотя понять парня легко: трудно оставаться равнодушным, находясь рядом с такой аппетитной красоткой.

Что толку говорить им о туфлях. Лучше отгородить их от этой проблемы и взять ее на себя. Это только его забота, и больше ничья. Не имеет никакого значения, если парни Тони убьют его: он слишком долго живет на этом свете.

Лучше всего украсть туфли Роуз, когда «молодоженов» не будет дома, затем позвать Тони, передать их ему, и конец всей истории. Никто не пострадает, и все будет закончено.

У входной двери звякнул колокольчик, и Уиллис повернулся, чтобы посмотреть, кто мог прийти в такой поздний час. Он совсем не удивился, увидев хорошенькую темноволосую Лили и ее мускулистого спутника.

Телохранитель, обнимая Лили за талию, прошел мимо конторки, кивнув дежурной, затем задержал свой взгляд на Уиллисе. Его спутница улыбнулась, заметив старика.

Такая хорошенькая, подумал Уиллис и невольно выпрямился в кресле. Хорошо, что он надел сегодня лучшие джинсы и красные подтяжки, так что выглядел прилично для своего возраста.

– Так-так, а вот и наши гости! – радостно произнес Уиллис. – Решили подышать свежим воздухом?

Взгляд телохранителя был настороженным, как у кота, пойманного на чужой территории. Девушка вдруг вспыхнула от смущения. Румянец залил ее щеки нежно-розовым цветом, что очень ей шло.

– Что-то вроде этого, – сухо ответил телохранитель, усаживаясь в двойное кресло рядом с Уиллисом.

Лили тоже села, избегая взгляда старика. Она смотрела себе на руки, вертя обручальное кольцо, такое простенькое и никак не подходящее такой леди, как она. Это несоответствие Уиллис заметил с первого взгляда на девушку.

Надо отдать должное парочке: мнимое супружество было хорошим прикрытием, но, по мнению Уиллиса, недостаточным.

– Что-нибудь интересное по телевизору? – как бы между прочим спросил телохранитель, однако в его голосе чувствовалась настороженность.

– Ничего интересного. Все как всегда.

– Тогда почему же вы все время его смотрите?

– У меня нет таких развлечений, как у вас, – ответил Уиллис, криво усмехнувшись. Телохранитель открыл рот, чтобы ответить, но Уиллис перебил его: – Повтори свое имя, мальчик.

– Мэтт Хокинс, – ответил парень после небольшой заминки, и это не ускользнуло от внимания Уиллиса.

Хокинс кивнул в сторону шахматной доски и колоды карт, лежавшей на столе, и предложил:

– Если вы хотите скоротать время, мы можем поиграть с вами в карты.

Уиллис даже не попытался скрыть своего удивления:

– Неужели вы, только что поженившись, не можете найти занятия поинтереснее, чем игра в карты со стариком? – Уиллис повернулся к Лили и шепотом добавил: – Не понимаю, что происходит с молодыми людьми сегодня. В мои дни парни знали, что делать с хорошенькой девушкой. Уж во всяком случае, не играли с ней в карты.

Лили улыбнулась и недовольно взглянула на Мэтта:

– Я на своего мужа не жалуюсь, мистер Конрой.

– Зовите меня просто Уиллис, дорогая. Обращение «мистер» заставляет меня чувствовать себя совсем старым.

Улыбка Лили стала еще шире, голубые глаза заблестели. Она напомнила Уиллису о другой девушке, такой же красавице. Ее звали Роуз. Впервые он увидел ее в опере: рыжеволосая девушка с длинной, стройной шеей, в светлом шелковом платье, доходившем ей до щиколоток, в сверкающих туфлях, гармонирующих со сверканием ее глаз. Она медленно спускалась по позолоченной спиральной лестнице. Все мужчины, включая самого Уиллиса, останавливались и смотрели ей вслед. Ее походка, легкая и изящная, напоминала порхание бабочки.