«Сожалею» – слабое утешение, но Мэтт не мог сказать ничего другого в сложившейся обстановке, решив про себя, что, если ему представится такая возможность, он убьет ублюдка, который стрелял в Дала и Мэнни.

Такого сказать копу он не мог.

– Передам, – ответила Моника. – Мне пора. Через час у меня вскрытие трупа, а позже заседание в суде. Увидимся завтра в три. Смотри не опаздывай.

Повесив трубку, Мэтт не спеша вернулся к машине. Отложив журнал, Лили пристально посмотрела ему в лицо, стараясь угадать, какие у него новости – хорошие или плохие. Она все еще немного сердилась на Мэтта и всю дорогу была холодна с ним.

Ему было трудно сосредоточиться на подстерегавшей их опасности, когда она так злилась. И на то были свои причины.

Лили была совершенно не похожа на бывших любовниц Мэтта: она отдавала ему всю себя, но и требовала того же взамен. Она в этом нуждалась. Черт, она этого заслуживала, но Мэтт не был уверен, что может кому-то доверять или любить женщину так безоглядно.

«Нет ничего такого, чего бы ты не смог сделать, если захочешь».

Эти слова сказала ему Лили утром и ушла в ванную, он еще долго оставался на кухне, размышляя над ними.

Будучи ребенком, Мэтт очень хотел, чтобы кто-то поверил в него. Тогда он в этом так нуждался и иногда, глядя на себя в зеркало, видел там мальчика с сердитыми глазами и в рваной одежде. Но он уже давно не был тем мальчиком.

А может быть, был.

– Ну? – спросила Лили, когда Мэтт сел в машину, избегая ее взгляда. – Моника располагает какой-нибудь информацией?

– Не больше того, что я ожидал, если учесть, что прошло семьдесят лет. – Мэтт включил зажигание. – Моника согласилась передать мне копии материалов, которыми располагает. Мы встретимся с ней в Антиго.

– Почему бы тебе просто не припереть к стене Уиллиса Конроя и не спросить у него про туфли? По-моему, это проще, не говоря уж о том, что быстрее?

– Потому что я не доверяю ему. Может, в этом нет ничего особенного, но каждый раз, когда я его вижу, он смотрит новости. С трудом верится, что он не знает о нападении на тебя и о том, кто хочет завладеть этими туфлями. Он стар, но кто может поручиться за то, что ему не захочется снова вступить в дело, если к нему обратятся и начнут расспрашивать о Манкусо.

– Ты это серьезно? – спросила Лили с тревогой.

– Не забывай, кем он был, Лили.

– То, что ты делаешь, напоминает мне игру в шахматы.

– Ты можешь смотреть на это и так. Но я должен быть готов ко всем непредвиденным обстоятельствам и все заранее спланировать.

Мэтт замолчал и тихо проскрипел зубами при воспоминании о Мэнни, лежащем на тротуаре в луже крови.

– Но иногда ситуация выходит из-под контроля, – добавил он и зло блеснул глазами.

– Так что же ты собираешься делать? – озабоченно спросила Лили.

– Я собираюсь понаблюдать за Конроем, постараюсь прочитать его мысли или разговорить его.

– Он мне кажется достаточно безвредным.

– Никому не доверяй, Лили, – резко проговорил Мэтт, неотрывно глядя на пустынную проселочную дорогу.

– Что бы ты делал, если бы не был телохранителем? – вдруг спросила Лили. – Тебе никогда не приходило в голову, какой была бы твоя жизнь, если бы ты не вел шахматную игру двадцать четыре часа в сутки и изо дня в день?

– Лили, я не хочу снова возвращаться к этому разговору, – резко оборвал ее Мэтт.

Всю оставшуюся часть пути Лили молчала, и это удручающе действовало на Мэтта. Он почувствовал, что сильно устал. Ему так хотелось прямо сейчас лечь в постель и погрузиться в глубокий сон. Хотя бы на час.

Свернув на дорогу, ведущую к гостинице, Мэтт наконец посмотрел на Лили.

– Я не хочу менять свою работу, – сказал он, заметив, что она уже не злится. – Я получаю приличные деньги и хорошо ее выполняю, принимая во внимание тот факт, что я оберегаю тебя от неприятностей, – добавил Мэтт и припарковал машину. – Давай внесем в дом продукты и отправимся кататься на лодке.

– Кататься на лодке? – удивилась Лили.

– Мы молодожены, приехавшие сюда ходить на рыбалку и осматривать окрестности, забыла? Кроме того, мне надо рассказать тебе, что сообщила мне Моника, а на воде нет посторонних ушей.

С минуту Лили смотрела на Мэтта недоуменно, потом молча кивнула, вылезла из машины и вошла в домик.


Лили стояла на скрипучем пирсе, ожидая, когда Мэтт отвяжет лодку от деревянного столба. Он отказался от моторных лодок, сказав их владельцам, что они с Лили хотят совершить романтическое путешествие.

Они купили крючки, леску и грузило.

– Осторожно, – сказал Мэтт, протягивая Лили руку. – Лодку качает.

Лили села на деревянную скамью, и Мэтт спрыгнул в лодку, взял весла и оттолкнулся от пирса. С удивительной легкостью лодка скользила по покрытой рябью поверхности Литтл-Мокасин-Лейк, мимо маленького островка, поросшего колючим кустарником и редкими деревьями.

Лили наблюдала за тем, как гребет Мэтт, и любовалась игрой мускулов на его руках.

– Ты говорил, что у тебя есть парусник.

– Я держу его в гавани. Ходить под парусом – мое любимое занятие. В это время я отрешаюсь от всего.

Лили улыбнулась, представив Мэтта одного на паруснике, без рубашки, со взъерошенными ветром волосами. Ему свободно и легко. Так же свободно и легко она чувствовала себя в его объятиях прошлой ночью.

Лили принялась оглядывать окрестности. Литтл-Мокасин-Лейк было звеном в цепочке неглубоких холодных озер. Местность выглядела безлюдной. Лили глубоко вдыхала в себя воздух, пропахший сосной и озерной водой. Где-то вдали слышались крики гагары.

– Как здесь красиво! – воскликнула восторженно Лили.

– Мне нравится быть у воды, – с довольным видом добавил Мэтт и налег на весла. – Когда-нибудь я куплю себе дом на берегу океана.

Лили удивило такое неожиданное признание. Возможно, Мэтт пытается хоть чуть-чуть раскрыться для нее.

– Если тебе хочется иметь дом на берегу океана, то так оно и будет. Я в этом абсолютно уверена. – Усевшись поудобнее, Лили наслаждалась прогулкой. Не всякий день ей выпадает кататься на лодке с таким великолепным сексуальным мужчиной. – Ты представляешься мне человеком, который добивается всего, чего хочет.

– Я?! – Мэтт изобразил на лице удивление.

– Совершенно верно, – ответила Лили. – И мне это нравится. Это так романтично.

Мэтт заулыбался в ответ, и Лили отметила про себя, что он наконец-то расслабился.

– Так какой же секрет ты хотел поведать мне?

Мэтт посмотрел на несколько других лодок, бороздивших озеро. Вдали виднелись четыре рыбацкие лодки, а вдоль берега плыла парочка в каноэ.

Мэтт положил весла в лодку и откинулся на сиденье.

– Моника думает, что она нашла какую-то связь. Возможно, здесь нет ничего особенного, но она собирается еще раз все проверить.

– Это как-то связано с туфлями?

– Нет. – Закрыв глаза, Мэтт подставил лицо солнцу. – Парня, который был замешан в убийстве Манкусо, звали Лу Грациано. Моника сказала, что босс Грациано вскоре убил его, так как тот провалил всю работу, не принеся ему украденных денег.

Лили сосредоточенно нахмурилась: имя Грациано ей ни о чем не говорило.

– Тогда какая же связь?

– Чикагского криминального босса зовут Энтони Грациано.

Лили вся напряглась и подалась вперед:

– Сын?

Мэтт утвердительно кивнул:

– Он был ребенком, когда Райли обманул его старика. Вполне разумно предположить, что за нападением на тебя стоит Грациано. Но только я не понимаю почему.

– Может, сын Грациано знает об Уиллисе Конрое?

– Манкусо, Конрой и Лу Грациано были связаны с Майком Райли, и, когда Конрой выдал Манкусо, именно Грациано взял на себя решение проблемы. Я уверен, что они оба знали друг друга. Я даже готов держать пари, что Энтони Грациано разговаривал с Конроем по поводу сумки, но тот не знал, где она. Он только знает, что эти туфли каким-то образом связаны со всем этим делом.

– В этом нет смысла. – Лили придвинулась ближе. Внезапно ей в голову пришла интересная мысль. – Уиллис и Джоуи к тому времени уже расстались. Уиллис не мог знать, куда Джоуи спрятал сумку, и тем более он не знал, каким образом туфли Роуз связаны с ней.

Мэтт тихо выругался. Очевидное противоречие налицо, а он пропустил его.

– Дело усложняется, – озадаченно нахмурившись, произнес он. – Возможно, Конрой вообще ничего не знает, – продолжил он после паузы, – за исключением того, что его партнеру, которого он надул, удалось перехитрить его перед смертью. А это значит, что единственные, кто мог знать о туфлях, – Грациано и его люди.

– Каким образом?

– Джоуи, должно быть, успел перед смертью рассказать им, что карта спрятана в туфлях. Или еще где-нибудь.

– Но мы не нашли карту, – заметила Лили. – И если все было так, как ты говоришь, тогда почему Лу Грациано сразу не забрал эти туфли?

– Возможно, у него не было времени. Или он их взял, но потом произошло то, что и послужило причиной того, почему Райли приказал убить его.

Мэтт снова замолчал.

– Ты не знаешь, сколько времени прошло с момента убийства Манкусо и появления полицейских на месте преступления? – спросил он после паузы.

– К сожалению, нет. Если это и упоминалось в книгах, которые я прочитала, то я просто не обратила на это внимания. А почему ты спрашиваешь?

– Не знаю. Просто пытаюсь связать все факты. Где ты нашла туфли Роуз?

– Я купила их на аукционе в Вермонте у людей, которым принадлежали некоторые ее вещи. Их дальний родственник в тридцатых годах работал в доме на Биг-Мокасин-Лейк. Многие из принадлежавших Роуз вещей люди растащили на сувениры. Я подозреваю, что в их числе были и туфли Роуз, о которых с годами забыли.

– Поэтому если кто и вернулся за вещами Роуз, то он обнаружил, что туфли исчезли, и не знал, кто их взял. Возможно, он решил, что туфли исчезли навсегда.