– Не отвечай, – прервала его Лили. – Мне не следовало спрашивать. Просто мне кажется, что Моника принадлежит к тому типу женщин, которые вьют из мужчин веревки.

– Ты ничего не знаешь о моих отношениях с ней.

– Должно быть, они были очень тесными, если она захотела рисковать из-за тебя своей карьерой.

– Я как-то оказал ей помощь, и она чувствует себя моей должницей. – Немного помолчав, Мэтт добавил: – Ее младший брат попал в беду, и я помог ему выпутаться. Моника очень дорожит своей семьей и благодарна мне за то, что я успел помочь ее брату до того, как его убили или посадили бы в тюрьму.

– И что ты сделал? Я хочу сказать, как ты помог ему?

– Я поговорил с ним.

– Разговором делу не поможешь.

– В его случае помогло, а это главное. Мне надо принять душ.

Мэтт посмотрел на Лили, ожидая, что она слезет с него. Когда она этого не сделала, он нахмурился и спросил:

– Что?

– Кто ты? – выпалила она.

Его лицо выразило крайнее удивление, затем волнение, хотя он и улыбался.

– Лили…

– Нет. Я серьезно. Кто ты, черт возьми?

Улыбка исчезла с лица Мэтта. Он протянул руку и представился:

– Мэтт Хокинс. Рад познакомиться с вами. – Когда Лили не улыбнулась, на что он надеялся, Мэтт опустил руку, игриво прищурился и сказал: – Надеюсь, что та часть меня, которая еще в тебе, не нуждается в представлении.

– Перестань увиливать от ответа, Мэтт. Я хочу знать, как ты можешь скрывать от меня правду после всего того, что между нами было. Я сижу на тебе, думая, что ведь я на самом деле ничего о тебе не знаю.

– Тебе не надо знать историю моей жизни. Наши отношения не продлятся долго, – сказал Мэтт неожиданно холодным тоном. – Я это знаю, и ты это знаешь, и я не вижу необходимости делать наше расставание еще более трудным.

– Ты действительно в это веришь? – спросила Лили, испытующе глядя на Мэтта.

Он промолчал. Спустя минуту Лили сказала:

– Видишь ли, я не чувствую необходимости заполнять пустоту в моей жизни, и тем более используя для этого мужчину. У меня есть семья, друзья, работа, которую я люблю, и жизнь, которая мне нравится. Я не стремлюсь к тому, чтобы влюбиться, а если бы это было и так, я совершенно не уверена, что хочу влюбиться в тебя, Мэтт. Господи, оказывается, ты можешь быть занозой в заднице!

Лили наконец встала и застегнула рубашку. Медленно, не спуская с нее взгляда, Мэтт натянул на себя джинсы.

– Как тебе кажется, ты мог бы влюбиться в меня? – спросила вдруг Лили.

Мэтт посмотрел ей прямо в глаза и с расстановкой сказал:

– Я никогда не знал такой женщины, как ты. Ты красивая и сексуальная, ты энергичная, и у тебя есть чувство юмора. Мне нравится быть с тобой. Ты мне нравишься. Но когда все закончится, ты будешь оставаться Лили Кавано, дизайнером, а я буду оставаться Мэттом Хокинсом, телохранителем. К тому же ты ненавидишь мою работу. Помнишь?

– Найди другую работу.

– Не могу.

Лили смотрела на Мэтта, чувствуя, что начинает злиться из-за его упрямства.

– Конечно, можешь. Нет ничего такого, чего бы ты не смог сделать, если захочешь, Мэтт. Я верю в тебя. Почему ты не веришь в себя?

Мэтт ничего не ответил, Лили глубоко вздохнула и произнесла:

– Не обращай внимания. Ты прав: все это не имеет никакого значения. Я тоже собираюсь принять душ. Идешь со мной?

Мэтт отвернулся, чтобы Лили не видела его лица:

– Через минуту. Иди первой.

Глава 16

– Что у тебя для меня есть? – спросил Мэтт, пытаясь расслышать ответ Моники сквозь шум интенсивного уличного движения. Он стоял в телефонной будке рядом с маленькой бакалейной лавкой.

– Предостережение, – ответила Моника мрачным тоном. – Я слышала, что начальство разослало сводку во все прилегающие штаты, чтобы тебя привели для допроса. Они хотят вернуть тебя в Чикаго.

– Чтобы арестовать?

– Не совсем так, скорее, для разъяснения ситуации. Дело в том, что ты захватил женщину и исчез вместе с ней. Возможно, она поехала с тобой добровольно, но об этом знаем только ты, я и Лили.

– Черт! – выругался Мэтт. Ему не нужны были новые осложнения, особенно сейчас.

Мэтт задержал взгляд на Лили, сидевшей на переднем сиденье машины и читавшей «Вог».

У него и без того хлопот полный рот, а тут еще новые осложнения.

– Тебе лучше залечь на дно и не попадаться на глаза местной полиции, – продолжала Моника.

– Я так и сделаю. Что еще ты узнала?

– Достаточно много. Я попросила Уард скопировать для меня старые файлы, а сама сходила в библиотеку, чтобы выяснить, что там можно найти. Не хочешь сказать мне, где ты находишься?

– Зачем тебе это знать?

– Чтобы я могла тебе все передать. В основном это исторические данные, но я не знаю, что ты ищешь. Будет лучше, если я передам это все тебе, чем обсуждать их по телефону.

– Ты откровенна со мной? – спросил напрямую Мэтт.

Молчание, а затем в трубке снова раздался голос Моники:

– Настало время, когда ты должен доверять кому-то, Мэтт.

Что правда, то правда. Нельзя сказать, что Мэтт не доверял Монике, но она всегда была в первую очередь полицейским, а уж потом любовницей и другом.

– Кто захочет проделать сюда такой дальний путь? – спросил Мэтт. – Я могу организовать встречу вдали от того места, где мы с Лили остановились. В таком случае, если кто-нибудь тебя спросит, ты всегда можешь сказать, что не знаешь, где я, и это будет правдой.

– У меня накопилось много выходных дней, и я могу воспользоваться ими. Попрошу маму присмотреть за детьми и приеду к тебе сама.

– Я не хочу вовлекать тебя в это дело еще больше.

– А я предпочитаю, чтобы в него было вовлечено как можно меньше людей. Я сама могу сделать это. Просто скажи мне, где ты.

– Хорошо. Мы можем встретиться завтра в три у газовой станции в Антиго, расположенной напротив от шоссе 64.

– Я буду там.

Из-за угла выехала полицейская машина, и Мэтт отвернулся, наклонив голову.

– Я выяснила кое-что еще, – продолжала Моника. – Не знаю, насколько это важно, но мне кажется, что это очень интересно.

Чутье еще никогда не подводило Монику.

– И что именно? – спросил Мэтт, заинтригованный ее словами.

– Ты знаешь, кто такой Энтони Грациано?

Мэтт нахмурил лоб, пытаясь вспомнить это имя.

– Он криминальный босс, которого все зовут сумасшедшим Тони, правильно? Несколько лет назад из-за него разразился большой скандал из-за того, что он перешел от рэкета и вымогательства к открытому обману своих сообщников.

– Совершенно верно.

– Но какое отношение он имеет к Джоуи Манкусо?

– Его старик отвечал за убийство Манкусо. Лу Грациано был одним из стрелков Майка Райли.

Мэтт повернулся и снова посмотрел на Лили, поглощенную чтением.

– Лу Грациано испортил всю работу, так как ему не удалось вернуть деньги, и Райли пришел от этого в бешенство. Спустя пару недель он убил Грациано, – добавила Моника.

– Это уже что-то, – подытожил Мэтт. – У Грациано есть семья? Жена, сыновья, друзья? Или кто-то еще, кто может быть заинтересован?

– Постараюсь разузнать, но ничего не обещаю. У Тони жена, три взрослые дочери и куча внучат. Насколько нам известно, никто из его семьи не вовлечен в бизнес, хотя у него есть парочка кузенов с сомнительной репутацией. Тони было семь лет, когда убили его отца, а его мать-алкоголичка покончила жизнь самоубийством два года спустя. Он нашел ее в спальне с размозженной головой.

– Это может послужить объяснением, почему его прозвали сумасшедшим Тони. – Мэтт переложил трубку к другому уху. – Ему, должно быть… лет семьдесят?

– И он все еще крепкий. Тони – грязный старый подонок, но по-прежнему наслаждается жизнью. Я знаю, что сведений недостаточно, но сделала все, что могла.

– Вполне достаточно, спасибо.

– И еще одно хочу тебе сказать, прежде чем ты повесишь трубку. – Мэтт услышал на другом конце линии тяжелый вздох. – Если ты попадешь в беду или хотя бы заподозришь что-то неладное, обратись в местную полицию.

– Ты только что говорила мне держаться подальше от местных копов.

– Если те, от кого ты прячешься, нападут на след и найдут тебя, тебе лучше сидеть в тюрьме. И я действительно не хочу, чтобы ты застрелил кого-нибудь. У тебя будет меньше неприятностей. Ты ведь знаешь, какой шум поднимают газеты, когда полицейские стреляют в плохих парней. Договорились?

– Конечно, – с готовностью ответил Мэтт.

Снова послышался вздох в трубке.

– По крайней мере пообещай, что позвонишь мне, – тоном заботливой мамаши приказала Моника. – Я могу кое с кем здесь поговорить и попытаюсь объяснить все как полицейский полицейскому.

Мэтт ничего не мог пообещать и поэтому промолчал.

– Ты ведь знаешь, что всегда можешь вернуться, – продолжала Моника. – Позволь полиции позаботиться о тебе.

– Этого я не могу сделать, Моника.

– Мэтт, я понимаю, почему ты не доверяешь полиции, но мы сможем обеспечить ей безопасность. Возможно, с нами ей будет безопаснее, чем с тобой, если ты делаешь то, о чем я думаю. Я не собираюсь спорить с тобой и надеюсь, что ты поступаешь правильно. Не разочаровывай меня на этот раз.

– Я делаю все правильно. Я защищаю свою клиентку.

– Несмотря ни на что? – усталым голосом спросила Моника.

– Несмотря ни на что, – подтвердил Мэтт и поспешил сменить тему разговора, пока они не начали ссориться: – Как дела у Дала и Мэнни?

– Мне бы очень хотелось сообщить тебе хорошие новости о Дале, но он в том же состоянии. Врачи продолжают бороться за жизнь. Мэнни перенес операцию и чувствует себя хорошо. Он спрашивал о тебе. Я сказала, что у тебя все хорошо. Он приходил навестить Дала и, как мне кажется, был потрясен.

– Когда ты снова увидишь Мэнни, скажи ему, чтобы держался. И попроси его передать Джоди, что я… сожалею.